- 너는 나를 印(인) 같이 마음에 품고 圖章(도장) 같이 ㅏ팔에 두라 ㅑ사랑은 죽음 같이 强(강)하고 ㅓ妬忌(투기)는 陰府(음부)같이 殘酷(잔혹)하며 불같이 일어나니 그 氣勢(기세)가 여호와의 ㅕ불과 같으니라
- 이 사랑은 많은 물이 꺼치지 못하겠고 洪水(홍수)라도 淹沒(엄몰)하지 못하나니 사람이 ㅗ그 온 家産(가산)을 다 주고 사랑과 바꾸려 할지라도 오히려 蔑視(멸시)를 받으리라
- 우리에게 있는 작은 누이는 아직도 ㅛ乳房(유방)이 없구나 그가 請婚(청혼)함을 받는 날에는 우리가 그를 爲(위)하여 무엇을 할꼬
- 그가 城壁(성벽)일진대 우리는 銀(은) 望臺(망대)를 그 위에 세울 것이요 그가 門(문)일진대 우리는 ㅜ柏香木(백향목) 板子(판자)로 두르리라
- ㅠ나는 城壁(성벽)이요 나의 으乳房(유방)은 望臺(망대) 같으니 그러므로 나는 그의 보기에 和平(화평)을 얻은 者(자) 같구나
| ㅏ사49:16 렘22:24 학2:23 ㅑ롬8:35 ㅓ출34:14 신4:24 ㅕ욥1:16 ㅗ잠6:35 ㅛ겔16:7 ㅜ왕상6:15 ㅠ아4:12,13 으아4:5 아7:3 | - Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее--стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
- Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.
- Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее?
- Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками.
- Я--стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.
| - Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame.
- Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned.
- We have a young sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister for the day she is spoken for?
- If she is a wall, we will build towers of silver on her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
- I am a wall, and my breasts are like towers. Thus I have become in his eyes like one bringing contentment.
|