목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기하(4-я Царств) 18장 [개역한글 : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 王(왕) 엘라의 아들 호세아 三年(삼년)에 유다 王(왕) 아하스의 아들 히스기야가 王(왕)이 되니
  2. 位(위)에 나아갈 때에 나이 二十五歲(이십오세)라 예루살렘에서 二十九(이십구) 年(년)을 治理(치리)하니라 그 母親(모친)의 이름은 아비라 스가리야의 딸이더라
  3. 히스기야가 그 祖上(조상) 다윗의 모든 行爲(행위)와 같이 여호와 보시기에 正直(정직)히 行(행)하여
  4. 여러 山堂(산당)을 除(제)하며 柱像(주상)을 깨뜨리며 아세라 木像(목상)을 찍으며 모세가 만들었던 놋뱀을 이스라엘 子孫(자손)이 이때까지 向(향)하여 焚香(분향)하므로 그것을 부수고 느후스단이라 일컬었더라
  5. 히스기야가 이스라엘 하나님 여호와를 依支(의지)하였는데 그의 前後(전후) 유다 여러 王(왕) 中(중)에 그러한 者(자)가 없었으니

왕하16:2 왕하17:1 대하28:27 마1:9
왕하18:2,3 대하29:1,2
왕하20:3 대하31:20
왕하18:22 대하31:1 왕하17:10 출23:24 왕하17:16 신16:21 민21:8,9
왕하19:10 왕하23:25
  1. В третий год Осии, сына Илы, царя Израильского, воцарился Езекия, сын Ахаза, царя Иудейского.
  2. Двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ави, дочь Захарии.
  3. И делал он угодное в очах Господних во всем так, как делал Давид, отец его;
  4. он отменил высоты, разбил статуи, срубил дубраву и истребил медного змея, которого сделал Моисей, потому что до самых тех дней сыны Израилевы кадили ему и называли его Нехуштан.
  5. На Господа Бога Израилева уповал он; и такого, как он, не бывало между всеми царями Иудейскими и после него и прежде него.
  1. In the third year of Hoshea son of Elah king of Israel, Hezekiah son of Ahaz king of Judah began to reign.
  2. He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Abijah daughter of Zechariah.
  3. He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.
  4. He removed the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles. He broke into pieces the bronze snake Moses had made, for up to that time the Israelites had been burning incense to it. (It was called Nehushtan.)
  5. Hezekiah trusted in the LORD, the God of Israel. There was no one like him among all the kings of Judah, either before him or after him.
  1. 곧 저가 여호와께 聯合(련합)하여 떠나지 아니하고 여호와께서 모세에게 命(명)하신 誡命(계명)을 지켰더라
  2. 여호와께서 저와 함께 하시매 저가 어디로 가든지 亨通(형통)하였더라 저가 앗수르 王(왕)을 排斥(배척)하고 섬기지 아니하였고
  3. 블레셋 사람을 쳐서 가사와 그 四方(사방)에 이르고 望臺(망대)에서부터 堅固(견고)한 城(성)까지 이르렀더라
  4. 히스기야王(왕) 四年(사년) 곧 이스라엘 王(왕) 엘라의 아들 호세아 七年(칠년)에 앗수르 王(왕) 살만에셀이 사마리아로 올라와서 에워쌌더라
  5. 三年(삼년) 後(후)에 그 城(성)이 陷落(함락)되니 곧 히스기야의 六年(육년)이요 이스라엘 王(왕) 호세아의 九年(구년)이라 사마리아가 陷落(함락)되매

