목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

출애굽기(Исход) 23장 [개역한글 : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 너는 虛妄(허망)한 風說(풍설)을 傳播(전파)하지 말며 惡人(악인)과 聯合(련합)하여 誣陷(무함)하는 證人(증인)이 되지 말며
  2. 多數(다수)를 따라 惡(악)을 行(행)하지 말며 訟事(송사)에 多數(다수)를 따라 不正當(부정당)한 證據(증거)를 하지 말며
  3. 가난한 者(자)의 訟事(송사)라고 偏僻(편벽)되이 斗護(두호)하지 말지니라
  4. 네가 萬一(만일) 네 怨讐(원수)의 길 잃은 소나 나귀를 만나거든 반드시 그 사람에게로 돌릴지며
  5. 네가 萬一(만일) 너를 미워하는 者(자)의 나귀가 짐을 싣고 엎드러짐을 보거든 삼가 버려두지 말고 그를 도와 그 짐을 부리울지니라

레19:11 시15:3 시101:5 신19:16~18 시35:11 왕상21:10 왕상21:13 마26:59~61 행6:11 행6:13
출32:1,2 창7:1 욥31:34 마27:24 마27:26
레19:15 신1:17
신22:1 신22:4 잠25:21 마5:44 롬12:20 살전5:15
  1. Не внимай пустому слуху, не давай руки твоей нечестивому, чтоб быть свидетелем неправды.
  2. Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды;
  3. и бедному не потворствуй в тяжбе его.
  4. Если найдешь вола врага твоего, или осла его заблудившегося, приведи его к нему;
  5. если увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь вместе с ним.
  1. "Do not spread false reports. Do not help a wicked man by being a malicious witness.
  2. "Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
  3. and do not show favoritism to a poor man in his lawsuit.
  4. "If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to take it back to him.
  5. If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help him with it.
  1. 너는 가난한 者(자)의 訟事(송사)라고 公平(공평)치 않게 하지 말며
  2. 거짓 일을 멀리하며 無罪(무죄)한 者(자)와 義(의)로운 者(자)를 죽이지 말라 나는 惡人(악인)을 義(의)롭다 하지 아니하겠노라
  3. 너는 賂物(뢰물)을 받지 말라 賂物(뢰물)은 밝은 者(자)의 눈을 어둡게 하고 義(의)로운 者(자)의 말을 굽게 하느니라
  4. 너는 異邦(이방) 나그네를 壓制(압제)하지 말라 너희가 애굽 땅에서 나그네 되었었은즉 나그네의 情境(정경)을 아느니라
  5. 너는 六年(육년) 동안은 너의 땅에 播種(파종)하여 그 所産(소산)을 거두고

신27:19 전5:8 사10:1,2 렘5:28,29 말3:5
신27:25 잠17:26 출34:7
신16:19 삼상8:3 대하19:7 시26:10 잠17:23 사1:23 사5:23 사33:15
출22:21
레25:3,4
  1. Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
  2. Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю беззаконника.
  3. Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых.
  4. Пришельца не обижай: вы знаете душу пришельца, потому что сами были пришельцами в земле Египетской.
  5. Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,
  1. "Do not deny justice to your poor people in their lawsuits.
  2. Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
  3. "Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the righteous.
  4. "Do not oppress an alien; you yourselves know how it feels to be aliens, because you were aliens in Egypt.
  5. "For six years you are to sow your fields and harvest the crops,
  1. 第(제) 七年(칠년)에는 갈지말고 묵여 두어서 네 百姓(백성)의 가난한 者(자)로 먹게하라 그 남은 것은 들짐승이 먹으리라 너의 葡萄園(포도원)과 橄欖園(감람원)도 그리할지니라
  2. 너는 六日(육일) 동안에 네 일을 하고 第(제) 七日(칠일)에는 쉬라 네 소와 나귀가 쉴 것이며 네 계집 종의 子息(자식)과 나그네가 숨을 돌리리라
  3. 내가 네게 이른 모든 일을 삼가 지키고 다른 神(신)들의 이름은 부르지도 말며 네 입에서 들리게도 말지니라
  4. 너는 每年(매년) 三次(삼차) 내게 節期(절기)를 지킬지니라
  5. 너는 無酵餠(무효병)의 節期(절기)를 지키라 내가 네게 命(명)한대로 아빕月(월)의 定(정)한 때에 七日(칠일)동안 無酵餠(무효병)을 먹을지니 이는 그 달에 네가 애굽에서 나왔음이라 빈 손으로 내게 보이지 말지니라


