목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(Второзаконие) 13장 [개역한글 : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 너희 中(중)에 先知者(선지자)나 꿈 꾸는 者(자)가 일어나서 異蹟(이적)과 奇事(기사)를 네게 보이고
  2. 네게 말하기를 네가 本來(본래) 알지 못하던 다른 神(신)들을 우리가 좇아 섬기자 하며 異蹟(이적)과 奇事(기사)가 그 말대로 이룰지라도
  3. 너는 그 先知者(선지자)나 꿈꾸는 者(자)의 말을 聽從(청종)하지 말라 이는 너희 하나님 여호와께서 너희가 마음을 다하고 性稟(성품)을 다하여 너희 하나님 여호와를 사랑하는 與否(여부)를 알려 하사 너희를 試驗(시험)하심이니라
  4. 너희는 너희 하나님 여호와를 順從(순종)하며 그를 敬畏(경외)하며 그 命令(명령)을 지키며 그 목소리를 聽從(청종)하며 그를 섬기며 그에게 附從(부종)하고
  5. 先知者(선지자)나 꿈 꾸는 者(자)는 죽이라 이는 그가 너희로 너희를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내시며 종 되었던 집에서 贖良(속량)하여 取(취)하신 너희 하나님 여호와를 背叛(배반)케 하려 하며 너희 하나님 여호와께서 네게 行(행)하라 命(명)하신 道(도)에서 너를 꾀어 내려고 말하였음이라 너는 이같이 하여 너희 中(중)에서 惡(악)을 除(제)할지니라

렘23:25 렘23:32 렘27:9 렘29:8 슥10:2 마7:22,23 마24:24 살후2:9 살후2:11 계13:13,14
신18:22 렘28:9
신8:2
왕하23:3 대하34:31 신10:20
신18:20 렘2:8 렘14:14,15 슥13:3 신19:16 신17:7 신19:19 신21:21 신22:21 신24:7 고전5:13
  1. Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,
  2. и сбудется то знамение или чудо, о котором он говорил тебе, и скажет притом: `пойдем вслед богов иных, которых ты не знаешь, и будем служить им', --
  3. то не слушай слов пророка сего, или сновидца сего; ибо [чрез] [сие] искушает вас Господь, Бог ваш, чтобы узнать, любите ли вы Господа, Бога вашего, от всего сердца вашего и от всей души вашей;
  4. Господу, Богу вашему, последуйте и Его бойтесь, заповеди Его соблюдайте и гласа Его слушайте, и Ему служите, и к Нему прилепляйтесь;
  5. а пророка того или сновидца того должно предать смерти за то, что он уговаривал вас отступить от Господа, Бога вашего, выведшего вас из земли Египетской и избавившего тебя из дома рабства, желая совратить тебя с пути, по которому заповедал тебе идти Господь, Бог твой; и [так] истреби зло из среды себя.
  1. If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a miraculous sign or wonder,
  2. and if the sign or wonder of which he has spoken takes place, and he says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"
  3. you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The LORD your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.
  4. It is the LORD your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.
  5. That prophet or dreamer must be put to death, because he preached rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery; he has tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.
  1. 네 同腹(동복) 兄弟(형제)나 네 子女(자녀)나 네 품의 아내나 너와 生命(생명)을 함께 하는 親舊(친구)가 가만히 너를 꾀어 이르기를 너와 네 列祖(열조)가 알지 못하던 다른 神(신)들
  2. 곧 네 四方(사방)에 둘러 있는 民族(민족) 或(혹) 네게서 가깝든지 네게서 멀든지 땅 이 끝에서 저 끝까지 있는 民族(민족)의 神(신)들을 우리가 가서 섬기자 할지라도
  3. 너는 그를 좇지 말며 듣지 말며 矜恤(긍휼)히 보지 말며 哀惜(애석)히 여기지 말며 덮어 숨기지 말고
  4. 너는 容恕(용서)없이 그를 죽이되 죽일 때에 네가 먼저 그에게 손을 대고 後(후)에 뭇 百姓(백성)이 손을 대라
  5. 그는 애굽 땅 종 되었던 집에서 너를 引導(인도)하여 내신 네 하나님 여호와에게서 너를 꾀어 떠나게 하려한 者(자)니 너는 돌로 쳐 죽이라