신10:20 수23:8
대하15:2 왕하16:7
사14:29 왕하17:9
왕하18:9~12 왕하17:3~7
  1. И прилепился он к Господу и не отступал от Него, и соблюдал заповеди Его, какие заповедал Господь Моисею.
  2. И был Господь с ним: везде, куда он ни ходил, поступал он благоразумно. И отложился он от царя Ассирийского, и не стал служить ему.
  3. Он поразил Филистимлян до Газы и в пределах ее, от сторожевой башни до укрепленного города.
  4. В четвертый год царя Езекии, то есть в седьмой год Осии, сына Илы, царя Израильского, пошел Салманассар, царь Ассирийский, на Самарию, и осадил ее,
  5. и взял ее через три года; в шестой год Езекии, то есть в девятый год Осии, царя Израильского, взята Самария.
  1. He held fast to the LORD and did not cease to follow him; he kept the commands the LORD had given Moses.
  2. And the LORD was with him; he was successful in whatever he undertook. He rebelled against the king of Assyria and did not serve him.
  3. From watchtower to fortified city, he defeated the Philistines, as far as Gaza and its territory.
  4. In King Hezekiah's fourth year, which was the seventh year of Hoshea son of Elah king of Israel, Shalmaneser king of Assyria marched against Samaria and laid siege to it.
  5. At the end of three years the Assyrians took it. So Samaria was captured in Hezekiah's sixth year, which was the ninth year of Hoshea king of Israel.
  1. 앗수르 王(왕)이 이스라엘을 사로잡아 앗수르에 이르러 할라와 고산 하볼 하숫가와 메대 사람의 여러 城邑(성읍)에 두었으니
  2. 이는 저희가 그 하나님 여호와의 말씀을 遵行(준행)치 아니하고 그 言約(언약)을 背叛(배반)하고 여호와의 종 모세의 모든 命(명)한 것을 거스려 듣지도 아니하며 行(행)치도 아니하였음이더라
  3. 히스기야王(왕) 十四年(십사년)에 앗수르 王(왕) 산헤립이 올라와서 유다 모든 堅固(견고)한 城邑(성읍)들을 쳐서 取(취)하매
  4. 유다 王(왕) 히스기야가 라기스로 보내어 앗수르 王(왕)에게 이르되 내가 犯罪(범죄)하였나이다 나를 떠나 돌아가소서 王(왕)이 내게 지우시는 것을 내가 當(당)하리이다 하였더니 앗수르 王(왕)이 곧 銀(은) 三百(삼백) 달란트와 金(금) 三十(삼십) 달란트를 定(정)하여 유다 王(왕) 히스기야로 내게 한지라
  5. 히스기야가 이에 여호와의 殿(전)과 王宮(왕궁) 곳간에 있는 銀(은)을 다 주었고

왕하17:6 대상5:26

왕하18:13~17 대하32:1~20 사36:1~22
왕하23:33
왕하12:18 왕하16:8
  1. И переселил царь Ассирийский Израильтян в Ассирию, и поселил их в Халахе и в Хаворе, при реке Гозан, и в городах Мидийских,
  2. за то, что они не слушали гласа Господа Бога своего и преступили завет Его, всё, что заповедал Моисей раб Господень, они и не слушали и не исполняли.
  3. В четырнадцатый год царя Езекии, пошел Сеннахирим, царь Ассирийский, против всех укрепленных городов Иуды и взял их.
  4. И послал Езекия, царь Иудейский, к царю Ассирийскому в Лахис сказать: виновен я; отойди от меня; что наложишь на меня, я внесу. И наложил царь Ассирийский на Езекию, царя Иудейского, триста талантов серебра и тридцать талантов золота.
  5. И отдал Езекия все серебро, какое нашлось в доме Господнем и в сокровищницах дома царского.
  1. The king of Assyria deported Israel to Assyria and settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in towns of the Medes.
  2. This happened because they had not obeyed the LORD their God, but had violated his covenant--all that Moses the servant of the LORD commanded. They neither listened to the commands nor carried them out.
  3. In the fourteenth year of King Hezekiah's reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
  4. So Hezekiah king of Judah sent this message to the king of Assyria at Lachish: "I have done wrong. Withdraw from me, and I will pay whatever you demand of me." The king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
  5. So Hezekiah gave him all the silver that was found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace.
  1. 또 그때에 유다 王(왕) 히스기야가 여호와의 殿(전) 門(문)의 金(금)과 自己(자기)가 모든 기둥에 입힌 金(금)을 벗겨 모두 앗수르 王(왕)에게 주었더라
  2. 앗수르 王(왕)이 다르단과 랍사리스와 랍사게로 大軍(대군)을 거느리고 라기스에서부터 예루살렘으로 가서 히스기야 王(왕)을 치게 하매 저희가 예루살렘으로 올라가니라 저희가 올라가서 윗못 水道(수도) 곁 곧 洗濯者(세탁자)의 밭에 있는 큰 길에 이르러 서니라
  3. 저희가 王(왕)을 부르매 힐기야의 아들 宮內(궁내) 大臣(대신) 엘리야김과 書記官(서기관) 셉나와 아삽의 아들 史官(사관) 요아가 저에게 나가니
  4. 랍사게가 저희에게 이르되 너희는 히스기야에게 告(고)하라 大王(대왕) 앗수르 王(왕)의 말씀이 너의 依賴(의뢰)하는 이 依賴(의뢰)가 무엇이냐
  5. 네가 싸울만한 計巧(계교)와 勇力(용력)이 있다고 한다마는 이는 입에 붙은 말 뿐이라 네가 이제 누구를 依賴(의뢰)하고 나를 叛逆(반역)하였느냐


