- èÝ(¿Õ)²²¼ µéÀ¸½Ã°í ³ª¿Í ³» ¾ÆµéÀ» ÇÔ²² ¤§Çϳª´ÔÀÇ ß§åö(»ê¾÷)¿¡¼ ²÷À» íº(ÀÚ)ÀÇ ¼Õ¿¡¼ Á¾À» Ïêµ(±¸¿ø)ÇϽø®¶ó ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
- °èÁýÁ¾ÀÌ ¶Ç ½º½º·Î ¸»Çϱ⸦ ³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)ÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ªÀÇ êÐÖÌ(À§·Î)°¡ µÇ±â¸¦ êÃ(¿ø)ÇÑ´Ù ÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)²²¼ ¤©Çϳª´ÔÀÇ ÞÅíº(»çÀÚ)°°ÀÌ à¼(¼±)°ú äÂ(¾Ç)À» ÝÂÊÑ(ºÐ°£)ÇϽÉÀÌ´ÏÀÌ´Ù êÃ(¿ø)ÄÁ´ë èÝ(¿Õ)ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ èÝ(¿Õ)°ú °°ÀÌ °è½Ã¿É¼Ò¼
- èÝ(¿Õ)ÀÌ ±× Ò³ìÑ(³àÀÎ)¿¡°Ô ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ³×°Ô ¹¯´Â °ÍÀ» ¼û±âÁö ¸»¶ó Ò³ìÑ(³àÀÎ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)Àº ¸»¾¸ÇϿɼҼ
- èÝ(¿Õ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ¿ä¾ÐÀÌ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿´´À³Ä Ò³ìÑ(³àÀÎ)ÀÌ ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¤±³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)ÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ Øïà¥(¸Í¼)ÇϿɳª´Ï ¹«¸© ³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)ÀÇ ¸»¾¸À» ñ§(ÁÂ)·Î³ª éÓ(¿ì)·Î³ª ¿Å±æ íº(ÀÚ)°¡ ¾øÀ¸¸®ÀÌ´Ù èÝ(¿Õ)ÀÇ Á¾ ¿ä¾ÐÀÌ ³»°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ¿´°í ¤²Àú°¡ ÀÌ ¸ðµç ¸»À» èÝ(¿Õ)ÀÇ °èÁýÁ¾ÀÇ ÀÔ¿¡ ³Ö¾îÁÖ¾ú»ç¿À´Ï
- ÀÌ´Â èÝ(¿Õ)ÀÇ Á¾ ¿ä¾ÐÀÌ ÀÌ ÀÏÀÇ û¡øµ(ÇüÆí)À» ܨ(º¯)ÇÏ·Á ÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù ³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)ÀÇ òªû´(ÁöÇý)´Â Çϳª´ÔÀÇ ÞÅíº(»çÀÚ)ÀÇ òªû´(ÁöÇý)¿Í °°¾Æ¼ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ÀÏÀ» ´Ù ¾Æ½Ã³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
| ¤§»ï»ó26:19 ¤©»ïÇÏ19:27 »ï»ó29:9
¤±»ï»ó1:26 ¤²»ïÇÏ14:3 | - ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬à ¬è¬Ñ¬â¬î ¬Ó¬í¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä ¬â¬Ñ¬Ò¬å ¬ã¬Ó¬à¬ð ¬à¬ä ¬â¬å¬Ü¬Ú ¬Ý¬ð¬Õ¬Ö¬Û, [¬ç¬à¬ä¬ñ¬ë¬Ú¬ç] ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ä¬î ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ö ¬ã ¬ã¬í¬ß¬à¬Þ ¬Þ¬à¬Ú¬Þ ¬Ú¬Ù ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ.
- ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬ñ: ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ö¬Ô¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ó ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Þ¬ß¬Ö, ¬Ú¬Ò¬à ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬à¬Û ¬è¬Ñ¬â¬î, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Û, ¬Ú ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä ¬Ó¬í¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬î ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ö ¬Ú ¬ç¬å¬Õ¬à¬Ö. ¬ª ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬¢¬à¬Ô ¬ä¬Ó¬à¬Û ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬ã ¬ä¬à¬Ò¬à¬ð.
- ¬ª ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬é¬Ñ¬Ý ¬è¬Ñ¬â¬î ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬Ö: ¬ß¬Ö ¬ã¬Ü¬â¬à¬Û ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ, ¬à ¬é¬Ö¬Þ ¬ñ ¬ã¬á¬â¬à¬ê¬å ¬ä¬Ö¬Ò¬ñ. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬Ñ: ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬à¬Û ¬è¬Ñ¬â¬î.
- ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬è¬Ñ¬â¬î: ¬ß¬Ö ¬â¬å¬Ü¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ª¬à¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬ï¬ä¬à¬Þ ¬ã ¬ä¬à¬Ò¬à¬ð? ¬ª ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬é¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ: ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬ñ, ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬à¬Û ¬è¬Ñ¬â¬î; ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à, ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó¬à ¬ß¬Ö¬Ý¬î¬Ù¬ñ ¬å¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬î¬ã¬ñ ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ô¬à, ¬é¬ä¬à ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬à¬Û, ¬è¬Ñ¬â¬î; ¬ä¬à¬é¬ß¬à, ¬â¬Ñ¬Ò ¬ä¬Ó¬à¬Û ¬ª¬à¬Ñ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Þ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬à¬ß ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬í ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬Û ¬Ó¬ã¬Ö ¬ï¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ;
- ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ö¬ð ¬Õ¬Ñ¬ä¬î ¬Õ¬Ö¬Ý¬å ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬â¬Ñ¬Ò ¬ä¬Ó¬à¬Û ¬ª¬à¬Ñ¬Ó ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬Ý ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ; ¬ß¬à ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬à¬Û ¬Þ¬å¬Õ¬â, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Þ¬å¬Õ¬â ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Û, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ù¬ß¬Ñ¬ä¬î ¬Ó¬ã¬Ö, ¬é¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö.
| - Perhaps the king will agree to deliver his servant from the hand of the man who is trying to cut off both me and my son from the inheritance God gave us.'
- "And now your servant says, 'May the word of my lord the king bring me rest, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.'"
- Then the king said to the woman, "Do not keep from me the answer to what I am going to ask you." "Let my lord the king speak," the woman said.
- The king asked, "Isn't the hand of Joab with you in all this?" The woman answered, "As surely as you live, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything my lord the king says. Yes, it was your servant Joab who instructed me to do this and who put all these words into the mouth of your servant.
- Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God--he knows everything that happens in the land."
|