목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마태복음(Matthew) 15장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그 때에 바리새人(인)과 書記官(서기관)들이 예루살렘으로부터 예수께 나아와 가로되
  2. 當身(당신)의 弟子(제자)들이 어찌하여 長老(장로)들의 遺傳(유전)을 犯(범)하나이까 떡 먹을 때에 손을 씻지 아니하나이다
  3. 對答(대답)하여 가라사대 너희는 어찌하여 너희 遺傳(유전)으로 하나님의 誡命(계명)을 犯(범)하느뇨
  4. 하나님이 이르셨으되 네 父母(부모)를 恭敬(공경)하라 하시고 또 아비나 어미를 毁謗(훼방)하는 者(자)는 반드시 죽으리라 하셨거늘
  5. 너희는 가로되 누구든지 아비에게나 어미에게 말하기를 내가 드려 有益(유익)하게 할 것이 하나님께 드림이 되었다고 하기만 하면

마15:1~20 막7:1~23 막3:22
마9:11 히11:2 갈1:14 골2:8 눅11:38

출20:12 출21:17
  1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
  2. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
  3. But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
  4. For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
  5. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
  1. Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
  2. "Why do your disciples break the tradition of the elders? They don't wash their hands before they eat!"
  3. Jesus replied, "And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
  4. For God said, 'Honor your father and mother' and 'Anyone who curses his father or mother must be put to death.'
  5. But you say that if a man says to his father or mother, 'Whatever help you might otherwise have received from me is a gift devoted to God,'
  1. 그 父母(부모)를 恭敬(공경)할 것이 없다 하여 너희 遺傳(유전)으로 하나님의 말씀을 廢(폐)하는도다
  2. 外飾(외식)하는 者(자)들아 이사야가 너희에게 對(대)하여 잘 豫言(예언)하였도다 일렀으되
  3. 이 百姓(백성)이 입술로는 나를 尊敬(존경)하되 마음은 내게서 멀도다
  4. 사람의 誡命(계명)으로 敎訓(교훈)을 삼아 가르치니 나를 헛되이 敬拜(경배)하는도다 하였느니라 하시고
  5. 무리를 불러 이르시되 듣고 깨달으라

갈3:17 롬2:23
마23:13
사29:13 겔33:31
골2:22 딛1:14
마13:51
  1. And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
  2. Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
  3. This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
  4. But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
  5. And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
  1. he is not to 'honor his father' with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
  2. You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
  3. "'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
  4. They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'"
  5. Jesus called the crowd to him and said, "Listen and understand.
  1. 입에 들어가는 것이 사람을 더럽게 하는 것이 아니라 입에서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하는 것이니라
  2. 이에 弟子(제자)들이 나아와 가로되 바리새人(인)들이 이 말씀을 듣고 걸림이 된 줄 아시나이까
  3. 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 심은 것마다 내 天父(천부)께서 심으시지 않은 것은 뽑힐 것이니
  4. 그냥 두어라 저희는 소경이 소경을 引導(인도)하는 者(자)로다 萬一(만일) 소경이 되어 소경을 引導(인도)하면 둘이 다 구덩이에 빠지리라 하신대
  5. 베드로가 對答(대답)하여 가로되 이 譬喩(비유)를 우리에게 說明(설명)하여 주옵소서

행10:14,15
마5:29
사60:21 사61:3 요15:1,2 고전3:9 유1:12
마23:16 마23:24 사56:10 말2:8 눅6:39
마13:36
  1. Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
  2. Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
  3. But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
  4. Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
  5. Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
  1. What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.'"
  2. Then the disciples came to him and asked, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?"
  3. He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
  4. Leave them; they are blind guides. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit."
  5. Peter said, "Explain the parable to us."
  1. 예수께서 가라사대 너희도 아직까지 깨달음이 없느냐
  2. 입으로 들어가는 모든 것은 배로 들어가서 뒤로 내어버려지는 줄을 알지 못하느냐
  3. 입에서 나오는 것들은 마음에서 나오나니 이것이야말로 사람을 더럽게 하느니라
  4. 마음에서 나오는 것은 惡(악)한 생각과, 殺人(살인)과, 姦淫(간음)과, 淫亂(음란)과, 盜賊(도적)질과, 거짓 證據(증거)와, 毁謗(훼방)이니
  5. 이런 것들이 사람을 더럽게 하는 것이요 씻지 않은 손으로 먹는 것은 사람을 더럽게 하지 못하느니라

