¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿ª´ë»ó(1-¬ñ ¬±¬Ñ¬â¬Ñ¬Ý¬Ú¬á¬à¬Þ¬Ö¬ß¬à¬ß) 2Àå [°³¿ªÇÑ±Û : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤ËÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ¤Ì¸£¿ìº¥°ú, ½Ã¹Ç¿Â°ú, ·¹À§¿Í, À¯´Ù¿Í, ¤ÐÀջ簥°ú, ½ººÒ·Ð°ú
  2. À¸´Ü°ú, ÀÌ¿ä¼Á°ú, ¤Àº£³Ä¹Î°ú, ¤¡³³´Þ¸®¿Í, ¤¤°«°ú, ¾Æ¼¿ÀÌ´õ¶ó
  3. À¯´ÙÀÇ ¤§¾ÆµéÀº ¿¡¸£¿Í, ¿À³­°ú, ¼¿¶ó´Ï ÀÌ ¼¼ »ç¶÷Àº °¡³ª¾È »ç¶÷ ¼ö¾ÆÀÇ µþÀÌ À¯´Ù·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ºÀº íº(ÀÚ)¿ä ¤©À¯´ÙÀÇ ¸º¾Æµé ¿¡¸£´Â ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ äÂ(¾Ç)ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ Á×À̼̰í
  4. ¤±À¯´ÙÀÇ ¸ç´À¸® ´Ù¸»ÀÌ À¯´Ù·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ º£·¹½º¿Í ¼¼¶ó¸¦ ³º¾ÒÀ¸´Ï À¯´ÙÀÇ ¾ÆµéÀÌ ¸ðµÎ ´Ù¼¸ÀÌ´õ¶ó
  5. ¤²º£·¹½ºÀÇ ¾ÆµéÀº Ç콺·Ð°ú, ÇϹ°ÀÌ¿ä

¤Ë´ë»ó1:34 ¤Ìâ29:32~35 ¤Ðâ30:18~20
À¸Ã¢30:6 ÀÌâ30:22~24 ¤Àâ35:18 ¤¡Ã¢30:8 ¤¤Ã¢30:10~13
¤§Ã¢38:2~5 â46:12 ¤©Ã¢38:7
¤±Ã¢38:11 â38:14 â38:29 â38:30 ·í4:12 ¸¶1:3
¤²Ã¢46:12 ·í4:18
  1. ¬£¬à¬ä ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ñ: ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ, ¬³¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß, ¬­¬Ö¬Ó¬Ú¬Û, ¬ª¬å¬Õ¬Ñ, ¬ª¬ã¬ã¬Ñ¬ç¬Ñ¬â, ¬©¬Ñ¬Ó¬å¬Ý¬à¬ß,
  2. ¬¥¬Ñ¬ß, ¬ª¬à¬ã¬Ú¬æ, ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬¯¬Ö¬æ¬æ¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬¤¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬¡¬ã¬Ú¬â.
  3. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬ª¬å¬Õ¬í: ¬ª¬â, ¬°¬ß¬Ñ¬ß ¬Ú ¬³¬Ú¬Ý¬à¬Þ, --¬ä¬â¬à¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬î ¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä ¬Õ¬à¬é¬Ö¬â¬Ú ¬º¬å¬Ö¬Ó¬à¬Û, ¬·¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß¬Ö¬ñ¬ß¬Ü¬Ú. ¬ª ¬Ò¬í¬Ý ¬ª¬â, ¬á¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ª¬å¬Õ¬Ú¬ß, ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó ¬à¬é¬Ñ¬ç ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬°¬ß ¬å¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ö¬Ô¬à.
  4. ¬ª ¬¶¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬î, ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ü¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à, ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ö¬Þ¬å ¬¶¬Ñ¬â¬Ö¬ã¬Ñ ¬Ú ¬©¬Ñ¬â¬å. ¬£¬ã¬Ö¬ç ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó¬Ö¬Û ¬å ¬ª¬å¬Õ¬í ¬Ò¬í¬Ý¬à ¬á¬ñ¬ä¬Ö¬â¬à.
  5. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬¶¬Ñ¬â¬Ö¬ã¬Ñ: ¬¦¬ã¬â¬à¬Þ ¬Ú ¬·¬Ñ¬Þ¬å¬Ý.
  1. These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
  2. Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
  3. The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD'S sight; so the LORD put him to death.
  4. Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
  5. The sons of Perez: Hezron and Hamul.
  1. ¼¼¶óÀÇ ¾ÆµéÀº ½Ã¹Ç¸®¿Í ¿¡´Ü°ú, Ç츸°ú, °¥°ñ°ú, ´Ù¶ó´Ï ¸ðµÎ ´Ù¼¸ »ç¶÷ÀÌ¿ä
  2. °¡¸£¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ°¥ÀÌ´Ï ¤µÀú´Â ¸¶¶¥È÷ Øþ(¸ê)ÇÒ ÚªËì(¹°°Ç)À¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» ±«·Ó°Ô ÇÑ íº(ÀÚ)¸ç
  3. ¿¡´ÜÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ»ç·ª´õ¶ó
  4. Ç콺·ÐÀÇ ³ºÀº ¾ÆµéÀº ¿©¶ó¹Ç¿¤°ú, ¤·¶÷°ú, ¤¸±Û·ç¹è¶ó
  5. ¶÷Àº ¾Ï¹Ì³ª´äÀ» ³º¾Ò°í, ¤º¾Ï¹Ì³ª´äÀº ¤»³ª¼ÕÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï, ³ª¼ÕÀº À¯´Ù í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ Û°Û×(¹æ¹é)À̸ç