출20:9
신4:9 수22:5 수23:7 호2:17 슥13:2 민32:38
출23:17 출34:23 신16:16
출12:15 출13:4 출34:20 신16:16
  1. а в седьмой оставляй ее в покое, чтобы питались убогие из твоего народа, а остатками после них питались звери полевые; так же поступай с виноградником твоим и с маслиною твоею.
  2. Шесть дней делай дела твои, а в седьмой день покойся, чтобы отдохнул вол твой и осел твой и успокоился сын рабы твоей и пришлец.
  3. Соблюдайте всё, что Я сказал вам, и имени других богов не упоминайте; да не слышится оно из уст твоих.
  4. Три раза в году празднуй Мне:
  5. наблюдай праздник опресноков: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в оном ты вышел из Египта; и пусть не являются пред лице Мое с пустыми [руками];
  1. but during the seventh year let the land lie unplowed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what they leave. Do the same with your vineyard and your olive grove.
  2. "Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest and the slave born in your household, and the alien as well, may be refreshed.
  3. "Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
  4. "Three times a year you are to celebrate a festival to me.
  5. "Celebrate the Feast of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt. "No one is to appear before me empty-handed.
  1. 麥秋節(맥추절)을 지키라 이는 네가 受苦(수고)하여 밭에 뿌린 것의 첫 열매를 거둠이니라 收藏節(수장절)을 지키라 이는 네가 受苦(수고)하여 이룬 것을 年終(연종)에 밭에서부터 거두어 貯藏(저장)함이니라
  2. 너의 모든 男子(남자)는 每年(매년) 세番(번)씩 主(주) 여호와께 보일지니라
  3. 너는 내 犧牲(희생)의 피를 有酵餠(유효병)과 함께 드리지 말며 내 節期(절기) 犧牲(희생)의 기름을 아침까지 남겨 두지 말지니라
  4. 너의 土地(토지)에서 처음 익은 열매의 첫것을 가져다가 너의 하나님 여호와의 殿(전)에 드릴지니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말지니라
  5. 내가 使者(사자)를 네 앞서 보내어 길에서 너를 保護(보호)하여 너로 내가 豫備(예비)한 곳에 이르게 하리니

출34:22 레23:9~21 신16:13 레23:34~44

출12:8 출34:25 레2:11
출34:26 레2:12 레23:10 레23:17 민18:12,13 신26:2 신26:10 느10:35 겔44:30 출34:26 신14:21
출14:19 출33:2 출33:14 수5:13,14 수6:2 사63:9
  1. [наблюдай] и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле, и праздник собирания плодов в конце года, когда уберешь с поля работу твою.
  2. Три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа.
  3. не изливай крови жертвы Моей на квасное, и тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться до утра.
  4. Начатки плодов земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
  5. Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил.
  1. "Celebrate the Feast of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
  2. "Three times a year all the men are to appear before the Sovereign LORD.
  3. "Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. "The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
  4. "Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk.
  5. "See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
  1. 너희는 삼가 그 목소리를 聽從(청종)하고 그를 怒(노)엽게 하지 말라 그가 너희 허물을 赦(사)하지 아니할 것은 내 이름이 그에게 있음이니라
  2. 네가 그 목소리를 잘 聽從(청종)하고 나의 모든 말대로 行(행)하면 내가 네 怨讐(원수)에게 怨讐(원수)가 되고 네 對敵(대적)에게 對敵(대적)이 될지라
  3. 나의 使者(사자)가 네 앞서가서 너를 아모리 사람과, 헷 사람과, 브리스 사람과, 가나안 사람과, 히위 사람과, 여부스 사람에게로 引導(인도)하고 나는 그들을 끊으리니
  4. 너는 그들의 神(신)을 崇拜(숭배)하지 말며 섬기지 말며 그들의 所爲(소위)를 本(본)받지 말며 그것들을 다 毁破(훼파)하며 住像(주상)을 打破(타파)하고
  5. 너의 하나님 여호와를 섬기라 그리하면 여호와가 너희의 糧食(량식)과 물에 福(복)을 내리고 너희 中(중)에 病(병)을 除(제)하리니

