¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿¹·¹¹Ì¾ß(¬ª¬Ö¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ) 44Àå [°³¿ªÇÑ±Û : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â ¸ðµç À¯´ÙìÑ(ÀÎ) °ð ¤»¹Íµ¹°ú ¤¼´Ù¹Ù³×½º¿Í ¤½³ñ°ú ¤¾¹Ùµå·Î½º ò¢Û°(Áö¹æ)¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿© ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ´Ï¶ó °¡¶ó»ç´ë
  2. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ À̰°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ°¡ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù ¸ðµç àòëé(¼ºÀ¾)¿¡ ³»¸° ³ªÀÇ ¸ðµç î¬äê(Àç¾Ó)À» º¸¾Ò´À´Ï¶ó º¸¶ó, ¿À´Ã³¯ ±×°ÍµéÀÌ ¤¿üØÙóò¢(Ȳ¹«Áö)°¡ µÇ¾ú°í ËÜ(°Å)ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï
  3. ÀÌ´Â ±×µéÀÌ í»Ðù(ÀÚ±â)³ª ³ÊÈñ³ª ³ÊÈñ æêðÓ(¿­Á¶)ÀÇ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¤Á´Ù¸¥ ãê(½Å)µé¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ¤ÃÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÏ¿© ¼¶°Ü¼­ ¤Å³ªÀÇ ÒÁ(³ë)¸¦ Ì­ÔÑ(°Ýµ¿)ÇÑ äÂú¼(¾ÇÇà)À» ì×(ÀÎ)ÇÔÀ̶ó
  4. ¤Ç³»°¡ ³ªÀÇ ¸ðµç Á¾ à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)µéÀ» ±×µé¿¡°Ô º¸³»µÇ ºÎÁö·±È÷ º¸³»¾î À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÌ Ê¦ñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ú¼(Çà)Ä¡ ¸»¶ó ÇÏ¿´¾îµµ
  5. ¤Ë±×µéÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¦ ãê(½Å)µé¿¡°Ô åýîñ(¿©Àü)È÷ ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÏ¿© ±× äÂ(¾Ç)¿¡¼­ µ¹ÀÌŰÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î

¤»·½46:14 Ãâ14:2 ¤¼·½43:7~9 ¤½»ç19:13 ¤¾·½44:15 »ç11:11
¤¿·½44:6
¤Á·½19:4 ½Å6:14 ¤Ã·½1:16 ¤Å·½44:8 ·½7:18,19
¤Ç´ëÇÏ36:15
¤Ë·½34:14
  1. ¬³¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬à¬Ö ¬Ò¬í¬Ý¬à ¬Ü ¬ª¬Ö¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬Ú ¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬ç ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬ñ¬ç, ¬Ø¬Ú¬Ó¬å¬ë¬Ú¬ç ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û, ¬á¬à¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬ê¬Ú¬ç¬ã¬ñ ¬Ó ¬®¬Ñ¬Ô¬Õ¬à¬Ý¬Ö ¬Ú ¬´¬Ñ¬æ¬ß¬Ú¬ã¬Ö, ¬Ú ¬Ó ¬¯¬à¬æ¬Ö, ¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬±¬Ñ¬æ¬â¬à¬ã:
  2. ¬ä¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬³¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬æ, ¬¢¬à¬Ô ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó: ¬Ó¬í ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬à¬Ö ¬Á ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬Ö; ¬Ó¬à¬ä, ¬à¬ß¬Ú ¬ä¬Ö¬á¬Ö¬â¬î ¬á¬å¬ã¬ä¬í, ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ä ¬Ó ¬ß¬Ú¬ç,
  3. ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ú¬ç, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬à¬Ö ¬à¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬á¬â¬à¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ý¬ñ¬ñ ¬®¬Ö¬ß¬ñ, ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬î ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬î ¬Ú¬ß¬í¬Þ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬ç ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ú ¬à¬ß¬Ú, ¬ß¬Ú ¬Ó¬í, ¬ß¬Ú ¬à¬ä¬è¬í ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú.
  4. ¬Á ¬á¬à¬ã¬í¬Ý¬Ñ¬Ý ¬Ü ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ã¬Ö¬ç ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬Ó ¬®¬à¬Ú¬ç, ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬à¬Ó, ¬á¬à¬ã¬í¬Ý¬Ñ¬Ý ¬ã ¬â¬Ñ¬ß¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬å¬ä¬â¬Ñ, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬î: `¬ß¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ï¬ä¬à¬Ô¬à ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬Ü¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬à¬Ö ¬Á ¬ß¬Ö¬ß¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ø¬å'.
