- µÎ »ç¶÷ÀÌ ¾É¾Æ¼ ÇÔ²² ¸Ô°í ¸¶½Ã¸Å Ò³í(³àÀÚ)ÀÇ ¾Æºñ°¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ôë(û)Çϳë´Ï ÀÌ ¹ãÀ» ¿©±â¼ ë§âÖ(À¯¼÷)ÇÏ¿© ¤²±×´ëÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°ÔÇ϶ó
- ±× »ç¶÷ÀÌ ÀϾ¼ °¡°íÀÚ Ç쵂 ôÝíÛìÑ(øÀåÀÎ)ÀÇ ÊÐôë(°£Ã»)À¸·Î ´Ù½Ã ë§âÖ(À¯¼÷)ÇÏ´õ´Ï
- ´Ù¼¸Â° ³¯ ¾ÆÄ§¿¡ ÀÏÂî±â ÀϾ ¶°³ª°íÀÚ ÇϸŠҳí(³àÀÚ)ÀÇ ¾Æºñ°¡ À̸£µÇ ôë(û)Çϳë´Ï ¤µ±×´ëÀÇ Ñ¨Õô(±â·Â)À» µ½°í ÇØ°¡ ±â¿ïµµ·Ï ¸Ó¹°¶ó ÇϹǷΠµÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÔ²² ¸Ô°í
- ±× »ç¶÷ÀÌ ôÝ(ø)°ú ù»ìÑ(ÇÏÀÎ)À¸·Î ´õºÒ¾î ÀϾ ¶°³ª°íÀÚ ÇϸŠ±× ôÝíÛìÑ(øÀåÀÎ) °ð Ò³í(³àÀÚ)ÀÇ ¾Æºñ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ º¸¶ó, ÀÌÁ¦ ÇØ°¡ Àú¹°¾î°¡´Ï ôë(û)ÄÁ´ë ÀÌ ¹ãµµ ë§âÖ(À¯¼÷)ÇÏ¶ó º¸¶ó, ÇØ°¡ ±â¿ï¾ú´À´Ï¶ó ±×´ë´Â ¿©±â¼ ë§âÖ(À¯¼÷)ÇÏ¿© ±×´ëÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô Çϰí ÕÎìí(·¡ÀÏ) ÀÏÂî±â ±×´ëÀÇ ±æÀ» ú¼(Çà)ÇÏ¿© ±×´ëÀÇ ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¶ó
- ±× »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã ¹ãÀ» Áö³»°íÀÚ ¾Æ´ÏÇÏ¿© ÀϾ ¶°³ª¼ ¤·¿©ºÎ½º ¸ÂÀºøµ(Æí)¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ¿©ºÎ½º´Â °ð ¿¹·ç»ì·½À̶ó äÓíû(¾ÈÀå) Áö¿î ³ª±Í µÑ°ú ôÝ(ø)ÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿´´õ¶ó
| ¤²»ñ19:9 »ñ19:22 »ñ16:25 ·í3:7 »ïÇÏ13:28
¤µ»ñ19:5
¤·¼ö15:8 ¼ö15:63 | - ¬°¬ß¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ã¬î, ¬Ú ¬à¬Ò¬Ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ö ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬á¬Ú¬Ý¬Ú. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬à¬ä¬Ö¬è ¬Þ¬à¬Ý¬à¬Õ¬à¬Û ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬í ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬å ¬ä¬à¬Þ¬å: ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬î¬ã¬ñ ¬Ö¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬é¬î, ¬Ú ¬á¬å¬ã¬ä¬î ¬á¬à¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬ã¬Ö¬â¬Õ¬è¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Ö.
- ¬¹¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ä¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬Ý, ¬Ò¬í¬Ý¬à, ¬é¬ä¬à¬Ò ¬Ú¬Õ¬ä¬Ú, ¬ß¬à ¬ä¬Ö¬ã¬ä¬î ¬Ö¬Ô¬à ¬å¬á¬â¬à¬ã¬Ú¬Ý ¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬à¬ß ¬à¬á¬ñ¬ä¬î ¬ß¬à¬é¬Ö¬Ó¬Ñ¬Ý ¬ä¬Ñ¬Þ.
- ¬¯¬Ñ ¬á¬ñ¬ä¬í¬Û ¬Õ¬Ö¬ß¬î ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬Ý ¬à¬ß ¬á¬à¬å¬ä¬â¬å, ¬é¬ä¬à¬Ò ¬Ú¬Õ¬ä¬Ú. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬à¬ä¬Ö¬è ¬Þ¬à¬Ý¬à¬Õ¬à¬Û ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬í ¬ä¬à¬Û: ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú ¬ã¬Ö¬â¬Õ¬è¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Ö [¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬à¬Þ], ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß¬î. ¬ª ¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬Ò¬Ñ ¬à¬ß¬Ú.
- ¬ª ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬Ý ¬ä¬à¬ä ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬é¬ä¬à¬Ò ¬Ú¬Õ¬ä¬Ú, ¬ã¬Ñ¬Þ ¬à¬ß, ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ö¬Þ¬å ¬ä¬Ö¬ã¬ä¬î ¬Ö¬Ô¬à, ¬à¬ä¬Ö¬è ¬Þ¬à¬Ý¬à¬Õ¬à¬Û ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬í: ¬Ó¬à¬ä, ¬Õ¬Ö¬ß¬î ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬Ý¬ã¬ñ ¬Ü ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬å, ¬ß¬à¬é¬å¬Û¬ä¬Ö, ¬á¬à¬Ø¬Ñ¬Ý¬å¬Û¬ä¬Ö; ¬Ó¬à¬ä, ¬Õ¬ß¬ð ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬Ü¬à¬ß¬Ö¬è, ¬ß¬à¬é¬å¬Û ¬Ù¬Õ¬Ö¬ã¬î, ¬á¬å¬ã¬ä¬î ¬á¬à¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬ã¬Ö¬â¬Õ¬è¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ä¬â¬Ñ ¬á¬à¬â¬Ñ¬ß¬î¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬á¬å¬ä¬î ¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Ú ¬á¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ê¬î ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ ¬ä¬Ó¬à¬Û.
- ¬¯¬à ¬Þ¬å¬Ø ¬ß¬Ö ¬ã¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬ã¬ñ ¬ß¬à¬é¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä¬î, ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬á¬à¬ê¬Ö¬Ý; ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ö¬Ý ¬Ü ¬ª¬Ö¬Ó¬å¬ã¬å, ¬é¬ä¬à [¬ß¬í¬ß¬Ö] ¬ª¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ; ¬ã ¬ß¬Ú¬Þ ¬á¬Ñ¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬î¬ð¬é¬Ö¬ß¬ß¬í¬ç ¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à ¬ã ¬ß¬Ú¬Þ.
| - So the two of them sat down to eat and drink together. Afterward the girl's father said, "Please stay tonight and enjoy yourself."
- And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night.
- On the morning of the fifth day, when he rose to go, the girl's father said, "Refresh yourself. Wait till afternoon!" So the two of them ate together.
- Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the girl's father, said, "Now look, it's almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home."
- But, unwilling to stay another night, the man left and went toward Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.
|