¤µ¼ö6:18 ¼ö7:1

¤··í4:19 ¸¶1:3,4 ¤¸´ë»ó2:18 ´ë»ó2:42
¤º·í4:19 ¸¶1:4 ¤»¹Î1:7 ¹Î2:3
  1. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬©¬Ñ¬â¬í: ¬©¬Ú¬Þ¬â¬Ú, ¬¦¬æ¬Ñ¬ß, ¬¦¬Þ¬Ñ¬ß, ¬·¬Ñ¬Ý¬Ü¬à¬Ý ¬Ú ¬¥¬Ñ¬â¬Ñ; ¬Ó¬ã¬Ö¬ç ¬Ú¬ç ¬á¬ñ¬ä¬Ö¬â¬à.
  2. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬·¬Ñ¬â¬Þ¬Ú: ¬¡¬ç¬Ñ¬â, ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ê¬Ú¬Û ¬Ò¬Ö¬Õ¬å ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬å¬ê¬Ú¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö.
  3. ¬³¬í¬ß ¬¦¬æ¬Ñ¬ß¬Ñ: ¬¡¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ñ.
  4. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬¦¬ã¬â¬à¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬î ¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à: ¬ª¬Ö¬â¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý, ¬¡¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬·¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ñ¬Û.
  5. ¬¡¬â¬Ñ¬Þ ¬Ø¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬¡¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ; ¬¡¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬¯¬Ñ¬Ñ¬ã¬ã¬à¬ß¬Ñ, ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬ñ ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó ¬ª¬å¬Õ¬Ú¬ß¬í¬ç;
  1. The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda--five in all.
  2. The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
  3. The son of Ethan: Azariah.
  4. The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb.
  5. Ram was the father of Amminadab, and Amminadab the father of Nahshon, the leader of the people of Judah.
  1. ³ª¼ÕÀº ¤¼»ì¸¶¸¦ ³º¾Ò°í, »ì¸¶´Â ¤½º¸¾Æ½º¸¦ ³º¾Ò°í
  2. º¸¾Æ½º´Â ¿ÀºªÀ» ³º¾Ò°í, ¿ÀºªÀº ÀÌ»õ¸¦ ³º¾Ò°í
  3. ¤¾ÀÌ»õ´Â ¸º¾Æµé ¿¤¸®¾Ð°ú, µÑ°·Î ¾Æºñ³ª´ä°ú, ¼¼Â°·Î ¤¿½Ã¹Ç¾Æ¿Í
  4. ³×°·Î ´À´Ù³Ú°ú, ´Ù¼¸Â°·Î ¶ù´ë¿Í
  5. ¿©¼¸Â°·Î ¿À¼À°ú, Àϰö°·Î ¤Á´ÙÀ­À» ³º¾ÒÀ¸¸ç

