목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사사기(Книга Судей) 8장 [개역한글 : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 에브라임 사람들이 기드온에게 이르되 네가 미디안과 싸우러 갈때에 우리를 부르지 아니하였으니 우리를 이같이 待接(대접)함은 어찜이뇨 하고 크게 다투는지라
  2. 기드온이 그들에게 이르되 나의 이제 行(행)한 일이 너희의 한 것에 比較(비교) 되겠느냐 에브라임의 끝물 葡萄(포도)가 아비에셀의 맏물 葡萄(포도)보다 낫지 아니하냐
  3. 하나님이 미디안 方伯(방백) 오렙과 스엡을 너희 손에 붙이셨으니 나의 한 일이 어찌 能(능)히 너희의 한것에 比較(비교) 되겠느냐 기드온이 이 말을 하매 그들의 怒(노)가 풀리니라
  4. 기드온과 그 좇은 者(자) 三百名(삼백명)이 요단에 이르러 건너고 비록 疲困(피곤)하나 따르며
  5. 그가 숙곳 사람들에게 이르되 나의 從者(종자)가 疲困(피곤)하여 하니 請(청)컨대 그들에게 떡덩이를 주라 나는 미디안 두 王(왕) 세바와 살문나를 따르노라

삿12:1 삼하19:41
사24:13 렘49:9 옵1:5 미7:1
삿7:24,25 잠15:1
삿7:6
창33:17 시60:6
  1. И сказали ему Ефремляне: зачем ты это сделал, что не позвал нас, когда шел воевать с Мадианитянами? И сильно ссорились с ним.
  2. [Гедеон] отвечал им: сделал ли я что такое, как вы ныне? Не счастливее ли Ефрем добирал виноград, нежели Авиезер обирал?
  3. В ваши руки предал Бог князей Мадиамских Орива и Зива, и что мог сделать я такое, как вы? Тогда успокоился дух их против него, когда сказал он им такие слова.
  4. И пришел Гедеон к Иордану, и перешел сам и триста человек, бывшие с ним. Они были утомлены, преследуя [врагов].
  5. И сказал он жителям Сокхофа: дайте хлеба народу, который идет за мною; они утомились, а я преследую Зевея и Салмана, царей Мадиамских.
  1. Now the Ephraimites asked Gideon, "Why have you treated us like this? Why didn't you call us when you went to fight Midian?" And they criticized him sharply.
  2. But he answered them, "What have I accomplished compared to you? Aren't the gleanings of Ephraim's grapes better than the full grape harvest of Abiezer?
  3. God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?" At this, their resentment against him subsided.
  4. Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it.
  5. He said to the men of Succoth, "Give my troops some bread; they are worn out, and I am still pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian."
  1. 숙곳 方伯(방백)들이 가로되 세바와 살문나의 손이 지금 어찌 네 손에 있관대 우리가 네 軍隊(군대)에게 떡을 주겠느냐
  2. 기드온이 가로되 그러면 여호와께서 세바와 살문나를 내 손에 붙이신 後(후)에 내가 들가시와 찔레로 너희 살을 찢으리라 하고
  3. 거기서 브누엘에 올라가서 그들에게도 그같이 求(구)한즉 브누엘 사람들의 對答(대답)도 숙곳 사람들의 對答(대답)과 같은지라
  4. 기드온이 또 브누엘 사람들에게 일러 가로되 내가 平安(평안)이 돌아올때에 이 望臺(망대)를 헐리라 하니라
  5. 이 때에 세바와 살문나가 갈골에 있는데 東方(동방) 사람의 모든 軍隊中(군대중)에 칼 든 者(자) 十(십) 二萬名(이만명)이 죽었고 그들을 좇아 거기 있더라

