- ㅐ너희의 두려워하는 칼이 애굽 땅으로 따라가서 너희에게 미칠 것이요 너희의 두려워하는 饑饉(기근)이 애굽으로 急(급)히 따라가서 너희에게 臨(임)하리니 ㄱ너희가 거기서 죽을 것이라
- 무릇 애굽으로 들어가서 거기 寓居(우거)하기로 固執(고집)하는 모든 사람은 이같이 되리니 곧 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)에 죽을 것인즉 ㄴ내가 그들에게 내리는 災殃(재앙)을 벗어나서 남을 者(자) 없으리라
- 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 ㄷ나의 怒(노)와 忿(분)을 예루살렘 居民(거민)에게 부은 것 같이 너희가 애굽에 이른 때에 나의 忿(분)을 너희에게 부으리니 ㄹ너희가 可憎(가증)함과 놀램과 詛呪(저주)와 恥辱(치욕)거리가 될 것이라 너희가 다시는 이 땅을 보지 못하리라 하시도다
- 유다의 남은 者(자)들아 여호와께서 너희 일로 하신 말씀에 ㅁ너희는 애굽으로 가지 말라 하셨고 나도 ㅂ오늘날 너희에게 警戒(경계)한 것을 너희는 分明(분명)히 알라
- 너희가 나를 너희 하나님 여호와께 보내며 이르기를 ㅅ우리를 爲(위)하여 우리 하나님 여호와께 祈禱(기도)하고 ㅇ우리 하나님 여호와께서 말씀하신 대로 우리에게 告(고)하라 우리가 이를 行(행)하리라 하여 너희 마음을 속였느니라
| ㅐ겔11:8 ㄱ렘42:22 렘44:12 ㄴ애2:22 ㄷ렘7:20 ㄹ렘18:16 ㅁ렘43:2 렘42:14~16 ㅂ겔2:5 ㅅ렘42:2 ㅇ렘42:3 | - Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die.
- So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there; they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them.
- For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
- The Lord hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day.
- For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the Lord your God, saying, Pray for us unto the Lord our God; and according unto all that the Lord our God shall say, so declare unto us, and we will do it.
| - then the sword you fear will overtake you there, and the famine you dread will follow you into Egypt, and there you will die.
- Indeed, all who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine and plague; not one of them will survive or escape the disaster I will bring on them.'
- This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be an object of cursing and horror, of condemnation and reproach; you will never see this place again.'
- "O remnant of Judah, the LORD has told you, 'Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today
- that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD our God for us; tell us everything he says and we will do it.'
|