¤¼·í4:20,21 ¸¶1:4 ¤½·í4:21,22 ¸¶1:5,6

¤¾»ï»ó16:6 »ï»ó16:8 »ï»ó17:13 ¤¿»ï»ó16:9 »ï»ó17:13

¤Á»ï»ó16:10 »ï»ó17:12 »ï»ó17:14
  1. ¬¯¬Ñ¬Ñ¬ã¬ã¬à¬ß ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬³¬Ñ¬Ý¬Þ¬à¬ß¬Ñ, ¬³¬Ñ¬Ý¬Þ¬à¬ß ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬£¬à¬à¬Ù¬Ñ;
  2. ¬£¬à¬à¬Ù ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬°¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ, ¬°¬Ó¬Ú¬Õ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬ª¬Ö¬ã¬ã¬Ö¬ñ;
  3. ¬ª¬Ö¬ã¬ã¬Ö¬Û ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬á¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à ¬¦¬Ý¬Ú¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ó¬ä¬à¬â¬à¬Ô¬à--¬¡¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ä¬â¬Ö¬ä¬î¬Ö¬Ô¬à--¬³¬Ñ¬Þ¬Þ¬å,
  4. ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬Ö¬â¬ä¬à¬Ô¬à--¬¯¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬á¬ñ¬ä¬à¬Ô¬à--¬²¬Ñ¬Õ¬Õ¬Ñ¬ñ,
  5. ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ô¬à--¬°¬è¬Ö¬Þ¬Ñ, ¬ã¬Ö¬Õ¬î¬Þ¬à¬Ô¬à--¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ.
  1. Nahshon was the father of Salmon, Salmon the father of Boaz,
  2. Boaz the father of Obed and Obed the father of Jesse.
  3. Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
  4. the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
  5. the sixth Ozem and the seventh David.
  1. ÀúÈñÀÇ ÀڸŴ ½º·ç¾ß¿Í, ¾Æºñ°¡ÀÏÀ̶ó ¤Ã½º·ç¾ßÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æºñ»õ¿Í, ¿ä¾Ð°ú ¾Æ»çÇï ß²úüð©(»ïÇüÁ¦)¿ä
  2. ¤Å¾Æºñ°¡ÀÏÀº ¾Æ¸¶»ç¸¦ ³º¾ÒÀ¸´Ï ¾Æ¸¶»çÀÇ ¾Æºñ´Â À̽º¸¶¿¤ »ç¶÷ ¿¹µ¨À̾ú´õ¶ó
  3. Ç콺·ÐÀÇ ¾Æµé ¤Ç°¥·¾ÀÌ ±× ¾Æ³» ¾Æ¼ö¹Ù¿Í ¿©¸®¿Ê¿¡°Ô¼­ ¾ÆµéÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ±× ³ºÀº ¾ÆµéÀº ¿¹¼¿°ú ¼Ò¹ä°ú ¾Æ¸£µ·À̸ç
  4. ¾Æ¼ö¹Ù°¡ Á×Àº ý­(ÈÄ)¿¡ °¥·¾ÀÌ ¶Ç ¤Ë¿¡ºê¶ù¿¡°Ô Àå°¡ µé¾ú´õ´Ï ¿¡ºê¶ùÀÌ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤ÌÈÇÀ» ³º¾Ò°í,
  5. ÈÇÀº ¿ì¸®¸¦ ³º¾Ò°í, ¿ì¸®´Â ¤Ðºê»ì·¼À» ³º¾Ò´õ¶ó

¤Ã»ïÇÏ2:18
¤Å»ïÇÏ17:25
¤Ç´ë»ó2:9
¤Ë´ë»ó2:50 ¤ÌÃâ17:10 Ãâ17:12 Ãâ24:14
¤ÐÃâ31:2
  1. ¬³¬Ö¬ã¬ä¬â¬í ¬Ú¬ç: ¬³¬Ñ¬â¬å¬Ú¬ñ ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬Ô¬Ö¬ñ. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬³¬Ñ¬â¬å¬Ú¬Ú: ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬ã¬Ñ, ¬ª¬à¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬¡¬Ù¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ä¬â¬à¬Ö.
  2. ¬¡¬Ó¬Ú¬Ô¬Ö¬ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ö¬ã¬ã¬å; ¬à¬ä¬Ö¬è ¬Ø¬Ö ¬¡¬Þ¬Ö¬ã¬ã¬í--¬ª¬Ö¬æ¬Ö¬â, ¬ª¬Ù¬Þ¬Ñ¬Ú¬Ý¬î¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ß.
  3. ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó, ¬ã¬í¬ß ¬¦¬ã¬â¬à¬Þ¬Ñ, ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬à¬ä ¬¡¬Ù¬å¬Ó¬í, ¬Ø¬Ö¬ß¬í [¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Û], ¬Ú ¬à¬ä ¬ª¬Ö¬â¬Ú¬à¬æ¬í, ¬Ú ¬Ó¬à¬ä ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬Ö¬Ô¬à: ¬ª¬Ö¬ê¬Ö¬â, ¬º¬à¬Ó¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬¡¬â¬Õ¬à¬ß.
  4. ¬ª ¬å¬Þ¬Ö¬â¬Ý¬Ñ ¬¡¬Ù¬å¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬Ù¬ñ¬Ý ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬æ¬å, ¬Ú ¬à¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ö¬Þ¬å ¬·¬å¬â¬Ñ.
  5. ¬·¬å¬â ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬µ¬â¬Ú¬ñ, ¬µ¬â¬Ú¬Û ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬£¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ú¬Ý¬Ñ.
  1. Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah's three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  2. Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
  3. Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah (and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.
  4. When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
  5. Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
  1. ±× ý­(ÈÄ)¿¡ Ç콺·ÐÀÌ ë»ä¨á¨(À°½Ê¼¼)¿¡ ±æ¸£¾ÑÀÇ ¾Æºñ À¸¸¶±æÀÇ µþ¿¡°Ô Àå°¡µé¾î ÔÒöÖ(µ¿Ä§)ÇÏ¿´´õ´Ï Àú°¡ Ç콺·ÐÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½º±ÁÀ» ³º¾ÒÀ¸¸ç
  2. ½º±ÁÀº ¾ßÀÏÀ» ³º¾Ò°í ¾ßÀÏÀº ±æ¸£¾Ñ ¶¥¿¡¼­ ½º¹° ¼¼ àòëé(¼ºÀ¾)À» °¡Á³´õ´Ï
  3. À̱׼ú°ú ¾Æ¶÷ÀÌ ¾ßÀÏÀÇ àòëé(¼ºÀ¾)µé°ú ±×³´°ú ±× àò(¼º)µé ¸ðµÎ ë»ä¨(À°½Ê)À» ±×µé¿¡°Ô¼­ »©¾Ñ¾ÒÀ¸¸ç ÀúÈñ´Â ´Ù ±æ¸£¾ÑÀÇ ¾Æºñ ¸¶±æÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)À̾ú´õ¶ó
  4. Ç콺·ÐÀÌ ¤À°¥·¾ ¿¡ºê¶ó´Ù¿¡¼­ Á×Àº ÈÄ¿¡ ±× ¾Æ³» ¾Æºñ¾ß°¡ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤¡¾Æ½ºÈÇÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ¾Æ½ºÈÇÀº µå°í¾ÆÀÇ ¾Æºñ´õ¶ó
  5. Ç콺·ÐÀÇ ¸º¾Æµé ¤¤¿©¶ó¹Ç¿¤ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸º¾Æµé ¶÷°ú ±× ´ÙÀ½ ºê³ª¿Í ¿À·»°ú ¿À¼À°ú ¾ÆÈ÷¾ß¸ç