왕상20:11 삼상25:11
삿8:16
창32:30,31 왕상12:25
왕상22:27,28 삿8:17
삿6:3 삿20:2 삿20:15 삿20:17 삿20:25 삿20:35 삿20:46 삼하24:9 왕하3:26 대상21:5
  1. Князья Сокхофа сказали: разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобы нам войску твоему давать хлеб?
  2. И сказал Гедеон: за это, когда предаст Господь Зевея и Салмана в руки мои, я растерзаю тело ваше терновником пустынным и молотильными зубчатыми досками.
  3. Оттуда пошел он в Пенуэл и то же сказал жителям его, и жители Пенуэла отвечали ему то же, что отвечали жители Сокхофа.
  4. Он сказал и жителям Пенуэла: когда я возвращусь в мире, разрушу башню сию.
  5. Зевей же и Салман были в Каркоре и с ними их ополчение до пятнадцати тысяч, все, что осталось из всего ополчения жителей востока; пало же сто двадцать тысяч человек, обнажающих меч.
  1. But the officials of Succoth said, "Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your troops?"
  2. Then Gideon replied, "Just for that, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will tear your flesh with desert thorns and briers."
  3. From there he went up to Peniel and made the same request of them, but they answered as the men of Succoth had.
  4. So he said to the men of Peniel, "When I return in triumph, I will tear down this tower."
  5. Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with a force of about fifteen thousand men, all that were left of the armies of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand swordsmen had fallen.
  1. 敵軍(적군)이 晏然(안연)히 있는 中(중)에 기드온이 노바와 욕브하 東便(동편) 帳幕(장막)에 居(거)한 者(자)의 길로 올라가서 敵軍(적군)을 치니
  2. 세바와 살문나가 逃亡(도망)하는지라 기드온이 追擊(추격)하여 미디안 두 王(왕) 세바와 살문나를 사로 잡고 그 온 軍隊(군대)를 破(파)하니라
  3. 요아스의 아들 기드온이 헤레스 비탈 戰場(전장)에서 돌아오다가
  4. 숙곳 사람 中(중) 한 少年(소년)을 잡아 訊問(신문)하매 숙곳 方伯(방백)과 長老(장로) 七十七人(칠십칠인)을 그를 爲(위)하여 記錄(기록)한지라
  5. 기드온이 숙곳 사람들에게 이르러 가로되 너희가 前(전)에 나를 譏弄(기롱)하여 이르기를 세바와 살문나의 손이 지금 어찌 네 손에 있관대 우리가 네 疲困(피곤)한 사람에게 떡을 주겠느냐 한 그 세바와 살문나를 보라하고

삿18:27 민32:35 민32:42
시83:11


삿8:6
  1. Гедеон пошел к живущим в шатрах на восток от Новы и Иогбеги и поразил стан, когда стан стоял беспечно.
  2. Зевей и Салман побежали; он погнался за ними и схватил обоих царей Мадиамских, Зевея и Салмана, и весь стан привел в замешательство.
  3. И возвратился Гедеон, сын Иоаса, с войны от возвышенности Хереса.
  4. И захватил юношу из жителей Сокхофа и выспросил у него; и он написал ему князей и старейшин Сокхофских семьдесят семь человек.
  5. И пришел он к жителям Сокхофским, и сказал: вот Зевей и Салман, за которых вы посмеялись надо мною, говоря: разве рука Зевея и Салмана уже в твоей руке, чтобы нам давать хлеб утомившимся людям твоим?
  1. Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and fell upon the unsuspecting army.
  2. Zebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.
  3. Gideon son of Joash then returned from the battle by the Pass of Heres.
  4. He caught a young man of Succoth and questioned him, and the young man wrote down for him the names of the seventy-seven officials of Succoth, the elders of the town.
  5. Then Gideon came and said to the men of Succoth, "Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me by saying, 'Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your exhausted men?'"
  1. 그 城邑(성읍) 長老(장로)들을 잡고 들가시와 질려로 숙곳 사람들을 懲罰(징벌)하고
  2. 브누엘 望臺(망대)를 헐며 그 城邑(성읍) 사람들을 죽이니라
  3. 이에 세바와 살문나에게 묻되 너희가 다볼에서 죽인 者(자)들은 어떠한 者(자)이더뇨 對答(대답)하되 그들이 너와 같아서 모두 王子(왕자) 같더라
  4. 가로되 그들은 내 兄弟(형제) 내 어머니의 아들이니라 내가 여호와의 사심으로 盟誓(맹서)하노니 너희가 萬一(만일) 그들을 살렸더면 나도 너희를 죽이지 아니하였으리라하고
  5. 그 長子(장자) 여델에게 이르되 일어나 그들을 죽이라 하였으나 그 少年(소년)이 칼을 빼지 못하였으니 이는 아직 어려서 두려워함이었더라