사20:1 사7:3 왕하20:20
사22:20 사22:15

  1. В то время снял Езекия [золото] с дверей дома Господня и с дверных столбов, которые позолотил Езекия, царь Иудейский, и отдал его царю Ассирийскому.
  2. И послал царь Ассирийский Тартана и Рабсариса и Рабсака из Лахиса к царю Езекии с большим войском в Иерусалим. И пошли, и пришли к Иерусалиму; и пошли, и пришли, и стали у водопровода верхнего пруда, который на дороге поля белильничьего.
  3. И звали они царя. И вышел к ним Елиаким, сын Хелкиин, начальник дворца, и Севна писец, и Иоах, сын Асафов, дееписатель.
  4. И сказал им Рабсак: скажите Езекии: так говорит царь великий, царь Ассирийский: что это за упование, на которое ты уповаешь?
  5. Ты говорил только пустые слова: для войны нужны совет и сила. Ныне же на кого ты уповаешь, что отложился от меня?
  1. At this time Hezekiah king of Judah stripped off the gold with which he had covered the doors and doorposts of the temple of the LORD, and gave it to the king of Assyria.
  2. The king of Assyria sent his supreme commander, his chief officer and his field commander with a large army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They came up to Jerusalem and stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field.
  3. They called for the king; and Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went out to them.
  4. The field commander said to them, "Tell Hezekiah: "'This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?
  5. You say you have strategy and military strength--but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
  1. 이제 네가 저 傷(상)한 갈대 지팡이 애굽을 依賴(의뢰)하도다 사람이 그것을 依支(의지)하면 그 손에 찔려 들어갈지라 애굽 王(왕) 바로는 무릇 依賴(의뢰)하는 者(자)에게 이와 같으니라
  2. 너희가 或時(혹시) 내게 이르기를 우리는 우리 하나님 여호와를 依賴(의뢰)하노라 하리라마는 히스기야가 여호와의 山堂(산당)과 祭壇(제단)을 除(제)하고 유다와 예루살렘 사람에게 命(명)하기를 예루살렘이 壇(단) 앞에서만 崇拜(숭배)하라 하지 아니하였느냐 하셨나니
  3. 이제 너는 내 主(주) 앗수르 王(왕)과 내기하라 네가 萬一(만일) 그 말 탈 사람을 낼 수 있다면 나는 네게 말 二千匹(이천필)을 주리라
  4. 네가 어찌 내 主(주)의 信服(신복) 中(중) 至極(지극)히 작은 長官(장관) 하나인들 물리치며 애굽을 依賴(의뢰)하고 그 兵車(병거)와 騎兵(기병)을 얻을듯하냐
  5. 내가 어찌 여호와의 뜻이 아니고야 이제 이곳을 滅(멸)하러 올라왔겠느냐 여호와께서 前(전)에 내게 이르시기를 이 땅으로 올라와서 쳐서 滅(멸)하라 하셨느니라