  5. ¬¯¬à ¬à¬ß¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬Ý¬Ú ¬å¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬î¬ã¬ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬î ¬Ú¬ß¬í¬Þ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬Þ.
  1. This word came to Jeremiah concerning all the Jews living in Lower Egypt--in Migdol, Tahpanhes and Memphis--and in Upper Egypt:
  2. "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins
  3. because of the evil they have done. They provoked me to anger by burning incense and by worshiping other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew.
  4. Again and again I sent my servants the prophets, who said, 'Do not do this detestable thing that I hate!'
  5. But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods.
  1. ¤Ì³ªÀÇ ÝÈ(ºÐ)°ú ³ªÀÇ ÒÁ(³ë)¸¦ ½ñ¾Æ¼­ À¯´Ù àòëé(¼ºÀ¾)µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¸¦ »ì¶ú´õ´Ï ±×°ÍµéÀÌ ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ¤ÐüØøÈ(ȲÆó)Çϰí îÖØ¬(Àû¸·)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  2. ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ Çϳª´Ô À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í°¡ À̰°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© Å« äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏ¿© À¸í»Ðù(ÀÚ±â) ÖÄûë(·ÉÈ¥)À» úª(ÇØ)Çϸç À¯´Ù ñé(Áß)¿¡¼­ À̳ÊÈñÀÇ Ñûí­(³²ÀÚ)¿Í Ò³í­(³àÀÚ)¿Í ¾ÆÀÌ¿Í Á¥¸Ô´Â íº(ÀÚ)¸¦ Øþï¾(¸êÀý)ÇÏ¿© Çϳªµµ ³²±âÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á´À³Ä
  3. ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ¼ÕÀÇ á¶êÓ(¼ÒÀ§)·Î ³ªÀÇ ÒÁ(³ë)¸¦ Ì­ÔÑ(°Ýµ¿)ÇÏ¿© ³ÊÈñÀÇ °¡¼­ éÕËÜ(¿ì°Å)ÇÏ´Â ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ´Ù¸¥ ãê(½Å)µé¿¡°Ô ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÔÀ¸·Î ²÷¾î¹ö¸²À» Ó×(´ç)ÇÏ¿© á¦Í£(¼¼°è) æêÛÀ(¿­¹æ) ñé(Áß)¿¡¼­ ¤ÀîÌñ±(ÀúÁÖ)¿Í Ù²é´(¸ð¿å)°Å¸®°¡ µÇ°íÀÚ ÇÏ´À³Ä
  4. ³ÊÈñ°¡ À¯´Ù ¶¥°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡¼­ ú¼(Çà)ÇÑ ³ÊÈñ æêðÓ(¿­Á¶)ÀÇ äÂ(¾Ç)°ú ¤¡À¯´Ù èÝ(¿Õ)µéÀÇ äÂ(¾Ç)°ú ¤¤èÝÝå(¿Õºñ)µéÀÇ äÂ(¾Ç)°ú ³ÊÈñÀÇ äÂ(¾Ç)°ú ¤§³ÊÈñ ¾Æ³»µéÀÇ äÂ(¾Ç)À» Àؾú´À³Ä
  5. ±×µéÀÌ ¿À´Ã±îÁö ÌÂÝá(°âºñ)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¤©µÎ·Á¿öÇÏÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ æêðÓ(¿­Á¶) ¾Õ¿¡ ¼¼¿î ³ªÀÇ Ûö(¹ý)°ú ³ªÀÇ ëÏÖÇ(À²·Ê)¸¦ ñåú¼(ÁØÇà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´À´Ï¶ó

¤Ì·½7:20 ¤Ð·½7:34 ·½9:11
À¸ÇÕ2:10 ¹Î16:38 Àá20:2 ÀÌ·½38:23 ¾Ö2:11
¤À·½42:18 ·½18:16
¤¡·½15:4 ¤¤¿Õ»ó11:1 ¿Õ»ó11:8 ¿Õ»ó15:13 ¿ÕÇÏ11:1 ¤§·½44:15 ·½44:25
¤©Àá28:14
  1. ¬ª ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ý¬Ñ¬ã¬î ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬î ¬®¬à¬ñ ¬Ú ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó ¬®¬à¬Û ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ö¬Ý¬Ñ¬ã¬î ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬Ñ¬ç ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ç ¬ª¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ñ; ¬Ú ¬à¬ß¬Ú ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú¬ã¬î ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬á¬å¬ã¬ä¬í¬ß¬Ö¬ð, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬í¬ß¬Ö.
