목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(1-я Паралипоменон) 23장 [개역한글 : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗이 나이 많아 늙으매 아들 솔로몬으로 이스라엘 王(왕)을 삼고
  2. 이스라엘 모든 方伯(방백)과 祭司長(제사장)과 레위 사람을 모았더라
  3. 레위 사람은 三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 計數(계수)하였으니 모든 男子(남자)의 名數(명수)가 三萬(삼만) 八千(팔천)인데
  4. 그 中(중)에 二萬(이만) 四千(사천)은 여호와의 殿(전) 事務(사무)를 보살피는 者(자)요 六千(육천)은 有司(유사)와 裁判官(재판관)이요
  5. 四千(사천)은 門(문)지기요, 四千(사천)은 다윗의 讚頌(찬송)하기 爲(위)하여 지은 樂器(악기)로 여호와를 讚頌(찬송)하는 者(자)라

대상29:28 대상28:5 대상29:22 대상29:28 왕상1:33~39

민4:3 민4:47 대상23:24 민1:2 민4:47,48
대하2:2 대하2:18 대하34:12 스3:8,9 대상26:29 신16:18 대하19:8
대하29:25,26 느12:36 암6:5
  1. Давид, состарившись и насытившись [жизнью], воцарил над Израилем сына своего Соломона.
  2. И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
  3. и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
  4. Из них [назначены] для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
  5. и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на [музыкальных] орудиях, которые он сделал для прославления.
  1. When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
  2. He also gathered together all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
  3. The Levites thirty years old or more were counted, and the total number of men was thirty-eight thousand.
  4. David said, "Of these, twenty-four thousand are to supervise the work of the temple of the LORD and six thousand are to be officials and judges.
  5. Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose."
  1. 다윗이 레위의 아들 게르손과 그핫과 므라리의 各(각) 族屬(족속)을 따라 그 班列(반열)을 나누었더라
  2. 게르손 子孫(자손)은 라단과 시므이라
  3. 라단의 아들들은 族長(족장) 여히엘과 또 세담과 요엘 세 사람이요
  4. 시므이의 아들들은 슬로밋과 하시엘과 하란 세 사람이니 이는 라단의 族長(족장)들이며
  5. 또 시므이의 아들들은 야핫과 시나와 여우스와 브리아니 이 네 사람도 시므이의 아들이라

대상6:1 대상6:16 출6:16 민26:57 대하8:14 대하23:18 대하35:4 스6:18
대상26:21
대상15:18 대상29:8 대상26:21

  1. И разделил их Давид на череды по сынам Левия--Гирсону, Каафу и Мерари.
  2. Из Гирсонян--Лаедан и Шимей.
  3. Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
  4. Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
  5. Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
  1. David divided the Levites into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  2. Belonging to the Gershonites: Ladan and Shimei.
  3. The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel--three in all.
  4. The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel and Haran--three in all. These were the heads of the families of Ladan.
  5. And the sons of Shimei: Jahath, Ziza, Jeush and Beriah. These were the sons of Shimei--four in all.
  1. 그 族長(족장)은 야핫이요 그 다음은 시사며 여우스와 브리아는 아들이 많지 아니하므로 저희와 한 族屬(족속)으로 計數(계수)되었더라
  2. 그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘 네 사람이라
  3. 아므람의 아들들은 아론과 모세니 아론은 그 子孫(자손)들과 함께 區別(구별)되어 몸을 聖潔(성결)케 하여 永遠(영원)토록 至極(지극)히 거룩한 者(자)가 되어 여호와 앞에 焚香(분향)하며 섬기며 永遠(영원)토록 그 이름을 받들어 祝福(축복)하게 되었으며
  4. 하나님의 사람 모세의 아들들은 레위 支派(지파) 中(중)에 記錄(기록)되었으니
  5. 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이라


대상6:18 대상26:23 출6:18 민3:19
출6:20 출28:1 히5:4 출30:7 민16:40 삼상2:28 신21:5 민6:23
신33:1 대상26:23~25 대상26:23~25
  1. Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
  2. Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
  3. Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки.
  4. А Моисей, человек Божий, [и] сыновья его причтены к колену Левиину.
  5. Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
  1. Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.
  2. The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel--four in all.
  3. The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the LORD, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
  4. The sons of Moses the man of God were counted as part of the tribe of Levi.
  5. The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  1. 게르솜의 아들 中(중)에 스브엘이 族長(족장)이 되었고
  2. 엘리에셀의 아들은 族長(족장) 르하뱌라 엘리에셀이 이 外(외)에는 다른 아들이 없고 르하뱌의 아들은 甚(심)히 많았으며
  3. 이스할의 아들은 族長(족장) 슬로밋이요
  4. 헤브론의 아들들은 族長(족장) 여리야와 둘째 아마랴와 세째 야하시엘과 네째 여가므암이며
  5. 웃시엘의 아들은 族長(족장) 미가와 그 다음 잇시야더라