마16:9
고전6:13
마12:34 약3:6
약2:4 마9:4 창6:5 시56:5 마5:22 마5:28 출20:13~16 엡4:31 골3:8 딤전6:4
고전6:9,10 막7:2 막7:5
  1. And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
  2. Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
  3. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
  4. For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, FALSE witness, blasphemies:
  5. These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
  1. "Are you still so dull?" Jesus asked them.
  2. "Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
  3. But the things that come out of the mouth come from the heart, and these make a man 'unclean.'
  4. For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
  5. These are what make a man 'unclean'; but eating with unwashed hands does not make him 'unclean.'"
  1. 예수께서 거기서 나가사 두로와 시돈 地方(지방)으로 들어가시니
  2. 가나안 女子(녀자) 하나가 그 地境(지경)에서 나와서 소리질러 가로되 主(주) 다윗의 子孫(자손)이여 나를 불쌍히 여기소서 내 딸이 凶惡(흉악)히 鬼神(귀신)들렸나이다 하되
  3. 예수는 한 말씀도 對答(대답)지 아니하시니 弟子(제자)들이 와서 請(청)하여 말하되 그 女子(녀자)가 우리 뒤에서 소리를 지르오니 보내소서
  4. 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 나는 이스라엘 집의 잃어버린 羊(양) 外(외)에는 다른 데로 보내심을 받지 아니하였노라 하신대
  5. 女子(녀자)가 와서 예수께 절하며 가로되 主(주)여 저를 도우소서

마15:21~28 막7:24~30
창10:15 창10:19 삿1:30~33 막7:26 마9:27
마14:15
롬15:8 마10:5,6
마8:2
  1. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
  2. And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
  3. But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
  4. But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
  5. Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
  1. Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
  2. A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, "Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is suffering terribly from demon-possession."
  3. Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, "Send her away, for she keeps crying out after us."
  4. He answered, "I was sent only to the lost sheep of Israel."
  5. The woman came and knelt before him. "Lord, help me!" she said.
  1. 對答(대답)하여 가라사대 子女(자녀)의 떡을 取(취)하여 개들에게 던짐이 마땅치 아니하니라
  2. 女子(녀자)가 가로되 主(주)여 옳소이다마는 개들도 제 主人(주인)의 床(상)에서 떨어지는 부스러기를 먹나이다 하니
  3. 이에 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 女子(녀자)야 네 믿음이 크도다 네 所願(소원)대로 되리라 하시니 그 時(시)로부터 그의 딸이 나으니라
  4. 예수께서 거기서 떠나사 갈릴리 호숫가에 이르러 山(산)에 올라가 거기 앉으시니
  5. 큰 무리가 절뚝발이와 불구자와 소경과 벙어리와 기타 여럿을 데리고 와서 예수의 발 앞에 두매 고쳐 주시니

마7:6
눅16:21
마9:2 마8:13 마9:22 마17:18 요4:52,53
마15:29~31 막7:31~37 마4:18 요6:1 마5:1
마11:5
  1. But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
  2. And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
  3. Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
  4. And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
  5. And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
  1. He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
  2. "Yes, Lord," she said, "but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters' table."
  3. Then Jesus answered, "Woman, you have great faith! Your request is granted." And her daughter was healed from that very hour.
  4. Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.
  5. Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.
  1. 벙어리가 말하고 不具者(불구자)가 健全(건전)하고 절뚝발이가 걸으며 소경이 보는 것을 무리가 보고 奇異(기이)히 여겨 이스라엘의 하나님께 榮光(영광)을 돌리니라
  2. 예수께서 弟子(제자)들을 불러 가라사대 내가 무리를 불쌍히 여기노라 저희가 나와 함께 있은지 이미 사흘이매 먹을 것이 없도다 길에서 氣盡(기진)할까 하여 굶겨 보내지 못하겠노라
  3. 弟子(제자)들이 가로되 曠野(광야)에 있어 우리가 어디서 이런 무리의 배부를 만큼 떡을 얻으리이까
  4. 예수께서 가라사대 너희에게 떡이 몇 箇(개)나 있느냐 가로되 일곱 箇(개)와 작은 생선 두어 마리가 있나이다 하거늘
  5. 예수께서 무리를 命(명)하여 땅에 앉게 하시고

마18:8 막9:43 마9:33 사29:23 눅1:68 행13:17 마9:8
마15:32~39 막8:1~10 마14:14~21 마9:36

마16:10
  1. Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
  2. Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
  3. And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
  4. And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
  5. And he commanded the multitude to sit down on the ground.
  1. The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
  2. Jesus called his disciples to him and said, "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way."
  3. His disciples answered, "Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?"
  4. "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied, "and a few small fish."
  5. He told the crowd to sit down on the ground.
  1. 떡 일곱 箇(개)와 그 생선을 가지사 祝辭(축사)하시고 떼어 弟子(제자)들에게 주시니 弟子(제자)들이 무리에게 주매
  2. 다 배불리 먹고 남은 조각을 일곱 광주리에 차게 거두었으며
  3. 먹은 者(자)는 女子(녀자)와 아이 外(외)에 四千(사천) 名(명)이었더라
  4. 예수께서 무리를 흩어 보내시고 배에 오르사 마가단 地境(지경)에 가시니라

마26:27 막14:23 눅22:17 눅22:19 요6:11 요6:23 행27:35 롬14:6 고전10:30 고전11:24 고전14:16 딤전4:3,4
왕하4:42~44

수19:38 막8:10
  1. And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
  2. And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
  3. And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
  4. And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala.
  1. Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them and gave them to the disciples, and they in turn to the people.
  2. They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
  3. The number of those who ate was four thousand, besides women and children.
  4. After Jesus had sent the crowd away, he got into the boat and went to the vicinity of Magadan.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