  2. ¬ª ¬ß¬í¬ß¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬¢¬à¬Ô ¬³¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬æ, ¬¢¬à¬Ô ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó: ¬Ù¬Ñ¬é¬Ö¬Þ ¬Ó¬í ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬ï¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬à¬Ö ¬Ù¬Ý¬à ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬Þ, ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬ñ¬ñ ¬å ¬ã¬Ö¬Ò¬ñ ¬Þ¬å¬Ø¬Ö¬Û ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß, ¬Ó¬Ù¬â¬à¬ã¬Ý¬í¬ç ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Û ¬Ú ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ö¬Ó ¬Ú¬Ù ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬í ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬î ¬å ¬ã¬Ö¬Ò¬ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ü¬Ñ,
  3. ¬á¬â¬à¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ý¬ñ¬ñ ¬®¬Ö¬ß¬ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö¬Þ ¬â¬å¬Ü ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ç, ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬Þ ¬Ú¬ß¬í¬Þ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û, ¬Ü¬å¬Õ¬Ñ ¬Ó¬í ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬î, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬ä¬î ¬ã¬Ö¬Ò¬ñ ¬Ú ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬î¬ã¬ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö¬Þ ¬Ú ¬á¬à¬ß¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬Þ ¬å ¬Ó¬ã¬Ö¬ç ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú?
  4. ¬²¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ö ¬Ó¬í ¬Ù¬Ñ¬Ò¬í¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬à¬ä¬è¬à¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ç ¬Ú ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬Û ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ç, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬ß¬à¬Ö ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ç, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬à¬Ö ¬à¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬à¬Û ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ç ¬ª¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ñ?
  5. ¬¯¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬î ¬à¬ß¬Ú ¬Ú ¬Õ¬à ¬ã¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬ß¬ñ, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬ä¬ã¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬å¬á¬Ñ¬ð¬ä ¬á¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬å ¬®¬à¬Ö¬Þ¬å ¬Ú ¬á¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬®¬à¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬Á ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬à¬ä¬è¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬Þ.
  1. Therefore, my fierce anger was poured out; it raged against the towns of Judah and the streets of Jerusalem and made them the desolate ruins they are today.
  2. "Now this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: Why bring such great disaster on yourselves by cutting off from Judah the men and women, the children and infants, and so leave yourselves without a remnant?
  3. Why provoke me to anger with what your hands have made, burning incense to other gods in Egypt, where you have come to live? You will destroy yourselves and make yourselves an object of cursing and reproach among all the nations on earth.
  4. Have you forgotten the wickedness committed by your fathers and by the kings and queens of Judah and the wickedness committed by you and your wives in the land of Judah and the streets of Jerusalem?
  5. To this day they have not humbled themselves or shown reverence, nor have they followed my law and the decrees I set before you and your fathers.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ª Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ À̰°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó º¸¶ó, ¤±³»°¡ ¾ó±¼À» ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î ú¾(Çâ)ÇÏ¿© î¬äê(Àç¾Ó)À» ³»¸®°í ¿Â À¯´Ù¸¦ ²÷¾î ¹ö¸± °ÍÀ̸ç
  2. ³»°¡ ¶Ç ¤²¾Ö±Á ¶¥¿¡ éÕËÜ(¿ì°Å)Çϱâ·Î ͳòû(°íÁý)ÇÏ°í ±×¸®·Î µé¾î°£ À¯´ÙÀÇ ³²Àº íº(ÀÚ)µéÀ» ö¢(Ãë)Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ´Ù ØþØÌ(¸ê¸Á)ÇÏ¿© ¤µ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ¾þµå·¯Áú °ÍÀ̶ó ±×µéÀÌ Ä®°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)¿¡ ØÌ(¸Á)Ç쵂 ¤·ÀÛÀº íº(ÀÚ)·ÎºÎÅÍ Å« íº(ÀÚ)±îÁö Ä®°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)¿¡ Á׾ ʦñó(°¡Áõ)ÇÔ°ú ³î·¥°ú îÌñ±(ÀúÁÖ)¿Í ¤¸Ù²é´(¸ð¿å)°Å¸®°¡ µÇ¸®¶ó
  3. ¤º³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» Ûë(¹ú)ÇÑ°Í °°ÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µéÀ» Ä®°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)°ú æøÜ»(¿°º´)À¸·Î Ûë(¹ú)Çϸ®´Ï