À¸¹Î27:1

À̹Î32:41,42 ½Å3:14 ¼ö13:30
¤À´ë»ó2:19 ´ë»ó2:50 ¤¡´ë»ó4:5
¤¤´ë»ó2:9
  1. ¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬¦¬ã¬â¬à¬Þ ¬Ó¬à¬ê¬Ö¬Ý ¬Ü ¬Õ¬à¬é¬Ö¬â¬Ú ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â¬Ñ, ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬Ù¬ñ¬Ý ¬Ö¬Ö, ¬Ò¬å¬Õ¬å¬é¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬Ú ¬Ý¬Ö¬ä, ¬Ú ¬à¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ö¬Þ¬å ¬³¬Ö¬Ô¬å¬Ó¬Ñ.
  2. ¬³¬Ö¬Ô¬å¬Ó ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬ª¬Ñ¬Ú¬â¬Ñ, ¬Ú ¬Ò¬í¬Ý¬à ¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬è¬Ñ¬ä¬î ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬à¬Û.
  3. ¬¯¬à ¬¤¬Ö¬ã¬ã¬å¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬³¬Ú¬â¬Ú¬ñ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ù¬ñ¬Ý¬Ú ¬å ¬ß¬Ú¬ç ¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ª¬Ñ¬Ú¬â¬Ñ, ¬¬¬Ö¬ß¬Ñ¬æ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ã¬ñ¬ë¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬Ñ, --¬ê¬Ö¬ã¬ä¬î¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬à¬Ó. ¬£¬ã¬Ö ¬ï¬ä¬Ú ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó¬Ö¬Û ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â¬Ñ, ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ñ.
  4. ¬±¬à ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú ¬¦¬ã¬â¬à¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó-¬¦¬æ¬â¬Ñ¬æ¬Ö, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬â¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ñ, ¬¡¬Ó¬Ú¬ñ, ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ö¬Þ¬å ¬¡¬ê¬ç¬å¬â¬Ñ, ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬¶¬Ö¬Ü¬à¬Ú.
  5. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬ª¬Ö¬â¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬á¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ñ ¬¦¬ã¬â¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ò¬í¬Ý¬Ú: ¬á¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬²¬Ñ¬Þ, [¬Ù¬Ñ] [¬ß¬Ú¬Þ] ¬£¬å¬ß¬Ñ, ¬°¬â¬Ö¬ß, ¬°¬è¬Ö¬Þ ¬Ú ¬¡¬ç¬Ú¬ñ.
  1. Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead (he had married her when he was sixty years old), and she bore him Segub.
  2. Segub was the father of Jair, who controlled twenty-three towns in Gilead.
  3. (But Geshur and Aram captured Havvoth Jair, as well as Kenath with its surrounding settlements--sixty towns.) All these were descendants of Makir the father of Gilead.
  4. After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
  5. The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem and Ahijah.
  1. ¿©¶ó¹Ç¿¤ÀÌ ´Ù¸¥ ¾Æ³»°¡ ÀÖ¾úÀ¸´Ï À̸§Àº ¾Æ´Ù¶ó¶ó Àú´Â ¿À³²ÀÇ ¾î¹Ì´õ¶ó
  2. ¿©¶ó¹Ç¿¤ÀÇ ¸º¾Æµé ¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ¸¶¾Æ½º¿Í, ¾ß¹Î°ú, ¿¡°ÖÀÌ¿ä
  3. ¿À³²ÀÇ ¾ÆµéµéÀº »ï¸Å¿Í, ¾ß´Ù¿ä »ï¸ÅÀÇ ¾ÆµéÀº ³ª´ä°ú, ¾Æºñ¼úÀ̸ç
  4. ¾Æºñ¼úÀÇ ¾Æ³»ÀÇ À̸§Àº ¾ÆºñÇÏÀÏÀ̶ó Àú°¡ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æ¹Ý°ú ¸ô¸´À» ³º¾ÒÀ¸¸ç
  5. ³ª´äÀÇ ¾ÆµéÀº ¼¿·¿°ú, ¾Ð¹ÙÀÓÀÌ¶ó ¼¿·¿Àº ¾ÆµéÀÌ ¾øÀÌ Á×¾ú°í