신17:2 신28:54 신28:56 미7:5 삼상18:1 삼상18:3 삼상20:17 신28:64
신6:14
잠1:10 신7:16
신17:7
신17:5 수7:25
  1. Если будет уговаривать тебя тайно брат твой, сын матери твоей, или сын твой, или дочь твоя, или жена на лоне твоем, или друг твой, который для тебя, как душа твоя, говоря: `пойдем и будем служить богам иным, которых не знал ты и отцы твои',
  2. богам тех народов, которые вокруг тебя, близких к тебе или отдаленных от тебя, от одного края земли до другого, --
  3. то не соглашайся с ним и не слушай его; и да не пощадит его глаз твой, не жалей его и не прикрывай его,
  4. но убей его; твоя рука прежде [всех] должна быть на нем, чтоб убить его, а потом руки всего народа;
  5. побей его камнями до смерти, ибо он покушался отвратить тебя от Господа, Бога твоего, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;
  1. If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, "Let us go and worship other gods" (gods that neither you nor your fathers have known,
  2. gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
  3. do not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him.
  4. You must certainly put him to death. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.
  5. Stone him to death, because he tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
  1. 그리하면 온 이스라엘이 듣고 두려워하여 이같은 惡(악)을 다시는 너희 中(중)에서 行(행)하지 못하리라
  2. 네 하나님 여호와께서 네게 주어 居(거)하게 하시는 한 城邑(성읍)에 對(대)하여 네게 所聞(소문)이 들리기를
  3. 너희 中(중) 어떤 雜類(잡류)가 일어나서 그 城邑(성읍) 居民(거민)을 誘惑(유혹)하여 이르기를 너희가 알지 못하던 다른 神(신)들을 우리가 가서 섬기자 한다 하거든
  4. 너는 仔細(자세)히 묻고 살펴보아서 이런 可憎(가증)한 일이 참 事實(사실)로 너희 中(중)에 있으면
  5. 너는 마땅히 그 城邑(성읍) 居民(거민)을 칼날로 죽이고 그 城邑(성읍)과 그 中(중)에 居(거)하는 모든 것과 그 牲畜(생축)을 칼날로 殄滅(진멸)하고

신17:13 신19:20 신21:21

삿19:22 삿20:13 삼상2:12 삼상25:17 삼하16:7 삼하20:1 왕상21:10 왕상21:13 신15:9 시101:3 나1:11
신17:4 신19:18
  1. весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.
  2. Если услышишь о каком-либо из городов твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе для жительства,
  3. что появились в нем нечестивые люди из среды тебя и соблазнили жителей города их, говоря: `пойдем и будем служить богам иным, которых вы не знали', --
  4. то ты разыщи, исследуй и хорошо расспроси; и если это точная правда, что случилась мерзость сия среди тебя,
  5. порази жителей того города острием меча, предай заклятию его и все, что в нем, и скот его [порази] острием меча;
  1. Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.
  2. If you hear it said about one of the towns the LORD your God is giving you to live in
  3. that wicked men have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),
  4. then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,
  5. you must certainly put to the sword all who live in that town. Destroy it completely, both its people and its livestock.
  1. 또 그 속에서 빼앗아 얻은 物件(물건)을 다 거리에 모아 놓고 그 城邑(성읍)과 그 奪取物(탈취물) 全部(전부)를 불살라 네 하나님 여호와께 드릴지니 그 城邑(성읍)은 永永(영영)히 무더기가 되어 다시는 建築(건축)됨이 없을 것이니라
  2. 너는 이 殄滅(진멸)할 物件(물건)을 조금도 네 손에 대지 말라 그리하면 여호와께서 그 震怒(진노)를 그치시고 너를 矜恤(긍휼)히 여기시고 慈悲(자비)를 더하사 너의 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하심 같이 네 數爻(수효)를 蕃盛(번성)케 하실 것이라
  3. 네가 萬一(만일) 네 하나님 여호와의 말씀을 듣고 오늘날 내가 네게 命(명)하는 그 모든 命令(명령)을 지켜 네 하나님 여호와의 目前(목전)에 正直(정직)을 行(행)하면 이같이 되리라

수6:24 수8:28 렘49:2 사17:1 사25:2 렘30:18
수6:18 수7:26 창50:24
신12:25 신12:28
  1. всю же добычу его собери на средину площади его и сожги огнем город и всю добычу его во всесожжение Господу, Богу твоему, и да будет он вечно в развалинах, не должно никогда вновь созидать его;
  2. ничто из заклятого да не прилипнет к руке твоей, дабы укротил Господь ярость гнева Своего, и дал тебе милость и помиловал тебя, и размножил тебя, как клялся отцам твоим,
  3. если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего, соблюдая все заповеди Его, которые ныне заповедую тебе, делая угодное пред очами Господа, Бога твоего.
  1. Gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the LORD your God. It is to remain a ruin forever, never to be rebuilt.
  2. None of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,
  3. because you obey the LORD your God, keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