  4. ¤»¾Ö±Á ¶¥¿¡ µé¾î°¡¼­ °Å±â éÕËÜ(¿ì°Å)ÇÏ´Â À¯´ÙÀÇ ³²Àº íº(ÀÚ) ñé(Áß)¿¡ ù­(ÇÇ)Çϰųª ³²¾Æ¼­ ±× ÞÖÙ·(»ç¸ð)ÇÏ¿© µ¹¾Æ¿Í¼­ ËÜ(°Å)ÇÏ·Á´Â ¤¼À¯´Ù ¶¥¿¡ µ¹¾Æ¿Ã íº(ÀÚ)°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ¶ó ¤½Ô±ù­(µµÇÇ)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µé èâ(¿Ü)¿¡´Â µ¹¾Æ¿Ã íº(ÀÚ)°¡ ¾øÀ¸¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
  5. ¶§¿¡ ¤¾í»Ðù(ÀÚ±â) ¾Æ³»µéÀÌ ´Ù¸¥ ãê(½Å)µé¿¡°Ô ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Æ´Â ¸ðµç Ñûí­(³²ÀÚ)¿Í °ç¿¡ ¼¹´ø ¸ðµç Ò³ìÑ(³àÀÎ) °ð ¾Ö±Á ¶¥ ¤¿¹Ùµå·Î½º¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â ¸ðµç ÛÝàó(¹é¼º)ÀÇ Å« ¹«¸®°¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ

¤±·½21:10
¤²·½42:15 ¤µ·½42:16 ¤··½6:13 ¤¸·½18:16
¤º·½43:11
¤»·½42:17 ¤¼·½22:27 ¤½·½44:28
¤¾·½44:9 ·½44:25 ¤¿·½44:1
  1. ¬±¬à¬ã¬Ö¬Þ¬å ¬ä¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬³¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬æ, ¬¢¬à¬Ô ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó: ¬Ó¬à¬ä, ¬Á ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ë¬å ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬®¬à¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬î ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö¬Û ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú
  2. ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬î¬Þ¬å ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ê¬Ú¬ç¬ã¬ñ ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ö¬Ó, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬ã¬Ó¬à¬Ö, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ú¬Õ¬ä¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ð ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬å¬ð ¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬î ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö ¬à¬ß¬Ú ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬í, ¬á¬Ñ¬Õ¬å¬ä ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û; ¬Þ¬Ö¬é¬à¬Þ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬à¬Õ¬à¬Þ ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬í; ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬Ý¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ò¬à¬Ý¬î¬ê¬à¬Ô¬à ¬å¬Þ¬â¬å¬ä ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö¬Þ ¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬à¬Þ, ¬á¬à¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬Þ ¬Ú ¬á¬à¬ß¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬Þ.
  3. ¬±¬à¬ã¬Ö¬ë¬å ¬Ø¬Ú¬Ó¬å¬ë¬Ú¬ç ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Á ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬Ý ¬ª¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Þ¬Ö¬é¬à¬Þ, ¬Ô¬à¬Ý¬à¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬à¬Ó¬à¬ð ¬ñ¬Ù¬Ó¬à¬ð,
  4. ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ä ¬Ú ¬ß¬Ö ¬å¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬Ö¬ä ¬Ú¬Ù ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ü¬Ñ ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ö¬Ó, ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ö¬Õ¬ê¬Ú¬ç ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ð ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬å¬ð, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬á¬à¬Ø¬Ú¬ä¬î ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬Þ ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬î¬ã¬ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ð ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬å¬ð, ¬Ü¬å¬Õ¬Ñ ¬à¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬ð ¬Õ¬å¬ê¬Ö¬ð ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ð¬ä ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬î¬ã¬ñ, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ø¬Ú¬ä¬î ¬ä¬Ñ¬Þ; ¬ß¬Ú¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬ã¬ñ, ¬Ü¬â¬à¬Þ¬Ö ¬ä¬Ö¬ç, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬å¬Ò¬Ö¬Ô¬å¬ä ¬à¬ä¬ä¬å¬Õ¬Ñ.
  5. ¬ª ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬é¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ª¬Ö¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö ¬Þ¬å¬Ø¬î¬ñ, ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬ê¬Ú¬Ö, ¬é¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬ß¬í ¬Ú¬ç ¬Ü¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä ¬Ú¬ß¬í¬Þ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬í, ¬ã¬ä¬à¬ñ¬Ó¬ê¬Ú¬Ö [¬ä¬Ñ¬Þ] ¬Ó ¬Ò¬à¬Ý¬î¬ê¬à¬Þ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ã¬î ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ø¬Ú¬Ó¬ê¬Ú¬Û ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û, ¬Ó ¬±¬Ñ¬æ¬â¬à¬ã¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú:
  1. "Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah.
  2. I will take away the remnant of Judah who were determined to go to Egypt to settle there. They will all perish in Egypt; they will fall by the sword or die from famine. From the least to the greatest, they will die by sword or famine. They will become an object of cursing and horror, of condemnation and reproach.