  1. ¬¢¬í¬Ý¬Ñ ¬å ¬ª¬Ö¬â¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ú¬Þ¬ñ ¬Ö¬Ö ¬¡¬æ¬Ñ¬â¬Ñ; ¬à¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ä¬î ¬°¬ß¬Ñ¬Þ¬Ñ.
  2. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬²¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬á¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ñ ¬ª¬Ö¬â¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ò¬í¬Ý¬Ú: ¬®¬Ñ¬Ñ¬è, ¬ª¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ¬Ú ¬¦¬Ü¬Ö¬â.
  3. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬°¬ß¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ò¬í¬Ý¬Ú: ¬º¬Ñ¬Þ¬Þ¬Ñ¬Û ¬Ú ¬ª¬Ñ¬Õ¬Ñ. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬º¬Ñ¬Þ¬Þ¬Ñ¬ñ: ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬ê¬å¬â.
  4. ¬ª¬Þ¬ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ö ¬¡¬Ó¬Ú¬ê¬å¬â¬à¬Ó¬à¬Û ¬¡¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ¬Ú¬Ý¬î, ¬Ú ¬à¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ö¬Þ¬å ¬¡¬ç¬Ò¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬®¬à¬Ý¬Ú¬Õ¬Ñ.
  5. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ: ¬³¬Ö¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ú ¬¡¬æ¬Ñ¬Ú¬Þ. ¬ª ¬å¬Þ¬Ö¬â ¬³¬Ö¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Õ¬Ö¬ä¬ß¬í¬Þ.
  1. Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
  2. The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
  3. The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
  4. Abishur's wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
  5. The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
  1. ¾Ð¹ÙÀÓÀÇ ¾ÆµéÀº À̽ÿä, À̽ÃÀÇ ¾ÆµéÀº ¼¼»êÀÌ¿ä, ¤§¼¼»êÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Ë·¡¿ä
  2. »ï¸ÅÀÇ ¾Æ¿ì ¾ß´ÙÀÇ ¾ÆµéÀº ¿¹µ¨°ú, ¿ä³ª´ÜÀÌ¶ó ¿¹µ¨Àº ¾ÆµéÀÌ ¾øÀÌ Á×¾ú°í
  3. ¿ä³ª´ÜÀÇ ¾ÆµéÀº º§·¿°ú, »ç»ç¶ó ¿©¶ó¹Ç¿¤ÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)Àº ÀÌ·¯Çϸç
  4. ¼¼»êÀº ¾ÆµéÀÌ ¾ø°í µþ »ÓÀ̶ó ±×¿¡°Ô ¾ß¸£Ç϶ó ÇÏ´Â ¾Ö±Á Á¾ÀÌ ÀÖ´Âͺ(°í)·Î
  5. µþÀ» ±× Á¾ ¾ß¸£ÇÏ¿¡°Ô ÁÖ¾î ¾Æ³»¸¦ »ï°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï Àú°¡ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Ñ´ë¸¦ ³º¾Ò°í,