겔29:6,7 사30:2,3 사30:7
왕하18:4 대하31:1


  1. Вот, ты думаешь опереться на Египет, на эту трость надломленную, которая, если кто опрется на нее, войдет ему в руку и проколет ее. Таков фараон, царь Египетский, для всех уповающих на него.
  2. А если вы скажете мне: `на Господа Бога нашего мы уповаем', то на того ли, которого высоты и жертвенники отменил Езекия, и сказал Иуде и Иерусалиму: `пред сим только жертвенником поклоняйтесь в Иерусалиме'?
  3. Итак вступи в союз с господином моим царем Ассирийским: я дам тебе две тысячи коней, можешь ли достать себе всадников на них?
  4. Как тебе одолеть и одного вождя из малейших слуг господина моего? И уповаешь на Египет ради колесниц и коней?
  5. Притом же разве я без воли Господней пошел на место сие, чтобы разорить его? Господь сказал мне: `пойди на землю сию и разори ее'.
  1. Look now, you are depending on Egypt, that splintered reed of a staff, which pierces a man's hand and wounds him if he leans on it! Such is Pharaoh king of Egypt to all who depend on him.
  2. And if you say to me, "We are depending on the LORD our God"--isn't he the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, "You must worship before this altar in Jerusalem"?
  3. "'Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses--if you can put riders on them!
  4. How can you repulse one officer of the least of my master's officials, even though you are depending on Egypt for chariots and horsemen?
  5. Furthermore, have I come to attack and destroy this place without word from the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it.'"
  1. 힐기야의 아들 엘리야김과 셉나와 요아가 랍사게에게 이르되 우리가 알아듣겠사오니 請(청)컨대 아람 方言(방언)으로 當身(당신)의 종들에게 말씀하시고 城(성) 위에 있는 百姓(백성)의 듣는데 유다 方言(방언)으로 우리에게 말씀하지 마옵소서
  2. 랍사게가 저에게 이르되 내 主(주)께서 네 主(주)와 네게만 이 말을 하라고 나를 보내신 것이냐 城(성) 위에 앉은 사람들로도 너희와 함께 自己(자기)의 大便(대편)을 먹게 하고 自己(자기)의 小便(소변)을 마시게 하신 것이 아니냐 하고
  3. 랍사게가 드디어 일어서서 유다 方言(방언)으로 크게 소리질러 불러 가로되 너희는 大王(대왕) 앗수르 王(왕)의 말씀을 들으라
  4. 王(왕)의 말씀이 너희는 히스기야에게 속지 말라 저가 너희를 내 손에서 건져내지 못하리라
  5. 또한 히스기야가 너희로 여호와를 依賴(의뢰)하라 함을 듣지 말라 저가 이르기를 여호와께서 丁寧(정녕) 우리를 건지실지라 이 城(성)이 앗수르 王(왕)의 손에 陷落(함락)되지 않게 하시리라 할지라도