  3. I will punish those who live in Egypt with the sword, famine and plague, as I punished Jerusalem.
  4. None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives."
  5. Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, along with all the women who were present--a large assembly--and all the people living in Lower and Upper Egypt, said to Jeremiah,
  1. ³×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À» ¤Á¿ì¸®°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰí
  2. ¤Ã¿ì¸® ÀÔ¿¡¼­ ³½ ¸ðµç ¸»À» ïËÒ»(Á¤³ç)È÷ ãùú¼(½ÇÇà)ÇÏ¿© ¿ì¸®ÀÇ ÜâÕÎ(º»·¡) ÇÏ´ø °Í °ð ¿ì¸®¿Í ¿ì¸® à»ðÓ(¼±Á¶)¿Í ¿ì¸® èÝ(¿Õ)µé°ú ¿ì¸® Û°Û×(¹æ¹é)µéÀÌ ¤ÅÀ¯´Ù àòëé(¼ºÀ¾)µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®¿¡¼­ ÇÏ´ø ´ë·Î ¤ÇÇÏ´Ã åüãê(¿©½Å)¿¡°Ô ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÏ°í ¤Ë±× ¾Õ¿¡ îõð®(ÀüÁ¦)¸¦ µå¸®¸®¶ó ÓÞî½(´ëÀú) ±× ¶§¿¡´Â ¿ì¸®°¡ ãÕÚª(½Ä¹°)ÀÌ ù¥Ý£(dzºÎ)Çϸç ÜØ(º¹)À» ¹Þ°í î¬äê(Àç¾Ó)À» ¸¸³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ´Ï
  3. ¿ì¸®°¡ ÇÏ´Ã åüãê(¿©½Å)¿¡°Ô ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÏ°í ±× ¾Õ¿¡ îõð®(ÀüÁ¦) µå¸®´ø °ÍÀ» øÈ(Æó)ÇÑ ý­(ÈÄ)ºÎÅÍ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ù¹ï¾(ÇÌÀý)ÇÏ°í ¤ÌÄ®°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)¿¡ ØþØÌ(¸ê¸Á)À» Ó×(´ç)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó Çϸç
  4. Ò³ìÑ(³àÀÎ)µéÀº °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡ ÇÏ´Ã åüãê(¿©½Å)¿¡°Ô ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÏ°í ¤Ð±× ¾Õ¿¡ îõð®(ÀüÁ¦)¸¦ µå¸± ¶§¿¡ ¾îÂî À¸¿ì¸® Ñûøµ(³²Æí)ÀÇ úÉÕ«(Çã¶ô)ÀÌ ¾øÀÌ ±×¿¡°Ô Ì×ÛÈ(°æ¹è)Çϴ ΢í­(°úÀÚ)¸¦ ¸¸µé¾î ³õ°í îõð®(ÀüÁ¦)¸¦ µå·È´À³Ä
  5. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ÀÌÑûÒ³(³²³à) ¸ðµç ¹«¸® °ð ÀÌ ¸»·Î ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ´Â ¸ðµç ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ

¤Á·½6:16 ·½42:13
¤Ã»ñ11:36 ¤Å¿Õ»ó11:33 ¿ÕÇÏ21:3 ¤Ç·½7:18 ¤Ë·½19:13
¤Ì¾Ö3:22
¤Ð·½7:18 À¸¹Î30:6,7
ÀÌ·½43:6
  1. ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬à¬Ö ¬ä¬í ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Þ¬í ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Ö¬Þ ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò¬ñ;
  2. ¬ß¬à ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬î ¬Ó¬ã¬Ö ¬ä¬à, ¬é¬ä¬à ¬Ó¬í¬ê¬Ý¬à ¬Ú¬Ù ¬å¬ã¬ä ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ç, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬î ¬Ò¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬î ¬Ö¬Û ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Þ¬í ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬Þ¬í ¬Ú ¬à¬ä¬è¬í ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬î¬ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú, ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬Ñ¬ç ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ç ¬ª¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬å ¬é¬ä¬à ¬ä¬à¬Ô¬Õ¬Ñ ¬Þ¬í ¬Ò¬í¬Ý¬Ú ¬ã¬í¬ä¬í ¬Ú ¬ã¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ý¬Ú¬Ó¬í ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬í ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú.
  3. ¬¡ ¬ã ¬ä¬à¬Ô¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬á¬Ö¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Þ¬í ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬î ¬Ò¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬î ¬Ö¬Û ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ä¬Ö¬â¬á¬Ú¬Þ ¬Ó¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬à¬Ü ¬Ú ¬Ô¬Ú¬Ò¬ß¬Ö¬Þ ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬à¬Õ¬Ñ.