시78:40 시78:56 출32:34 출34:7 민14:35 수24:19
창12:3 신30:7 렘30:20
출13:5
출20:5 레18:3 신12:30,31 출34:13 민33:52 신7:5 신7:25 신12:3 신16:22
신6:13 신10:12 신10:20 신11:13 신13:4 수22:5 마4:10 신7:13 신28:5 신28:8 출15:26 신7:15
  1. блюди себя пред лицем Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Мое в Нем.
  2. Если ты будешь слушать гласа Его и исполнять все, что скажу, то врагом буду врагов твоих и противником противников твоих.
  3. Когда пойдет пред тобою Ангел Мой и поведет тебя к Аморреям, Хеттеям, Ферезеям, Хананеям, Евеям и Иевусеям, и истреблю их:
  4. то не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их, но сокруши их и разрушь столбы их:
  5. служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою; и отвращу от вас болезни.
  1. Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
  2. If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
  3. My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
  4. Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
  5. Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
  1. 네 나라에 落胎(락태)하는 者(자)가 없고 孕胎(잉태)치 못하는 者(자)가 없을 것이라 내가 너의 날 數(수)를 채우리라
  2. 내가 내 威嚴(위엄)을 네 앞서 보내어 너의 이를 곳의 모든 百姓(백성)을 破(파)하고 너의 모든 怨讐(원수)로 너를 등지게 할 것이며
  3. 내가 王(왕)벌을 네 앞에 보내리니 그 벌이 히위 族屬(족속)과, 가나안 族屬(족속)과, 헷 族屬(족속)을 네 앞에서 쫓아내리라
  4. 그러나 그 땅이 荒蕪(황무)하게 되어 들짐승이 蕃盛(번성)하여 너희를 害(해)할까 하여 一年(일년) 안에는 그들을 네 앞에서 쫓아내지 아니하고
  5. 네가 蕃盛(번성)하여 그 땅을 基業(기업)으로 얻을 때까지 내가 그들을 네 앞에서 조금씩 쫓아내리라

신7:14 욥5:26 시55:23
신2:25 수2:9 창35:5 신7:23
신7:20 수24:12
신7:22
  1. Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.
  2. Ужас Мой пошлю пред тобою, и в смущение приведу всякий народ, к которому ты придешь, и буду обращать к тебе тыл всех врагов твоих;
  3. пошлю пред тобою шершней, и они погонят от лица твоего Евеев, Хананеев и Хеттеев;
  4. не выгоню их от лица твоего в один год, чтобы земля не сделалась пуста и не умножились против тебя звери полевые:
  5. мало-помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмешь во владение земли сей.
  1. and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
  2. "I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
  3. I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
  4. But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
  5. Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
  1. 내가 너의 地境(지경)을 紅海(홍해)에서부터 블레셋 바다까지 曠野(광야)에서부터 河水(하수)까지 定(정)하고 그 땅의 居民(거민)을 네 앞에서 쫓아낼지라
  2. 너는 그들과 그들의 神(신)과 言約(언약)하지 말라
  3. 그들이 네 땅에 머무르지 못할 것은 그들이 너로 내게 犯罪(범죄)케 할까 두려움이라 네가 그 神(신)을 섬기면 그것이 너의 올무가 되리라

창15:18 민34:3 신11:24 수1:4 왕상4:21 왕상4:24 시72:8 수21:44 삿1:4 삿11:21
출34:12 출34:15 신7:2
출34:12 신7:16 수23:13 삿2:3 시106:36
  1. Проведу пределы твои от моря Чермного до моря Филистимского и от пустыни до реки; ибо предам в руки ваши жителей сей земли, и прогонишь их от лица твоего;
  2. не заключай союза ни с ними, ни с богами их;
  3. не должны они жить в земле твоей, чтобы они не ввели тебя в грех против Меня; ибо если ты будешь служить богам их, то это будет тебе сетью.
  1. "I will establish your borders from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the desert to the River. I will hand over to you the people who live in the land and you will drive them out before you.
  2. Do not make a covenant with them or with their gods.
  3. Do not let them live in your land, or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