목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(Jeremiah) 7장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께로서 예레미야에게 말씀이 臨(임)하니라 가라사대
  2. 너는 여호와의 집 門(문)에 서서 이 말을 宣布(선포)하여 이르기를 여호와께 敬拜(경배)하러 이 門(문)으로 들어가는 유다人(인)아, 다 여호와의 말씀을 들으라
  3. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희 길과 行爲(행위)를 바르게 하라 그리하면 내가 너희로 이곳에 居(거)하게 하리라
  4. 너희는 이것이 여호와의 殿(전)이라, 여호와의 殿(전)이라, 여호와의 殿(전)이라 하는 거짓말을 믿지 말라
  5. 너희가 萬一(만일) 길과 行爲(행위)를 참으로 바르게 하여 이웃들 사이에 公義(공의)를 行(행)하며


렘26:2
렘18:11 렘26:13
렘7:8
렘22:3
  1. The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  2. Stand in the gate of the Lord's house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord.
  3. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
  4. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these.
  5. For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;
  1. This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
  2. "Stand at the gate of the LORD'S house and there proclaim this message: "'Hear the word of the LORD, all you people of Judah who come through these gates to worship the LORD.
  3. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
  4. Do not trust in deceptive words and say, "This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD!"
  5. If you really change your ways and your actions and deal with each other justly,
  1. 異邦人(이방인)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)를 壓制(압제)하지 말며 無罪(무죄)한 者(자)의 피를 이곳에서 흘리지 아니하며 다른 神(신)들을 좇아 스스로 害(해)하지 아니하면
  2. 내가 너희를 이곳에 居(거)하게 하리니 곧 너희 祖上(조상)에게 永遠(영원) 無窮(무궁)히 준 이 땅에니라
  3. 너희가 無益(무익)한 거짓말을 依賴(의뢰)하는도다
  4. 너희가 盜賊(도적)질 하며 殺人(살인)하며 姦淫(간음)하며 거짓 盟誓(맹서)하며 바알에게 焚香(분향)하며 너희의 알지 못하는 다른 神(신)들을 좇으면서
  5. 내 이름으로 일컬음을 받는 이 집에 들어와서 내 앞에 서서 말하기를 우리가 救援(구원)을 얻었나이다 하느냐 이는 이 모든 可憎(가증)한 일을 行(행)하려 함이로다

신24:14 렘13:10 렘25:6 신6:14
신4:40 렘3:18

호4:1,2 렘5:2 렘1:16
렘32:34 렘34:15
  1. If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:
  2. Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.
  3. Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.
  4. Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
  5. And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?
  1. if you do not oppress the alien, the fatherless or the widow and do not shed innocent blood in this place, and if you do not follow other gods to your own harm,
  2. then I will let you live in this place, in the land I gave your forefathers for ever and ever.
  3. But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.
  4. "'Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,
  5. and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, "We are safe"--safe to do all these detestable things?
  1. 내 이름으로 일컬음을 받는 이 집이 너희 눈에는 盜賊(도적)의 窟穴(굴혈)로 보이느냐 보라, 나 곧 내가 그것을 보았노라 여호와의 말이니라
  2. 너희는 내가 처음으로 내 이름을 둔 處所(처소) 실로에 가서 내 百姓(백성) 이스라엘의 惡(악)을 因(인)하여 내가 어떻게 行(행)한 것을 보라
  3. 나 여호와가 말하노라 이제 너희가 그 모든 일을 行(행)하였으며 내가 너희에게 말하되 새벽부터 부지런히 말하여도 듣지 아니하였고 너희를 불러도 對答(대답)지 아니하였느니라
  4. 그러므로 내가 실로에 行(행)함 같이 너희가 依賴(의뢰)하는 바 내 이름으로 일컬음을 받는 이 집 곧 너희와 너희 列祖(열조)에게 준 이 곳에 行(행)하겠고
  5. 내가 너희 모든 兄弟(형제) 곧 에브라임 온 子孫(자손)을 쫓아냄같이 내 앞에서 너희를 쫓아내리라 하셨다 할지니라