  4. ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Õ¬Ñ ¬Þ¬í ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ö¬Û ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Þ¬å¬Ø¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ç ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Þ¬í ¬Ö¬Û ¬á¬Ú¬â¬à¬Ø¬Ü¬Ú ¬ã ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬Þ ¬Ö¬Ö ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ö¬Û ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬ñ?
  5. ¬´¬à¬Ô¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬ª¬Ö¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬å, ¬Þ¬å¬Ø¬î¬ñ¬Þ ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬å, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Û ¬ä¬Ñ¬Ü ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬é¬Ñ¬Ý ¬Ö¬Þ¬å:
  1. "We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD!
  2. We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our fathers, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm.
  3. But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine."
  4. The women added, "When we burned incense to the Queen of Heaven and poured out drink offerings to her, did not our husbands know that we were making cakes like her image and pouring out drink offerings to her?"
  5. Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,
  1. ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ à»ðÓ(¼±Á¶)¿Í ³ÊÈñ èÝ(¿Õ)µé°ú Û°Û×(¹æ¹é)µé°ú À¯´Ù ¶¥ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ¤ÀÀ¯´Ù àòëé(¼ºÀ¾)µé°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¸®µé¿¡¼­ ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÑ ÀÏÀ» ¤¡¿©È£¿Í²²¼­ ÑÀåã(±â¾ï)Áö ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä »ý°¢Áö ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ äÂú¼(¾ÇÇà)°ú ¤¤Ê¦ñó(°¡Áõ)ÇÑ á¶êÓ(¼ÒÀ§)¸¦ ¤§´õ ÂüÀ¸½Ç ¼ö ¾øÀ¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¤©³ÊÈñ ¶¥ÀÌ ¿À´Ã°ú °°ÀÌ ¤±üØÙó(Ȳ¹«)ÇÏ¸ç ³î·¥°ú îÌñ±(ÀúÁÖ)°Å¸®°¡ µÇ¾î ¤²ËÜÚÅ(°Å¹Î)ÀÌ ¾ø°Ô µÇ¾ú³ª´Ï
  3. ³ÊÈñ°¡ ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÏ¿© ¤µ¿©È£¿Í²² Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ¿´À¸¸ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ôéðô(ûÁ¾)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ Ûö(¹ý)°ú ëÏÖÇ(À²·Ê)¿Í ñûËà(Áõ°Å)´ë·Î ú¼(Çà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÀÌ î¬äê(Àç¾Ó)ÀÌ ¤·¿À´Ã°ú °°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹ÌÃÆ´À´Ï¶ó
  4. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ´Ù½Ã ¸ðµç ÛÝàó(¹é¼º)°ú ¸ðµç Ò³ìÑ(³àÀÎ)¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ¤¸¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ »ç´Â ¸ðµç À¯´Ù¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó
  5. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ À̰°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¤º³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ¾Æ³»µéÀÌ ÀÔÀ¸·Î ¸»ÇÏ°í ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ·ç·Á ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¤»¿ì¸®°¡ à¥êÃ(¼­¿ø)ÇÑ ´ë·Î ¹Ýµå½Ã ìªú¼(ÀÌÇà)ÇÏ¿© ÇÏ´Ã åüãê(¿©½Å)¿¡°Ô ÝÍúÅ(ºÐÇâ)Çϰí îõð®(ÀüÁ¦)¸¦ µå¸®¸®¶ó ÇÏ¿´ÀºÁï ³ÊÈñ à¥êÃ(¼­¿ø)À» à÷Ø¡(¼º¸³)ÇÏ¸ç ³ÊÈñ à¥êÃ(¼­¿ø)À» ìªú¼(ÀÌÇà)Ç϶ó ÇϽôÀ´Ï¶ó

¤À·½44:17 °Ö8:10,11 ¤¡°Ö21:24
¤¤°Ö8:6 ¤§·½5:9 ·½5:29 ¤©·½7:34 ¤±·½18:16 ¤²·½4:7
¤µ·½40:3 ¤·½Å31:29
¤¸·½44:15 ·½43:5~7
¤º·½44:16 ¤»·½44:17
  1. ¬ß¬Ö ¬ï¬ä¬à ¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬à¬Ö ¬ã¬à¬Ó¬Ö¬â¬ê¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó¬í ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬à¬Õ¬Ñ¬ç ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ç ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ç ¬ª¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ó¬í ¬Ú ¬à¬ä¬è¬í ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú, ¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬î¬ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬í, ¬Ó¬à¬ã¬á¬à¬Þ¬ñ¬ß¬å¬Ý ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î? ¬ª ¬ß¬Ö ¬à¬ß¬à ¬Ý¬Ú ¬Ó¬Ù¬à¬ê¬Ý¬à ¬¦¬Þ¬å ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬â¬Õ¬è¬Ö?