왕상12:25
삿4:6
룻3:13
  1. И взял старейшин города и терновник пустынный и зубчатые молотильные доски и наказал ими жителей Сокхофа;
  2. и башню Пенуэльскую разрушил, и перебил жителей города.
  3. И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали: они были такие, как ты, каждый имел вид сынов царских.
  4. [Гедеон] сказал: это были братья мои, сыны матери моей. Жив Господь! если бы вы оставили их в живых, я не убил бы вас.
  5. И сказал Иеферу, первенцу своему: встань, убей их. Но юноша не извлек меча своего, потому что боялся, так как был еще молод.
  1. He took the elders of the town and taught the men of Succoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers.
  2. He also pulled down the tower of Peniel and killed the men of the town.
  3. Then he asked Zebah and Zalmunna, "What kind of men did you kill at Tabor?" "Men like you," they answered, "each one with the bearing of a prince."
  4. Gideon replied, "Those were my brothers, the sons of my own mother. As surely as the LORD lives, if you had spared their lives, I would not kill you."
  5. Turning to Jether, his oldest son, he said, "Kill them!" But Jether did not draw his sword, because he was only a boy and was afraid.
  1. 세바와 살문나가 가로되 네가 일어나 우리를 치라 大抵(대저) 사람이 어떠하면 그 힘도 그러하니라 기드온이 일어나서 세바와 살문나를 죽이고 그 약대 목에 꾸몄던 새 달 形像(형상)의 粧飾(장식)을 取(취)하니라
  2. 때에 이스라엘 사람들이 기드온에게 이르되 當身(당신)이 우리를 미디안의 손에서 救援(구원)하셨으니 當身(당신)과 當身(당신)의 아들과 當身(당신)의 孫子(손자)가 우리를 다스리소서
  3. 기드온이 그들에게 이르되 내가 너희를 다스리지 아니하겠고 나의 아들도 너희를 다스리지 아니할 것이요 여호와께서 너희를 다스리시리라
  4. 기드온이 또 그들에게 이르되 내가 너희에게 한 일을 請求(청구)하노니 너희는 各其(각기) 奪取(탈취)한 귀고리를 내게 줄지니라 하니 그 對敵(대적)은 이스마엘 사람이므로 金(금) 귀고리가 있었음이라
  5. 무리가 對答(대답)하되 우리가 즐거이 드리리이다 하고 겉옷을 펴고 各其(각기) 奪取(탈취)한 귀고리를 그 가운데 던지니

시83:11 삿8:26 사3:18

삼상8:7 삼상10:19 삼상12:12 삼상12:17 삼상12:19
창37:25 창37:28 창37:36 창39:1
  1. И сказали Зевей и Салман: встань сам и порази нас, потому что по человеку и сила его. И встал Гедеон, и убил Зевея и Салмана, и взял пряжки, бывшие на шеях верблюдов их.
  2. И сказали Израильтяне Гедеону: владей нами ты и сын твой и сын сына твоего, ибо ты спас нас из руки Мадианитян.
  3. Гедеон сказал им: ни я не буду владеть вами, ни мой сын не будет владеть вами; Господь да владеет вами.
  4. И сказал им Гедеон: прошу у вас одного, дайте мне каждый по серьге из добычи своей. (Ибо у [неприятелей] много было золотых серег, потому что они были Измаильтяне.)
  5. Они сказали: дадим. И разостлали одежду и бросали туда каждый по серьге из добычи своей.
  1. Zebah and Zalmunna said, "Come, do it yourself. 'As is the man, so is his strength.'" So Gideon stepped forward and killed them, and took the ornaments off their camels' necks.
  2. The Israelites said to Gideon, "Rule over us--you, your son and your grandson--because you have saved us out of the hand of Midian."
  3. But Gideon told them, "I will not rule over you, nor will my son rule over you. The LORD will rule over you."
  4. And he said, "I do have one request, that each of you give me an earring from your share of the plunder." (It was the custom of the Ishmaelites to wear gold earrings.)
  5. They answered, "We'll be glad to give them." So they spread out a garment, and each man threw a ring from his plunder onto it.
  1. 기드온의 請(청)한 바 金(금) 귀고리 重數(중수)가 金(금) 一千(일천) 七百(칠백) 세겔이요 그 外(외)에 또 새 달 形像(형상)의 粧飾(장식)과 佩物(패물)과 미디안 王(왕)들의 입었던 紫色(자색) 衣服(의복)과 그 약대 목에 둘렀던 사슬이 있었더라
  2. 기드온이 그 金(금)으로 에봇 하나를 만들어서 自己(자기)의 城邑(성읍) 오브라에 두었더니 온 이스라엘이 그것을 淫亂(음란)하게 爲(위)하므로 그것이 기드온과 그 집에 올무가 되니라
  3. 미디안이 이스라엘 子孫(자손) 앞에 服從(복종)하여 다시는 그 머리를 들지 못하였으므로 기드온의 사는 날 동안 四十年(사십년)에 그 땅이 泰平(태평)하였더라
  4. 요아스의 아들 여룹바알이 돌아가서 自己(자기) 집에 居(거)하였는데
  5. 기드온이 아내가 많으므로 몸에서 낳은 아들이 七十人(칠십인)이였고