사56:7 마21:13 막11:17 눅19:46 겔7:22
삿18:31 삼상1:3 신12:11 렘26:6 시78:60 삼상4:3~12
대하36:15 렘7:25 잠1:24 렘7:27 사50:2 사65:12
신12:5 왕상9:7
시78:67 호4:17 호5:3 호5:9 호6:4 호12:1 왕하17:6 왕하17:23
  1. Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the Lord.
  2. But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
  3. And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not;
  4. Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh.
  5. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
  1. Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.
  2. "'Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
  3. While you were doing all these things, declares the LORD, I spoke to you again and again, but you did not listen; I called you, but you did not answer.
  4. Therefore, what I did to Shiloh I will now do to the house that bears my Name, the temple you trust in, the place I gave to you and your fathers.
  5. I will thrust you from my presence, just as I did all your brothers, the people of Ephraim.'
  1. 그런즉 너는 이 百姓(백성)을 爲(위)하여 祈禱(기도)하지 말라 그들을 爲(위)하여 부르짖어 求(구)하지 말라 내게 懇求(간구)하지 말라 내가 너를 듣지 아니하리라
  2. 너는 그들이 유다 城邑(성읍)들과 예루살렘 거리에서 行(행)하는 일을 보지 못하느냐
  3. 子息(자식)들은 나무를 줍고 아비들은 불을 피우며 婦女(부녀)들은 가루를 반죽하여 하늘 皇后(황후)를 爲(위)하여 菓子(과자)를 만들며 그들이 또 다른 神(신)들에게 奠祭(전제)를 부음으로 나의 怒(노)를 激動(격동)하느니라
  4. 나 여호와가 말하노라 그들이 나를 激怒(격노)케 함이냐 어찌 自己(자기) 얼굴에 羞辱(수욕)을 自取(자취)함이 아니냐
  5. 그러므로 主(주) 여호와 내가 이같이 말하노라 보라, 나의 震怒(진노)와 忿恨(분한)을 이 곳에 붓되 사람과 짐승과 들나무와 땅의 所産(소산)에 부으리니 불같이 살라지고 꺼지지 아니하리라 하시니라

렘11:14 렘14:11 출32:10 신9:14 요일5:16

호7:4 왕하23:13 렘44:17 렘44:19 렘19:13 렘11:17 신32:16 신32:21 왕상14:9 왕상16:2 대하34:25 겔8:17 겔16:26
욥35:6 렘51:51
렘42:18 렘44:6 대하34:25 애4:11 렘17:27
  1. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
  2. Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?
  3. The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger.
  4. Do they provoke me to anger? saith the Lord: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
  5. Therefore thus saith the Lord God; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
  1. "So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.
  2. Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
  3. The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough and make cakes of bread for the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods to provoke me to anger.
  4. But am I the one they are provoking? declares the LORD. Are they not rather harming themselves, to their own shame?
  5. "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground, and it will burn and not be quenched.
  1. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희 犧牲(희생)에 燔祭物(번제물)을 아울러 그 고기를 먹으라
  2. 大抵(대저) 내가 너희 列祖(열조)를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 낸 날에 燔祭(번제)나 犧牲(희생)에 對(대)하여 말하지 아니하며 命(명)하지 아니하고
  3. 오직 내가 이것으로 그들에게 命(명)하여 이르기를 너희는 내 목소리를 들으라 그리하면 나는 너희 하나님이 되겠고 너희는 내 百姓(백성)이 되리라 너희는 나의 命(명)한 모든 길로 行(행)하라 그리하면 福(복)을 받으리라 하였으나
  4. 그들이 聽從(청종)치 아니하며 귀를 기울이지도 아니하고 自己(자기)의 惡(악)한 마음의 꾀와 剛愎(강퍅)한 대로 行(행)하여 그 등을 내게로 向(향)하고 그 얼굴을 向(향)치 아니하였으며
  5. 너희 列祖(열조)가 애굽 땅에서 나온 날부터 오늘까지 내가 내 종 先知者(선지자)들을 너희에게 보내었으되 부지런히 보내었으나