  2. ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬Ö ¬ä¬Ö¬â¬á¬Ö¬ä¬î ¬Ù¬Ý¬í¬ç ¬Õ¬Ö¬Ý ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ç ¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ö¬Û, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ö ¬Ó¬í ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú; ¬á¬à¬ï¬ä¬à¬Þ¬å ¬Ú ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ã¬î ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ñ ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬í¬ß¬Ö¬ð ¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬à¬Þ, ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö¬Þ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬Û, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬í¬ß¬Ö.
  3. ¬´¬Ñ¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ó¬í, ¬ã¬à¬Ó¬Ö¬â¬ê¬Ñ¬ñ ¬ä¬à ¬Ü¬å¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬å¬á¬Ñ¬Ý¬Ú ¬á¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬å ¬¦¬Ô¬à ¬Ú ¬á¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬Þ ¬¦¬Ô¬à, ¬Ú ¬á¬à ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬Þ ¬¦¬Ô¬à, ¬ä¬à ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ý¬à ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ï¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬í¬ß¬Ö.
  4. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬ª¬Ö¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬å ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬Þ: ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ö ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û:
  5. ¬ä¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬³¬Ñ¬Ó¬Ñ¬à¬æ, ¬¢¬à¬Ô ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó: ¬Ó¬í ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬í ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú, ¬é¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ú, ¬ä¬à ¬Ú ¬â¬å¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú; ¬Ó¬í ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬Ö: `¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬Þ ¬Ó¬í¬á¬à¬Ý¬ß¬ñ¬ä¬î ¬à¬Ò¬Ö¬ä¬í ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ö ¬Þ¬í ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬î ¬Ò¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬î ¬Ö¬Û ¬Ó¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬Ö', --¬ä¬Ó¬Ö¬â¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬â¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬î ¬à¬Ò¬Ö¬ä¬à¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ç ¬Ú ¬Ó ¬ä¬à¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ú¬ã¬á¬à¬Ý¬ß¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬ä¬í ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú.
  1. "Did not the LORD remember and think about the incense burned in the towns of Judah and the streets of Jerusalem by you and your fathers, your kings and your officials and the people of the land?
  2. When the LORD could no longer endure your wicked actions and the detestable things you did, your land became an object of cursing and a desolate waste without inhabitants, as it is today.
  3. Because you have burned incense and have sinned against the LORD and have not obeyed him or followed his law or his decrees or his stipulations, this disaster has come upon you, as you now see."
  4. Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Hear the word of the LORD, all you people of Judah in Egypt.
  5. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You and your wives have shown by your actions what you promised when you said, 'We will certainly carry out the vows we made to burn incense and pour out drink offerings to the Queen of Heaven.' "Go ahead then, do what you promised! Keep your vows!
  1. ±×·¯¹Ç·Î ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ »ç´Â ¸ðµç À¯´Ù¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¤¼³»°¡ ³ªÀÇ Å« À̸§À¸·Î Øïà¥(¸Í¼­)ÇÏ¿´ÀºÁï ¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â À¯´Ù »ç¶÷µéÀÇ ¤½ÀÔ¿¡¼­ ¤¾´Ù½Ã´Â ³» À̸§À» ÀÏÄþ ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ¸·Î Øïà¥(¸Í¼­)Çϳë¶ó ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ¾ø°Ô µÇ¸®¶ó
  2. º¸¶ó, ¤¿³»°¡ Ìíá¥(°æ¼º)ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô î¬äê(Àç¾Ó)À» ³»¸®°í ÜØ(º¹)À» ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ¤Á¾Ö±Á ¶¥¿¡ ÀÖ´Â À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Ä®°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)¿¡ ØÌ(¸Á)ÇÏ¿© Øþï¾(¸êÀý)µÇ¸®¶ó
  3. ±×·±Áï ¤ÃÄ®À» ù­(ÇÇ)ÇÑ ¤Åá³â¦(¼Ò¼ö)ÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª¿Í À¯´Ù ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ¿À¸®´Ï ¾Ö±Á ¶¥¿¡ µé¾î°¡¼­ °Å±â éÕËÜ(¿ì°Å)ÇÏ´Â À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ³²Àº íº(ÀÚ)°¡ ¤Ç³» ¸»ÀÌ à÷Ø¡(¼º¸³)µÇ¾ú´ÂÁö, í»Ðù(ÀÚ±â)µéÀÇ ¸»ÀÌ à÷Ø¡(¼º¸³)µÇ¾ú´ÂÁö ¾Ë¸®¶ó