스4:7 단2:4



  1. И сказал Елиаким, сын Хелкиин, и Севна и Иоах Рабсаку: говори рабам твоим по-арамейски, потому что понимаем мы, а не говори с нами по-иудейски вслух народа, который на стене.
  2. И сказал им Рабсак: разве [только] к господину твоему и к тебе послал меня господин мой сказать сии слова? Нет, также и к людям, которые сидят на стене, чтобы есть помет свой и пить мочу свою с вами.
  3. И встал Рабсак и возгласил громким голосом по-иудейски, и говорил, и сказал: слушайте слово царя великого, царя Ассирийского!
  4. Так говорит царь: пусть не обольщает вас Езекия, ибо он не может вас спасти от руки моей;
  5. и пусть не обнадеживает вас Езекия Господом, говоря: `спасет нас Господь и не будет город сей отдан в руки царя Ассирийского'.
  1. Then Eliakim son of Hilkiah, and Shebna and Joah said to the field commander, "Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don't speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall."
  2. But the commander replied, "Was it only to your master and you that my master sent me to say these things, and not to the men sitting on the wall--who, like you, will have to eat their own filth and drink their own urine?"
  3. Then the commander stood and called out in Hebrew: "Hear the word of the great king, the king of Assyria!
  4. This is what the king says: Do not let Hezekiah deceive you. He cannot deliver you from my hand.
  5. Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, 'The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.'
  1. 너희는 히스기야의 말을 듣지 말라 앗수르 王(왕)의 말씀이 너희는 내게 降服(항복)하고 내게로 나아오라 그리하고 너희는 各各(각각) 그 葡萄(포도)와 無花果(무화과)를 먹고 또한 各各(각각) 自己(자기)의 우물의 물을 마시라
  2. 내가 將次(장차) 와서 너희를 한 地方(지방)으로 옮기리니 그곳은 너희 本土(본토)와 같은 地方(지방) 곧 穀食(곡식)과 葡萄酒(포도주)가 있는 地方(지방)이요 떡과 葡萄園(포도원)이 있는 地方(지방)이요 기름나는 橄欖(감람)과 꿀이 있는 地方(지방)이라 너희가 살고 죽지 아니하리라 히스기야가 너희를 勉勵(면려)하여 이르기를 여호와께서 우리를 건지시리라 하여도 듣지 말라
  3. 列國(렬국)의 神(신)들 中(중)에 그 땅을 앗수르 王(왕)의 손에서 건진 者(자)가 있느냐
  4. 하맛과 아르밧의 神(신)들이 어디 있으며 스발와임과 헤나와 아와의 神(신)들이 어디 있느냐 그들이 사마리아를 내 손에서 건졌느냐
  5. 列國(렬국)의 모든 神中(신중)에 누가 그 땅을 내 손에서 건졌기에 여호와가 예루살렘을 내 손에서 能(능)히 건지겠느냐 하셨느니라

왕상4:25
신8:7,8 출3:8
왕하19:12 사10:10,11
왕상8:65 사10:9 왕하19:13 왕하17:24
단3:15
  1. Не слушайте Езекии. Ибо так говорит царь Ассирийский: примиритесь со мною и выйдите ко мне, и пусть каждый ест [плоды] виноградной лозы своей и смоковницы своей, и пусть каждый пьет воду из своего колодезя,
  2. пока я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников, в землю масличных дерев и меда, и будете жить, и не умрете. Не слушайте же Езекии, который обольщает вас, говоря: `Господь спасет нас'.
  3. Спасли ли боги народов, каждый свою землю, от руки царя Ассирийского?
  4. Где боги Емафа и Арпада? Где боги Сепарваима, Ены и Иввы? Спасли ли они Самарию от руки моей?
  5. Кто из всех богов земель сих спас землю свою от руки моей? Так неужели Господь спасет Иерусалим от руки моей?
  1. "Do not listen to Hezekiah. This is what the king of Assyria says: Make peace with me and come out to me. Then every one of you will eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,
  2. until I come and take you to a land like your own, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Choose life and not death! "Do not listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, 'The LORD will deliver us.'
  3. Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?
  4. Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Have they rescued Samaria from my hand?
  5. Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"
  1. 그러나 百姓(백성)이 潛潛(잠잠)하고 한 말도 對答(대답)지 아니하니 이는 王(왕)이 命(명)하여 對答(대답)하지 말라 하였음이라
  2. 이에 힐기야의 아들 宮內(궁내) 大臣(대신) 엘리야김과 書記官(서기관) 셉나와 아삽의 아들 史官(사관) 요아가 그 옷을 찢고 히스기야에게 나아가서 랍사게의 말을 告(고)하니라


왕하18:18 왕하18:26 왕하19:2 수7:6
  1. И молчал народ и не отвечали ему ни слова, потому что было приказание царя: `не отвечайте ему'.
  2. И пришел Елиаким, сын Хелкиин, начальник дворца, и Севна писец и Иоах, сын Асафов, дееписатель, к Езекии в разодранных одеждах, и пересказали ему слова Рабсаковы.
  1. But the people remained silent and said nothing in reply, because the king had commanded, "Do not answer him."
  2. Then Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary and Joah son of Asaph the recorder went to Hezekiah, with their clothes torn, and told him what the field commander had said.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