- ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ³» ¸»À» µè°í ³ÊÈñ°¡ úüð©(ÇüÁ¦) ñé(Áß)¿¡¼ »ç·ÎÀâ¾Æ ¿Â øÚÖ×(Æ÷·Î)¸¦ ³õ¾Æ µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ òèÒÁ(Áø³ë)°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ìúÚÞ(ÀÓ¹Ú)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÑÁö¶ó
- ¿¡ºê¶óÀÓ íáÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ÔéÙÍ(µÎ¸ñ) ¸î »ç¶÷ ¿äÇϳÀÇ ¾Æµé ¾Æ»ç·ª¿Í, ¹«½Ç·¹¸øÀÇ ¾Æµé º£·¹°¼¿Í, »ì·ëÀÇ ¾Æµé ¿©È÷½º±â¾ß¿Í, Çϵ鷡ÀÇ ¾Æµé ¾Æ¸¶»ç°¡ ÀϾ¼ îúíÞ(ÀüÀå)¿¡¼ µ¹¾Æ¿À´Â íº(ÀÚ)¸¦ ¸·À¸¸ç
- ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ÀÌ øÚÖ×(Æ÷·Î)¸¦ À̸®·Î ²ø¾î µéÀÌÁö ¸øÇϸ®¶ó ³ÊÈñÀÇ Ìèç½(°æ¿µ)ÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¿ì¸®·Î ¿©È£¿Í²² Çã¹°ÀÌ ÀÖ°Ô ÇÔÀÌ´Ï ¿ì¸®ÀÇ ñª(ÁË)¿Í Çã¹°À» ´õÇÏ°Ô ÇÔÀ̷δ٠¿ì¸®ÀÇ Çã¹°ÀÌ ÀÌ¹Ì Ä¿¼ òèÒÁ(Áø³ë)ÇϽÉÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ìúÚÞ(ÀÓ¹Ú)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϸÅ
- ÀÌ¿¡ ܲÐï(º´±â)¸¦ °¡Áø »ç¶÷ÀÌ øÚÖ×(Æ÷·Î)¿Í ÒÂÕÔ(³ë·«)ÇÑ ÚªËì(¹°°Ç)À» Û°Û×(¹æ¹é)µé°ú ¿Â üåñë(ȸÁß) ¾Õ¿¡ µÐÁö¶ó
- ÀÌÀÌ À§¿¡ À̸§ÀÌ ÑÀÖâ(±â·Ï)µÈ íº(ÀÚ)µéÀÌ ÀϾ¼ øÚÖ×(Æ÷·Î)¸¦ ¸Â°í ÒÂÕÔ(³ë·«)ÇÏ¿© ¿Â ñé(Áß)¿¡¼ ¿ÊÀ» ö¢(Ãë)ÇÏ¿© ¹þÀº íº(ÀÚ)¿¡°Ô ÀÔÈ÷¸ç ½ÅÀ» ½Å±â¸ç ¤À¸ÔÀÌ°í ¸¶½Ã¿ì¸ç ±â¸§À» ¹Ù¸£°í ±× å°(¾à)ÇÑ íº(ÀÚ)´Â ³ª±Í¿¡ Å¿ö µ¥¸®°í ¤¡ð÷Õê(Á¾·Á)³ª¹« àò(¼º) ¿©¸®°í¿¡ À̸£·¯ ±× úüð©(ÇüÁ¦)¿¡°Ô µ¹¸° ý(ÈÄ)¿¡ »ç¸¶¸®¾Æ·Î µ¹¾Æ°¬´õ¶ó
|
ÀÌ´ëÇÏ28:12 ´ëÇÏ31:19 ¹Î1:17 ¤À¿ÕÇÏ6:22 Àá25:21,22 ·Ò12:20 ¤¡½Å34:3 »ñ1:16 | - ¬ª¬ä¬Ñ¬Ü ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬í¬ç, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬ç ¬Ó¬í ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ó¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ú¬Ù ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬î¬Ö¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ç, ¬Ú¬Ò¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬î ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã.
- ¬ª ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬Ú¬Ù ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬î¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ó ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ¬à¬Ó¬í¬ç: ¬¡¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬í¬ß ¬ª¬Ö¬Ô¬à¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬¢¬Ö¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ñ, ¬ã¬í¬ß ¬®¬Ö¬ê¬Ú¬Ý¬Ý¬Ö¬Þ¬à¬æ¬Ñ, ¬Ú ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬ã¬í¬ß ¬º¬Ñ¬Ý¬Ý¬å¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬¡¬Þ¬Ñ¬ã¬Ñ, ¬ã¬í¬ß ¬·¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ñ¬ñ, ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ê¬Ö¬Õ¬ê¬Ú¬ç ¬ã ¬Ó¬à¬Û¬ß¬í,
- ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú¬Þ: ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ð¬Õ¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬í¬ç, ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬å ¬é¬ä¬à ¬Ô¬â¬Ö¬ç ¬Ò¬í¬Ý ¬Ò¬í ¬ß¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬à¬Þ. ¬¯¬Ö¬å¬Ø¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬í ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬î ¬Ü ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ü ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬å¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬Þ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬Þ? ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ñ, ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬î ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ [¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬ñ] ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Þ.
- ¬ª ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó¬à¬à¬â¬å¬Ø¬Ö¬ß¬ß¬í¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬í¬ç ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬í¬é¬å ¬å ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬î¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ.
- ¬ª ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Þ¬å¬Ø¬Ú, ¬å¬á¬à¬Þ¬ñ¬ß¬å¬ä¬í¬Ö ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ó¬Ù¬ñ¬Ý¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ß¬í¬ç, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬ç ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú¬ç ¬Ú¬Ù ¬ß¬Ú¬ç ¬à¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú¬Ù ¬Õ¬à¬Ò¬í¬é¬Ú, --¬Ú ¬à¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú¬ç, ¬Ú ¬à¬Ò¬å¬Ý¬Ú ¬Ú¬ç, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬à¬â¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ú¬ç, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ú¬ç, ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú¬ç ¬Ö¬Ý¬Ö¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó ¬Ó¬ã¬Ö¬ç ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬í¬ç ¬Ú¬Ù ¬ß¬Ú¬ç, ¬Ú ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ú¬ç ¬Ó ¬ª¬Ö¬â¬Ú¬ç¬à¬ß, ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ ¬á¬Ñ¬Ý¬î¬Þ, ¬Ü ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬î¬ñ¬Þ ¬Ú¬ç, ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬î ¬Ó ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ð.
| - Now listen to me! Send back your fellow countrymen you have taken as prisoners, for the LORD'S fierce anger rests on you."
- Then some of the leaders in Ephraim--Azariah son of Jehohanan, Berekiah son of Meshillemoth, Jehizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai--confronted those who were arriving from the war.
- "You must not bring those prisoners here," they said, "or we will be guilty before the LORD. Do you intend to add to our sin and guilt? For our guilt is already great, and his fierce anger rests on Israel."
- So the soldiers gave up the prisoners and plunder in the presence of the officials and all the assembly.
- The men designated by name took the prisoners, and from the plunder they clothed all who were naked. They provided them with clothes and sandals, food and drink, and healing balm. All those who were weak they put on donkeys. So they took them back to their fellow countrymen at Jericho, the City of Palms, and returned to Samaria.
|