- ±×·¯¹Ç·Î ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ »ç´Â ¸ðµç À¯´Ù¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¤¼³»°¡ ³ªÀÇ Å« À̸§À¸·Î Øïà¥(¸Í¼)ÇÏ¿´ÀºÁï ¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â À¯´Ù »ç¶÷µéÀÇ ¤½ÀÔ¿¡¼ ¤¾´Ù½Ã´Â ³» À̸§À» ÀÏÄÃ¾î¼ ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿ÍÀÇ »ç½ÉÀ¸·Î Øïà¥(¸Í¼)Çϳë¶ó ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ¾ø°Ô µÇ¸®¶ó
- º¸¶ó, ¤¿³»°¡ Ìíá¥(°æ¼º)ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô î¬äê(Àç¾Ó)À» ³»¸®°í ÜØ(º¹)À» ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ¤Á¾Ö±Á ¶¥¿¡ ÀÖ´Â À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ Ä®°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)¿¡ ØÌ(¸Á)ÇÏ¿© Øþï¾(¸êÀý)µÇ¸®¶ó
- ±×·±Áï ¤ÃÄ®À» ù(ÇÇ)ÇÑ ¤Åá³â¦(¼Ò¼ö)ÀÇ »ç¶÷ÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ³ª¿Í À¯´Ù ¶¥À¸·Î µ¹¾Æ¿À¸®´Ï ¾Ö±Á ¶¥¿¡ µé¾î°¡¼ °Å±â éÕËÜ(¿ì°Å)ÇÏ´Â À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ³²Àº íº(ÀÚ)°¡ ¤Ç³» ¸»ÀÌ à÷Ø¡(¼º¸³)µÇ¾ú´ÂÁö, í»Ðù(ÀÚ±â)µéÀÇ ¸»ÀÌ à÷Ø¡(¼º¸³)µÇ¾ú´ÂÁö ¾Ë¸®¶ó
- ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¤Ë³»°¡ À̰÷¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ Ûë(¹ú)ÇÒ øúó£(ǥ¡)ÀÌ À̰ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô î¬äê(Àç¾Ó)À» ³»¸®¸®¶ó ÇÑ ¸»ÀÌ Ó¨ïÒ(´ÜÁ¤)ÄÚ à÷Ø¡(¼º¸³)µÉ °ÍÀ» ±×°ÍÀ¸·Î ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó
- º¸¶ó, ³»°¡ À¯´Ù èÝ(¿Õ) ¤Ì½Ãµå±â¾ß¸¦ ±× ê³âÂ(¿ø¼ö) °ð ±× ßæÙ¤(»ý¸í)À» ã´Â ¹Ùº§·Ð èÝ(¿Õ) ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÎ °Í °°ÀÌ ¤Ð¾Ö±Á èÝ(¿Õ) ¹Ù·Î È£ºê¶ó¸¦ ±× ê³âÂ(¿ø¼ö)µé °ð À¸±× ßæÙ¤(»ý¸í)À» ã´Â íº(ÀÚ)µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®¶ó ³ª ¿©È£¿Í°¡ À̰°ÀÌ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽô϶ó
| ¤¼·½22:5 ¤½·½4:2 ¤¾°Ö20:39 ¤¿·½31:28 ¤Á·½42:16 ¤Ã·½44:14 »ç27:13 ¤Å°Ö6:8 ¤Ç·½44:17 ·½44:25,26 ¤ËÀá19:21 ¤Ì·½39:5 ¤Ð·½46:17 °Ö29:2~5 °Ö30:21~24 À¸·½46:26 | - ¬©¬Ñ ¬ä¬à ¬Ó¬í¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ö ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ø¬Ú¬Ó¬å¬ë¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û: ¬Ó¬à¬ä, ¬Á ¬á¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬Ý¬ã¬ñ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ö¬Þ ¬®¬à¬Ú¬Þ, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î, ¬é¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬å¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Û ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ú¬Þ¬à ¬Ú¬Þ¬ñ ¬®¬à¬Ö ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬à¬Ô¬à-¬Ý¬Ú¬Ò¬à ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬ñ, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ë¬Ö¬Ô¬à: `¬Ø¬Ú¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬¢¬à¬Ô!'
- ¬£¬à¬ä, ¬Á ¬Ò¬å¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬ä¬î ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ü ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü ¬Õ¬à¬Ò¬â¬å; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û, ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ñ¬ä¬î ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬à¬Õ¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö ¬ã¬à¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ¬ä¬ã¬ñ.
- ¬´¬à¬Ý¬î¬Ü¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬à¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬Ý¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ó¬ê¬Ú¬ç ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬Ú¬Ù ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Û ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ð ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬å¬ð, ¬Ú ¬å¬Ù¬ß¬Ñ¬ð¬ä ¬Ó¬ã¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ê¬Ú¬Ö¬ã¬ñ ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Ú, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ý¬Ú ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ð ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬å¬ð, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬á¬à¬Ø¬Ú¬ä¬î ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬é¬î¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬ã¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä¬ã¬ñ: ¬®¬à¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ú¬ç.
- ¬ª ¬Ó¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î, ¬é¬ä¬à ¬Á ¬á¬à¬ã¬Ö¬ë¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Þ ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ö, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ó¬í ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬é¬ä¬à ¬ã¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä¬ã¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ ¬®¬à¬Ú ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬î ¬Ó¬Ñ¬Þ.
- ¬´¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î: ¬Ó¬à¬ä, ¬Á ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Þ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬æ¬â¬Ú¬ñ, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬à¬Ô¬à, ¬Ó ¬â¬å¬Ü¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ó ¬â¬å¬Ü¬Ú ¬Ú¬ë¬å¬ë¬Ú¬ç ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ð, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬ª¬å¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬à¬Ô¬à, ¬Ó ¬â¬å¬Ü¬Ú ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â¬Ñ, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬à¬Ô¬à, ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ó¬ê¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Ö¬Ô¬à.
| - But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
- For I am watching over them for harm, not for good; the Jews in Egypt will perish by sword and famine until they are all destroyed.
- Those who escape the sword and return to the land of Judah from Egypt will be very few. Then the whole remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand--mine or theirs.
- "'This will be the sign to you that I will punish you in this place,' declares the LORD, 'so that you will know that my threats of harm against you will surely stand.'
- This is what the LORD says: 'I am going to hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who seek his life, just as I handed Zedekiah king of Judah over to Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who was seeking his life.'"
|