¤§´ë»ó2:34,35



  1. ¬³¬í¬ß ¬¡¬æ¬Ñ¬Ú¬Þ¬Ñ: ¬ª¬ê¬Ú¬Û. ¬³¬í¬ß ¬ª¬ê¬Ú¬ñ: ¬º¬Ö¬ê¬Ñ¬ß. ¬³¬í¬ß ¬º¬Ö¬ê¬Ñ¬ß¬Ñ: ¬¡¬ç¬Ý¬Ñ¬Û.
  2. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬ª¬Ñ¬Õ¬í, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬º¬Ñ¬Þ¬Þ¬Ñ¬Ö¬Ó¬Ñ: ¬ª¬Ö¬æ¬Ö¬â ¬Ú ¬ª¬à¬ß¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß. ¬ª¬Ö¬æ¬Ö¬â ¬å¬Þ¬Ö¬â ¬Ò¬Ö¬Ù¬Õ¬Ö¬ä¬ß¬í¬Þ.
  3. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬ª¬à¬ß¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß¬Ñ: ¬±¬Ö¬Ý¬Ö¬æ ¬Ú ¬©¬Ñ¬Ù¬Ñ. ¬¿¬ä¬à ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬ª¬Ö¬â¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý¬Ñ.
  4. ¬µ ¬º¬Ö¬ê¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬í¬Ý¬à ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó¬Ö¬Û, ¬Ñ ¬ä¬à¬Ý¬î¬Ü¬à ¬Õ¬à¬é¬Ö¬â¬Ú. ¬µ ¬º¬Ö¬ê¬Ñ¬ß¬Ñ [¬Ò¬í¬Ý] ¬â¬Ñ¬Ò, ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ß, ¬Ú¬Þ¬ñ ¬Ö¬Ô¬à ¬ª¬Ñ¬â¬ç¬Ñ;
  5. ¬º¬Ö¬ê¬Ñ¬ß ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Õ¬à¬é¬î ¬ã¬Ó¬à¬ð ¬ª¬Ñ¬â¬ç¬Ö, ¬â¬Ñ¬Ò¬å ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Þ¬å, ¬Ó ¬Ø¬Ö¬ß¬å: ¬Ú ¬à¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ö¬Þ¬å ¬¡¬ä¬ä¬Ñ¬ñ.
  1. The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
  2. The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died without children.
  3. The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
  4. Sheshan had no sons--only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
  5. Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
  1. ¾Ñ´ë´Â ³ª´ÜÀ» ³º¾Ò°í, ³ª´ÜÀº ¤©»ç¹åÀ» ³º¾Ò°í,
  2. »ç¹åÀº ¿¡ºí¶öÀ» ³º¾Ò°í, ¿¡ºí¶öÀº ¤±¿ÀºªÀ» ³º¾Ò°í,
  3. ¿ÀºªÀº ¿¹Èĸ¦ ³º¾Ò°í, ¿¹ÈÄ´Â ¾Æ»ç·ª¸¦ ³º¾Ò°í,
  4. ¾Æ»ç·ª´Â Çï·¹½º¸¦ ³º¾Ò°í, Çï·¹½º´Â ¿¤¸£¾Æ»ç¸¦ ³º¾Ò°í,
  5. ¿¤¸£¾Æ»ç´Â ½Ã½º¸Å¸¦ ³º¾Ò°í, ½Ã½º¸Å´Â »ì·ëÀ» ³º¾Ò°í,

¤©´ë»ó11:41
¤±´ëÇÏ23:1


  1. ¬¡¬ä¬ä¬Ñ¬Û ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬¯¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬¯¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬©¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ñ;
  2. ¬©¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Õ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬¦¬æ¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬¦¬æ¬Ý¬Ñ¬Ý ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬°¬Ó¬Ú¬Õ¬Ñ;
  3. ¬°¬Ó¬Ú¬Õ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬ª¬Ö¬å¬ñ, ¬ª¬Ö¬å¬Û ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬¡¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ð;
  4. ¬¡¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬·¬Ö¬Ý¬Ö¬è¬Ñ, ¬·¬Ö¬Ý¬Ö¬è ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬ã¬å;
  5. ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬ã¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬³¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ¬ñ, ¬³¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ¬Û ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬³¬Ñ¬Ý¬Ý¬å¬Þ¬Ñ;
  1. Attai was the father of Nathan, Nathan the father of Zabad,
  2. Zabad the father of Ephlal, Ephlal the father of Obed,
  3. Obed the father of Jehu, Jehu the father of Azariah,
  4. Azariah the father of Helez, Helez the father of Eleasah,
  5. Eleasah the father of Sismai, Sismai the father of Shallum,
  1. »ì·ëÀº ¿©°¡¸Ï¸¦ ³º¾Ò°í, ¿©°¡¸Ï´Â ¤²¿¤¸®»ç¸¶¸¦ ³º¾Ò´õ¶ó,
  2. ¿©¶ó¹Ç¿¤ÀÇ ¾Æ¿ì ¤µ°¥·¾ÀÇ ¾Æµé °ð ¸º¾ÆµéÀº ¸Þ»ç´Ï ½ÊÀÇ ¾Æºñ¿ä ±× ¾ÆµéÀº ¸¶·¹»ç´Ï ¤·Çìºê·ÐÀÇ ¾Æºñ¸ç
  3. Çìºê·ÐÀÇ ¾ÆµéÀº °í¶ó¿Í, ´äºÎ¾Æ¿Í, ·¹°×°ú, ¼¼¸¶¶ó
  4. ¼¼¸¶´Â ¶óÇÔÀ» ³º¾ÒÀ¸´Ï ¶óÇÔÀº ¿ä¸£±×¾ÏÀÇ ¾Æºñ¸ç ·¹°×Àº »ï¸Å¸¦ ³º¾Ò°í,
  5. »ï¸ÅÀÇ ¾ÆµéÀº ¸¶¿ÂÀÌ¶ó ¸¶¿ÂÀº ºª¼úÀÇ ¾Æºñ¸ç