삿8:21 사3:19
삿17:5 삿18:14 삿18:17 출28:6~35 삿6:24 삿8:33 삿2:17 출34:15 시106:39 출23:33 신7:16
삿3:11 삿5:31
삿6:32 삿7:1
삿9:2 삿9:5
  1. Весу в золотых серьгах, которые он выпросил, было тысяча семьсот золотых [сиклей], кроме пряжек, пуговиц и пурпуровых одежд, которые были на царях Мадиамских, и кроме [золотых] цепочек, которые были на шее у верблюдов их.
  2. Из этого сделал Гедеон ефод и положил его в своем городе, в Офре, и стали все Израильтяне блудно ходить туда за ним, и был он сетью Гедеону и всему дому его.
  3. Так смирились Мадианитяне пред сынами Израиля и не стали уже поднимать головы своей, и покоилась земля сорок лет во дни Гедеона.
  4. И пошел Иероваал, сын Иоасов, и жил в доме своем.
  5. У Гедеона было семьдесят сыновей, происшедших от чресл его, потому что у него много было жен.
  1. The weight of the gold rings he asked for came to seventeen hundred shekels, not counting the ornaments, the pendants and the purple garments worn by the kings of Midian or the chains that were on their camels' necks.
  2. Gideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his town. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family.
  3. Thus Midian was subdued before the Israelites and did not raise its head again. During Gideon's lifetime, the land enjoyed peace forty years.
  4. Jerub-Baal son of Joash went back home to live.
  5. He had seventy sons of his own, for he had many wives.
  1. 세겜에 있는 妾(첩)도 아들을 낳았으므로 그 이름을 아비멜렉이라 하였더라
  2. 요아스의 아들 기드온이 나이 많아 죽으매 아비에셀 사람의 오브라에 있는 그의 아비 요아스의 墓室(묘실)에 葬事(장사)하였더라
  3. 기드온이 이미 죽으매 이스라엘 子孫(자손)이 돌이켜 바알들을 淫亂(음란)하게 爲(위)하고 또 바알브릿을 自己(자기)들의 神(신)으로 삼고
  4. 四面(사면) 모든 對敵(대적)의 손에서 自己(자기)들을 건져내신 여호와 自己(자기)들의 하나님을 記憶(기억)지 아니하며
  5. 또 여룹바알이라 하는 기드온의 이스라엘에게 베푼 모든 恩惠(은혜)를 따라서 그의 집을 厚待(후대)치도 아니하였더라

삿9:1,2
창15:15 창25:8 욥5:26 삿6:24
삿2:19 삿8:27 삿9:4 삿9:46
시78:11 시78:42 시106:13 시106:21
삿9:16~18
  1. Также и наложница, жившая в Сихеме, родила ему сына, и он дал ему имя Авимелех.
  2. И умер Гедеон, сын Иоасов, в глубокой старости, и погребен во гробе отца своего Иоаса, в Офре Авиезеровой.
  3. Когда умер Гедеон, сыны Израилевы опять стали блудно ходить вслед Ваалов и поставили себе богом Ваалверифа;
  4. и не вспомнили сыны Израилевы Господа Бога своего, Который избавлял их из руки всех врагов, окружавших их;
  5. и дому Иероваалову, [или] Гедеонову, не сделали милости за все благодеяния, какие он сделал Израилю.
  1. His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelech.
  2. Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.
  3. No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god and
  4. did not remember the LORD their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side.
  5. They also failed to show kindness to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) for all the good things he had done for them.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