  4. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¤Ë³»°¡ À̰÷¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ Ûë(¹ú)ÇÒ øúó£(ǥ¡)ÀÌ À̰ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô î¬äê(Àç¾Ó)À» ³»¸®¸®¶ó ÇÑ ¸»ÀÌ Ó¨ïÒ(´ÜÁ¤)ÄÚ à÷Ø¡(¼º¸³)µÉ °ÍÀ» ±×°ÍÀ¸·Î ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó
  5. º¸¶ó, ³»°¡ À¯´Ù èÝ(¿Õ) ¤Ì½Ãµå±â¾ß¸¦ ±× ê³âÂ(¿ø¼ö) °ð ±× ßæÙ¤(»ý¸í)À» ã´Â ¹Ùº§·Ð èÝ(¿Õ) ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÎ °Í °°ÀÌ ¤Ð¾Ö±Á èÝ(¿Õ) ¹Ù·Î È£ºê¶ó¸¦ ±× ê³âÂ(¿ø¼ö)µé °ð À¸±× ßæÙ¤(»ý¸í)À» ã´Â íº(ÀÚ)µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®¶ó ³ª ¿©È£¿Í°¡ À̰°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó

¤¼·½22:5 ¤½·½4:2 ¤¾°Ö20:39
¤¿·½31:28 ¤Á·½42:16
¤Ã·½44:14 »ç27:13 ¤Å°Ö6:8 ¤Ç·½44:17 ·½44:25,26
¤ËÀá19:21
¤Ì·½39:5 ¤Ð·½46:17 °Ö29:2~5 °Ö30:21~24 À¸·½46:26
  1. ¬©¬Ñ ¬ä¬à ¬Ó¬í¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ö ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ø¬Ú¬Ó¬å¬ë¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û: ¬Ó¬à¬ä, ¬Á ¬á¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬Ý¬ã¬ñ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬®¬à¬Ú¬Þ, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î, ¬é¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬å¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Û ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ú¬Þ¬à ¬Ú¬Þ¬ñ ¬®¬à¬Ö ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬à¬Ô¬à-¬Ý¬Ú¬Ò¬à ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬ñ, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ë¬Ö¬Ô¬à: `¬Ø¬Ú¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬¢¬à¬Ô!'
  2. ¬£¬à¬ä, ¬Á ¬Ò¬å¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬ä¬î ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ü ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü ¬Õ¬à¬Ò¬â¬å; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û, ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ñ¬ä¬î ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬à¬Õ¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö ¬ã¬à¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ¬ä¬ã¬ñ.
  3. ¬´¬à¬Ý¬î¬Ü¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬à¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬Ý¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬ê¬Ú¬ç ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬Ú¬Ù ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ð ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬å¬ð, ¬Ú ¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬ð¬ä ¬Ó¬ã¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ê¬Ú¬Ö¬ã¬ñ ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ð ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬å¬ð, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬á¬à¬Ø¬Ú¬ä¬î ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬é¬î¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬ã¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä¬ã¬ñ: ¬®¬à¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ú¬ç.
  4. ¬ª ¬Ó¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î, ¬é¬ä¬à ¬Á ¬á¬à¬ã¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Þ ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ö, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ó¬í ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬é¬ä¬à ¬ã¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä¬ã¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Ú ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬î ¬Ó¬Ñ¬Þ.
  5. ¬´¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î: ¬Ó¬à¬ä, ¬Á ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Þ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬æ¬â¬Ú¬ñ, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Ô¬à, ¬Ó ¬â¬å¬Ü¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ó ¬â¬å¬Ü¬Ú ¬Ú¬ë¬å¬ë¬Ú¬ç ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ð, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬à¬Ô¬à, ¬Ó ¬â¬å¬Ü¬Ú ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â¬Ñ, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬à¬Ô¬à, ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ó¬ê¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Ö¬Ô¬à.
  1. But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
  2. For I am watching over them for harm, not for good; the Jews in Egypt will perish by sword and famine until they are all destroyed.
  3. Those who escape the sword and return to the land of Judah from Egypt will be very few. Then the whole remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand--mine or theirs.
  4. "'This will be the sign to you that I will punish you in this place,' declares the LORD, 'so that you will know that my threats of harm against you will surely stand.'
  5. This is what the LORD says: 'I am going to hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who seek his life, just as I handed Zedekiah king of Judah over to Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who was seeking his life.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è