¤²¿ÕÇÏ25:25(?)
¤µ´ë»ó2:9 ¤·¼ö14:13


  1. ¬³¬Ñ¬Ý¬Ý¬å¬Þ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬ª¬Ö¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬ð, ¬ª¬Ö¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬¦¬Ý¬Ú¬ê¬Ñ¬Þ¬å.
  2. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ª¬Ö¬â¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö¬Ú¬Ý¬à¬Ó¬Ñ: ¬®¬Ö¬ê¬Ñ, ¬á¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬Ö¬Ô¬à, --¬à¬ß ¬à¬ä¬Ö¬è ¬©¬Ú¬æ¬Ñ; ¬Ú ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬®¬Ñ¬â¬Ö¬ê¬Ú, ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß¬Ñ.
  3. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß¬Ñ: ¬¬¬à¬â¬Ö¬Û ¬Ú ¬´¬Ñ¬á¬á¬å¬Ñ¬ç, ¬Ú ¬²¬Ö¬Ü¬Ö¬Þ ¬Ú ¬º¬Ö¬Þ¬Ñ.
  4. ¬º¬Ö¬Þ¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬²¬Ñ¬ç¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬ª¬à¬â¬Ü¬Ö¬Ñ¬Þ¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬²¬Ö¬Ü¬Ö¬Þ ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬º¬Ñ¬Þ¬Þ¬Ñ¬ñ.
  5. ¬³¬í¬ß ¬º¬Ñ¬Þ¬Þ¬Ñ¬ñ ¬®¬Ñ¬à¬ß, ¬Ñ ¬®¬Ñ¬à¬ß--¬à¬ä¬Ö¬è ¬¢¬Ö¬æ-¬¸¬å¬â¬Ñ.
  1. Shallum the father of Jekamiah, and Jekamiah the father of Elishama.
  2. The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
  3. The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
  4. Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  5. The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
  1. °¥·¾ÀÇ ôÝ(ø) ¿¡¹Ù´Â Ç϶õ°ú, ¸ð»ç¿Í, °¡¼¼½º¸¦ ³º¾Ò°í, Ç϶õÀº °¡¼¼½º¸¦ ³º¾ÒÀ¸¸ç
  2. ¾ß´ëÀÇ ¾ÆµéÀº ·¹°×°ú, ¿ä´Ü°ú, °Ô»ê°ú, º§·¿°ú, ¿¡¹Ù¿Í, »ç¾ÐÀ̸ç
  3. °¥·¾ÀÇ ôÝ(ø) ¸¶¾Æ°¡´Â ¼¼º§°ú, µð¸£Çϳª¸¦ ³º¾Ò°í,
  4. ¶Ç ¸À¸¸³ªÀÇ ¾Æºñ »ç¾ÐÀ» ³º¾Ò°í ¶Ç ¸·º£³ª¿Í, ±âºê¾ÆÀÇ ¾Æºñ ½º¿Í¸¦ ³º¾ÒÀ¸¸ç ¤¸°¥·¾ÀÇ µþÀº ¾Ç»ç´õ¶ó
  5. °¥·¾ÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ) °ð ¤º¿¡ºê¶ó´ÙÀÇ ¸º¾Æµé ÈÇÀÇ ¾ÆµéÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ï ±â·­¿©¾Æ¸²ÀÇ ¾Æºñ ¼Ò¹ß°ú




¤¸¼ö15:17 »ñ1:13
¤º´ë»ó4:4 ´ë»ó2:19
  1. ¬ª ¬¦¬æ¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó¬à¬Ó¬Ñ, ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬·¬Ñ¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬®¬à¬è¬å ¬Ú ¬¤¬Ñ¬Ù¬Ö¬Ù¬Ñ. ¬ª ¬·¬Ñ¬â¬Ñ¬ß ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý ¬¤¬Ñ¬Ù¬Ö¬Ù¬Ñ.
  2. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬ª¬Ö¬Ô¬Õ¬Ñ¬ñ: ¬²¬Ö¬Ô¬Ö¬Þ, ¬ª¬à¬æ¬Ñ¬Þ, ¬¤¬Ö¬ê¬Ñ¬ß, ¬±¬Ö¬Ý¬Ö¬ä, ¬¦¬æ¬Ñ ¬Ú ¬º¬Ñ¬Ñ¬æ.
  3. ¬¯¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó¬à¬Ó¬Ñ, ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬º¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬Ñ ¬Ú ¬¶¬Ú¬â¬ç¬Ñ¬ß¬å;
  4. ¬à¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ ¬º¬Ñ¬Ñ¬æ¬Ñ, ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬®¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ñ¬ß¬ß¬í, ¬º¬Ö¬Ó¬å, ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬®¬Ñ¬ç¬Ò¬Ö¬ß¬í ¬Ú ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬¤¬Ú¬Ó¬Ö¬Ú. ¬¥¬à¬é¬î ¬Ø¬Ö ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ--¬¡¬ç¬ã¬Ñ.
  5. ¬£¬à¬ä ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ: ¬ã¬í¬ß ¬·¬å¬â, ¬á¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬æ¬í; ¬º¬à¬Ó¬Ñ¬Ý, ¬à¬ä¬Ö¬è ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬æ-¬ª¬Ñ¬â¬Ú¬Þ¬Ñ;
  1. Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
  2. The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
  3. Caleb's concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
  4. She also gave birth to Shaaph the father of Madmannah and to Sheva the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
  5. These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
  1. º£µé·¹ÇðÀÇ ¾Æºñ ¤»»ì¸¶¿Í, º¦°¡µ¨ÀÇ ¾Æºñ ÇÏ·¾À̶ó
  2. ±â·­¿©¾Æ¸²ÀÇ ¾Æºñ ¼Ò¹ßÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)Àº ¤¼ÇϷο¡¿Í, ¹Ç´©Èª »ç¶÷ÀÇ ï¹Úâ(Àý¹Ý)ÀÌ´Ï
  3. ±â·­¿©¾Æ¸² ðéáÕ(Á·¼Ó)µéÀº À̵¨ ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, º× ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ¼ö¸À ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ¹Ì½º¶ó ðéáÕ(Á·¼Ó)À̶ó ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤½¼Ò¶ó¿Í ¿¡½º´Ù¿Ã µÎ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÌ ³ª¿ÔÀ¸¸ç
  4. »ì¸¶ÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)µéÀº º£µé·¹Çð°ú ´Àµµ¹Ù ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ¾Æ´Ù·Ôºª¿ä¾Ð°ú, ¸¶Çϳ´ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ ï¹Úâ(Àý¹Ý)°ú ¼Ò¶ó ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú
  5. ¾ßº£½º¿¡ ËÜ(°Å)ÇÑ ßöÑÀί(¼­±â°ü) ðéáÕ(Á·¼Ó) °ð µð¶ù ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ½Ã¹Ç¾Ñ ðéáÕ(Á·¼Ó)°ú, ¼ö°« ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÌ´Ï ÀÌ´Â ´Ù ¤¾·¹°©ÀÇ Áý ðÓß¾(Á¶»ó) ÇÔ¸À¿¡°Ô¼­ ³ª¿Â ¤¿°Õ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÌ´õ¶ó

