- ³ªÀÇ ¤¾´©ÀÌ, ³ªÀÇ ãæÜþ(½ÅºÎ)¾ß ³»°¡ ³» µ¿»ê¿¡ µé¾î¿Í¼ ³ªÀÇ ¤¿ÙÒå·(¸ô¾à)°ú úÅî§Öù(ÇâÀç·á)¸¦ °ÅµÎ°í ³ªÀÇ ¤Á²Ü¼ÛÀÌ¿Í ²ÜÀ» ¸Ô°í ¤Ã³» øãÔ¬ñÐ(Æ÷µµÁÖ)¿Í ³» Á¥À» ¸¶¼ÌÀ¸´Ï ³ªÀÇ ¤ÅöÑÏÁ(Ä£±¸)µé¾Æ ¸ÔÀ¸¶ó ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ ¤Ç¸¶½Ã°í ¸¹ÀÌ ¸¶½Ã¶ó
- ³»°¡ ÀßÁö¶óµµ ¸¶À½Àº ±ú¾ú´Âµ¥ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â íº(ÀÚ)ÀÇ ¼Ò¸®°¡ µé¸®´Â±¸³ª ¤ËÚ¦(¹®)À» µÎµå·Á À̸£±â¸¦ ³ªÀÇ ´©ÀÌ, ³ªÀÇ ¤Ì»ç¶û, ³ªÀÇ ¤ÐºñµÑ±â, ³ªÀÇ À¸èÇîï(¿ÏÀü)ÇÑ íº(ÀÚ)¾ß ¹® ¿¾î´Ù°í ³» ¸Ó¸®¿¡´Â À̽½ÀÌ, ³» À̸Ӹ®Åп¡´Â ¹ã À̽½ÀÌ °¡µæÇÏ¿´´Ù Çϴ±¸³ª
- ¤À³»°¡ ¿ÊÀ» ¹þ¾úÀ¸´Ï ¾îÂî ´Ù½Ã ÀÔ°ÚÀ¸¸ç ¤¡³»°¡ ¹ßÀ» ¾Ä¾úÀ¸´Ï ¾îÂî ´Ù½Ã ´õ·´È÷·ª¸¶´Â
- ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ Ú¦(¹®)Æ´À¸·Î ¼ÕÀ» µéÀ̹иŠ³» ¤¤¸¶À½ÀÌ ÔÑ(µ¿)ÇÏ¿©¼
- ÀϾ¼ ³ªÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â íº(ÀÚ) êÓ(À§)ÇÏ¿© Ú¦(¹®)À» ¿ ¶§ ÙÒå·(¸ô¾à)ÀÌ ³» ¼Õ¿¡¼ ¤§ÙÒå·(¸ô¾à)ÀÇ ñð(Áó)ÀÌ ³» ¼Õ°¡¶ô¿¡¼ Ú¦(¹®) ºøÀå¿¡ µè´Â±¸³ª
| ¤¾¾Æ4:9,10 ¾Æ4:12 ¤¿¾Æ5:5 ¾Æ5:13 ¾Æ4:14 ¤Á¾Æ4:11 ¤ÃÀá9:5 ¤Å¿ä15:14,15 ¤ÇÀá7:18 ¤Ë°è3:20 ¤Ì¾Æ1:15 ¤Ð¾Æ2:14 À¸¾Æ6:9 ¾Æ4:7 À̾Æ5:11 ¤À´ª11:7 ¤¡Ã¢18:4 ¤¤·½31:20 ¤§¾Æ5:13 | - ¬±¬â¬Ú¬ê¬Ö¬Ý ¬ñ ¬Ó ¬ã¬Ñ¬Õ ¬Þ¬à¬Û, ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ, ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ; ¬ß¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ý ¬Þ¬Ú¬â¬â¬í ¬Þ¬à¬Ö¬Û ¬ã ¬Ñ¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Þ¬à¬Ú¬Þ¬Ú, ¬á¬à¬Ö¬Ý ¬ã¬à¬ä¬à¬Ó ¬Þ¬à¬Ú¬ç ¬ã ¬Þ¬Ö¬Õ¬à¬Þ ¬Þ¬à¬Ú¬Þ, ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬Ý¬ã¬ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ö¬Ô¬à ¬ã ¬Þ¬à¬Ý¬à¬Ü¬à¬Þ ¬Þ¬à¬Ú¬Þ. ¬¦¬ê¬î¬ä¬Ö, ¬Õ¬â¬å¬Ù¬î¬ñ, ¬á¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬í¬ë¬Ñ¬Û¬ä¬Ö¬ã¬î, ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬í¬Ö!
- ¬Á ¬ã¬á¬Ý¬ð, ¬Ñ ¬ã¬Ö¬â¬Õ¬è¬Ö ¬Þ¬à¬Ö ¬Ò¬à¬Õ¬â¬ã¬ä¬Ó¬å¬Ö¬ä; [¬Ó¬à¬ä], ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ã ¬Þ¬à¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Û ¬ã¬ä¬å¬é¬Ú¬ä¬ã¬ñ: `¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Þ¬ß¬Ö, ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ, ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬Ñ¬ñ ¬Þ¬à¬ñ, ¬Ô¬à¬Ý¬å¬Ò¬Ú¬è¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ, ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ñ ¬Þ¬à¬ñ! ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬å ¬é¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬Ó¬ã¬ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬í¬ä¬Ñ ¬â¬à¬ã¬à¬ð, ¬Ü¬å¬Õ¬â¬Ú ¬Þ¬à¬Ú--¬ß¬à¬é¬ß¬à¬ð ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ð'.
- ¬Á ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬å¬Ý¬Ñ ¬ç¬Ú¬ä¬à¬ß ¬Þ¬à¬Û; ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ø¬Ö ¬Þ¬ß¬Ö ¬à¬á¬ñ¬ä¬î ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬î ¬Ö¬Ô¬à? ¬Á ¬Ó¬í¬Þ¬í¬Ý¬Ñ ¬ß¬à¬Ô¬Ú ¬Þ¬à¬Ú; ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ø¬Ö ¬Þ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬î ¬Ú¬ç?
- ¬£¬à¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬í¬Û ¬Þ¬à¬Û ¬á¬â¬à¬ä¬ñ¬ß¬å¬Ý ¬â¬å¬Ü¬å ¬ã¬Ó¬à¬ð ¬ã¬Ü¬Ó¬à¬Ù¬î ¬ã¬Ü¬Ó¬Ñ¬Ø¬Ú¬ß¬å, ¬Ú ¬Ó¬ß¬å¬ä¬â¬Ö¬ß¬ß¬à¬ã¬ä¬î ¬Þ¬à¬ñ ¬Ó¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ã¬î ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
- ¬Á ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬à¬ä¬á¬Ö¬â¬Ö¬ä¬î ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬à¬Þ¬å ¬Þ¬à¬Ö¬Þ¬å, ¬Ú ¬ã ¬â¬å¬Ü ¬Þ¬à¬Ú¬ç ¬Ü¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â¬â¬Ñ, ¬Ú ¬ã ¬á¬Ö¬â¬ã¬ä¬à¬Ó ¬Þ¬à¬Ú¬ç ¬Þ¬Ú¬â¬â¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬å¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ü¬Ñ.
| - I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, O friends, and drink; drink your fill, O lovers.
- I slept but my heart was awake. Listen! My lover is knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night."
- I have taken off my robe--must I put it on again? I have washed my feet--must I soil them again?
- My lover thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
- I arose to open for my lover, and my hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh, on the handles of the lock.
|