출2:22 출18:3,4 대상26:24


대상24:23 대상26:31
대상24:24,25
  1. Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
  2. Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
  3. Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
  4. Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
  5. Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
  1. The descendants of Gershom: Shubael was the first.
  2. The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
  3. The sons of Izhar: Shelomith was the first.
  4. The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.
  5. The sons of Uzziel: Micah the first and Isshiah the second.
  1. 므라리의 아들들은 마흘리와 무시요 마흘리의 아들들은 엘르아살과 기스라
  2. 엘르아살이 아들이 없이 죽고 딸만 있더니 그 兄弟(형제) 기스의 아들이 저에게 장가 들었으며
  3. 무시의 아들들은 마흘리와 에델과 여레못 세 사람이더라
  4. 이는 다 레위 子孫(자손)이니 그 宗家(종가)를 따라 計數(계수)함을 입어 이름이 記錄(기록)되고 여호와의 殿(전)에서 섬기는 일을 하는 二十歲(이십세) 以上(이상) 된 族長(족장)들이라
  5. 다윗이 이르기를 이스라엘 하나님 여호와께서 平康(평강)을 그 百姓(백성)에게 주시고 예루살렘에 永遠(영원)히 居(거)하시나니

대상6:19 대상6:29 대상24:26 출6:19 민26:58 대상24:29
대상24:28 민36:6 민36:8
대상24:30
민10:17 민10:21 대상23:3 대하31:17 스3:8 대상23:3 민4:3 민8:24
대상22:18
  1. Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
  2. И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
  3. Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф--трое.
  4. Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
  5. Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,
  1. The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
  2. Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
  3. The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth--three in all.
  4. These were the descendants of Levi by their families--the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the LORD.
  5. For David had said, "Since the LORD, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
  1. 레위 사람이 다시는 聖幕(성막)과 그 가운데서 쓰는 모든 器具(기구)를 멜 것이 없다 한지라
  2. 다윗의 遺言(유언)대로 레위 子孫(자손)이 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 計數(계수)되었으니
  3. 그 職分(직분)은 아론의 子孫(자손)에게 隧從(수종)들어 여호와의 殿(전)과 뜰과 골房(방)에서 섬기고 또 모든 聖物(성물)을 淨潔(정결)케 하는 일 곧 하나님의 殿(전)에서 섬기는 일과
  4. 또 陳設餠(진설병)과 고운 가루의 素祭物(소제물) 곧 無酵殿餠(무효전병)이나 남비에 지지는 것이나 반죽하는 것이나 또 모든 저울과 자를 맡고
  5. 새벽과 저녁마다 서서 여호와께 祝辭(축사)하며 讚頌(찬송)하며

히8:2 민4:5~15


레24:5~8 대상9:29 레6:20,21 대상9:31 레6:21 레7:12 레19:35
  1. и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
  2. Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
  3. чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
  4. для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
  5. и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
  1. the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles used in its service."
  2. According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
  3. The duty of the Levites was to help Aaron's descendants in the service of the temple of the LORD: to be in charge of the courtyards, the side rooms, the purification of all sacred things and the performance of other duties at the house of God.
  4. They were in charge of the bread set out on the table, the flour for the grain offerings, the unleavened wafers, the baking and the mixing, and all measurements of quantity and size.
  5. They were also to stand every morning to thank and praise the LORD. They were to do the same in the evening
  1. 安息日(안식일)과 初(초)하루와 節期(절기)에 모든 燔祭(번제)를 여호와께 드리되 그 命(명)하신 規例(규례)의 定(정)한 數爻(수효)대로 恒常(항상) 여호와 앞에 드리며
  2. 會幕(회막)의 職務(직무)와 聖所(성소)의 職務(직무)와 그 兄弟(형제) 아론 子孫(자손)의 職務(직무)를 지켜 여호와의 殿(전)에서 隧從(수종)드는 것이더라

사1:13 민28:11 레23:2 레23:4
민1:53 민3:6~9
  1. и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа,
  2. и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.
  1. and whenever burnt offerings were presented to the LORD on Sabbaths and at New Moon festivals and at appointed feasts. They were to serve before the LORD regularly in the proper number and in the way prescribed for them.
  2. And so the Levites carried out their responsibilities for the Tent of Meeting, for the Holy Place and, under their brothers the descendants of Aaron, for the service of the temple of the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