- ³»°¡ ߣ(»ê)ÀÇ »Ñ¸®±îÁö ³»·Á°¬»ç¿À¸ç ¶¥ÀÌ ±× ºøÀåÀ¸·Î ³ª¸¦ ¿À·¡µµ·Ï ¸·¾Ò»ç¿À³ª ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¿© ñ«(ÁÖ)²²¼ ³» ßæÙ¤(»ý¸í)À» ¤·±¸µ¢ÀÌ¿¡¼ °ÇÁö¼Ì³ªÀÌ´Ù
- ¤¸³» ÖÄûë(·ÉÈ¥)ÀÌ ³» ¼Ó¿¡¼ ùªÍÝ(Çǰï)ÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ »ý°¢ÇÏ¿´»ð´õ´Ï ¤º³» Ñ·Ôª(±âµµ)°¡ ñ«(ÁÖ)²² À̸£·¶»ç¿À¸ç ñ«(ÁÖ)ÀÇ á¡îü(¼ºÀü)¿¡ ¹ÌÃÆ³ªÀÌ´Ù
- ¹«¸© °ÅÁþµÇ°í ¤»ÇêµÈ °ÍÀ» âý߯(¼þ»ó)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ¤¼í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô º£Çª½Å ëÚû³(ÀºÇý)¸¦ ¹ö·È»ç¿À³ª
- ¤½³ª´Â ÊïÞó(°¨»ç)ÇÏ´Â ¸ñ¼Ò¸®·Î ñ«(ÁÖ)²² ð®Þå(Á¦»ç)¸¦ µå¸®¸ç ³ªÀÇ à¥êÃ(¼¿ø)À» ñ«(ÁÖ)²² °±°Ú³ªÀÌ´Ù ¤¾Ïêµ(±¸¿ø)Àº ¿©È£¿Í²²·Î¼ ¸»¹Ì¾Ï³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó
- ¿©È£¿Í²²¼ ¹°°í±â¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇϽøŠ¿ä³ª¸¦ ×Áò¢(·úÁö)¿¡ ÷Î(Åä)Çϴ϶ó
| ¤·½Ã16:10 ½Ã103:4 ¤¸½Ã107:5 ½Ã142:3 ¤º´ëÇÏ30:27 ¤»½Ã31:6 ¿ÕÇÏ17:15 ·½2:5 ¤¼·½2:13 ¤½½Ã50:14 È£14:2 È÷13:15 ¤¾½Ã3:8 | - (2-7) ¬¥¬à ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ô¬à¬â ¬ñ ¬ß¬Ú¬ã¬ê¬Ö¬Ý, ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬Þ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬â¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ù¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ; ¬ß¬à ¬´¬í, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬î ¬Õ¬å¬ê¬å ¬Þ¬à¬ð ¬Ú¬Ù ¬Ñ¬Õ¬Ñ.
- (2-8) ¬¬¬à¬Ô¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬Ý¬Ñ ¬Ó¬à ¬Þ¬ß¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ, ¬ñ ¬Ó¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú¬Ý ¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ö, ¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬Õ¬à¬ê¬Ý¬Ñ ¬Õ¬à ¬´¬Ö¬Ò¬ñ, ¬Õ¬à ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ñ¬Ô¬à ¬´¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à.
- (2-9) ¬¹¬ä¬å¬ë¬Ú¬Ö ¬ã¬å¬Ö¬ä¬ß¬í¬ç ¬Ú ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬í¬ç [¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó] ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬®¬Ú¬Ý¬à¬ã¬Ö¬â¬Õ¬Ñ¬Ô¬à ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à,
- (2-10) ¬Ñ ¬ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬à¬Þ ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬í ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬å ¬´¬Ö¬Ò¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬å; ¬é¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬Ý, ¬Ú¬ã¬á¬à¬Ý¬ß¬ð: ¬å ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö!
- (2-11) ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬Ü¬Ú¬ä¬å, ¬Ú ¬à¬ß ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬Ô ¬ª¬à¬ß¬å ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ê¬å.
| - To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in forever. But you brought my life up from the pit, O LORD my God.
- "When my life was ebbing away, I remembered you, LORD, and my prayer rose to you, to your holy temple.
- "Those who cling to worthless idols forfeit the grace that could be theirs.
- But I, with a song of thanksgiving, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. Salvation comes from the LORD."
- And the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
|