¤»´ë»ó4:4
¤¼´ë»ó4:2
¤½´ë»ó4:2

¤¾¿ÕÇÏ10:15 ·½35:2 ¤¿»ñ1:16
  1. ¬³¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ñ, ¬à¬ä¬Ö¬è ¬£¬Ú¬æ¬Ý¬Ö¬Ö¬Þ¬Ñ; ¬·¬Ñ¬â¬Ö¬æ, ¬à¬ä¬Ö¬è ¬¢¬Ö¬æ¬Ô¬Ñ¬Õ¬Ö¬â¬Ñ.
  2. ¬µ ¬º¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬æ-¬ª¬Ñ¬â¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ò¬í¬Ý¬Ú ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ: ¬¤¬Ñ¬â¬à¬Ö, ¬·¬Ñ¬è¬Ú, ¬¤¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ö¬ß¬ð¬ç¬à¬ä.
  3. ¬±¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬¬¬Ú¬â¬Ú¬Ñ¬æ-¬ª¬Ñ¬â¬Ú¬Þ¬Ñ: ¬ª¬æ¬â¬Ú¬ñ¬ß¬Ö, ¬¶¬å¬ä¬Ú¬ñ¬ß¬Ö, ¬º¬å¬Þ¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬®¬Ú¬Õ¬â¬Ñ¬Ú¬ä¬ñ¬ß¬Ö. ¬°¬ä ¬ã¬Ú¬ç ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬à¬ê¬Ý¬Ú ¬¸¬à¬â¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬¦¬ê¬ä¬Ñ¬à¬Ý¬ñ¬ß¬Ö.
  4. ¬³¬í¬ß¬à¬Ó¬î¬ñ ¬³¬Ñ¬Ý¬Þ¬í: ¬£¬Ú¬æ¬Ý¬Ö¬Ö¬Þ¬Ý¬ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬¯¬Ö¬ä¬à¬æ¬Ñ¬æ¬ñ¬ß¬Ö, ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ª¬à¬Ñ¬Ó¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬ß¬å¬ç¬à¬ä¬ñ¬ß--¬¸¬à¬â¬ñ¬ß¬Ö,
  5. ¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬³¬à¬æ¬Ö¬â¬Ú¬Û¬è¬Ö¬Ó, ¬Ø¬Ú¬Ó¬ê¬Ú¬ç ¬Ó ¬ª¬Ñ¬Ò¬Ö¬è¬Ö, ¬´¬Ú¬â¬Ö¬Û¬è¬í, ¬º¬Ú¬Þ¬Ö¬Û¬è¬í, ¬³¬å¬ç¬Ñ¬Û¬è¬í: ¬ï¬ä¬à ¬¬¬Ú¬ß¬Ö¬ñ¬ß¬Ö, ¬á¬â¬à¬Ú¬ã¬ê¬Ö¬Õ¬ê¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬·¬Ñ¬Þ¬Ñ¬æ¬Ñ, ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬¢¬Ö¬ä¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬Ó¬Ñ.
  1. Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
  2. The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
  3. and the clans of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
  4. The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
  5. and the clans of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Recab.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è