렘6:20
호6:6
렘11:4 렘11:7 출15:26 신6:3 레26:12 신5:33 렘42:6 신4:40
시81:11 렘3:17 호4:16 시81:12 렘2:19 렘2:27 렘8:5 렘15:6 렘32:33
대하36:15,16
  1. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh.
  2. For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
  3. But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
  4. But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.
  5. Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them:
  1. "'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves!
  2. For when I brought your forefathers out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices,
  3. but I gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in all the ways I command you, that it may go well with you.
  4. But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts. They went backward and not forward.
  5. From the time your forefathers left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets.
  1. 너희가 나를 聽從(청종)치 아니하며 귀를 기울이지 아니하고 목을 굳게하여 너희 列祖(열조)보다 惡(악)을 더 行(행)하였느니라
  2. 네가 그들에게 이 모든 말을 할지라도 그들이 너를 聽從(청종)치 아니할 것이요 네가 그들을 불러도 그들이 네게 對答(대답)지 아니하리니
  3. 너는 그들에게 말하기를 너희는 너희 하나님 여호와의 목소리를 聽從(청종)치 아니하며 敎訓(교훈)을 받지 아니하는 國民(국민)이라 眞實(진실)이 없어져 너희 입에서 끊어졌다 할지니라
  4. 예루살렘아, 너의 머리털을 베어 버리고 자산 위에서 呼哭(호곡)할지어다 여호와께서 그 怒(노)하신 바 이 世代(세대)를 끊어버리셨음이니라
  5. 여호와께서 말씀하시되 유다 子孫(자손)이 나의 目前(목전)에 惡(악)을 行(행)하여 내 이름으로 일컬음을 받는 집에 그들의 可憎(가증)한 것을 두어 집을 더럽혔으며

대하30:8 렘16:12
렘1:17 렘7:13
렘5:3 렘9:3
욥1:20 렘3:2
렘7:10 렘32:34 겔5:11 겔7:20 렘19:5 왕하21:4 왕하21:7
  1. Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers.
  2. Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee.
  3. But thou shalt say unto them, This is a nation that obeyeth not the voice of the Lord their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth.
  4. Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the Lord hath rejected and forsaken the generation of his wrath.
  5. For the children of Judah have done evil in my sight, saith the Lord: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it.
  1. But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their forefathers.'
  2. "When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
  3. Therefore say to them, 'This is the nation that has not obeyed the LORD its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips.
  4. Cut off your hair and throw it away; take up a lament on the barren heights, for the LORD has rejected and abandoned this generation that is under his wrath.
  5. "'The people of Judah have done evil in my eyes, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it.
  1. 힌놈의 아들 골짜기에 도벳 祠堂(사당)을 建築(건축)하고 그 子女(자녀)를 불에 살랐나니 내가 命(명)하지 아니하였고 내 마음에 생각지도 아니한 일이니라
  2. 그러므로 나 여호와가 말하노라 날이 이르면 이곳을 도벳이라 하거나 힌놈의 아들의 골짜기라 稱(칭)하지 아니하고 殺戮(살륙)의 골짜기라 稱(칭)하리니 埋葬(매장)할 자리가 없도록 도벳에 葬事(장사)함을 因(인)함이니라
  3. 이 百姓(백성)의 屍體(시체)가 空中(공중)의 새와 땅 짐승의 밥이 될 것이나 그것을 쫓을 者(자)가 없을 것이라
  4. 그 때에 내가 유다 城邑(성읍)들과 예루살렘 거리에 기뻐하는 소리, 즐기는 소리, 新郞(신랑)의 소리, 新婦(신부)의 소리가 끊쳐지게 하리니 땅이 荒廢(황폐)하리라

렘31:40 수18:16 왕하23:10 시106:38 신17:3 렘7:21,22
렘19:6 렘19:11 겔6:5
렘12:9 렘16:4 렘19:7 렘34:20 신28:26 시79:2 사17:2
렘16:9 렘25:10 시78:63 사24:7,8 계18:22,23 겔26:13 호2:11 렘27:17 렘44:2 렘44:6 레26:31 레26:33
  1. And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart.
  2. Therefore, behold, the days come, saith the Lord, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place.
  3. And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away.
  4. Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate.
  1. They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire--something I did not command, nor did it enter my mind.
  2. So beware, the days are coming, declares the LORD, when people will no longer call it Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter, for they will bury the dead in Topheth until there is no more room.
  3. Then the carcasses of this people will become food for the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
  4. I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, for the land will become desolate.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