목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

창세기(Бытие) 17장 [개역한글 : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아브람의 九十九歲(구십구세) 때에 여호와께서 아브람에게 나타나서 그에게 이르시되 나는 全能(전능)한 하나님이라 너는 내 앞에서 行(행)하여 完全(완전)하라
  2. 내가 내 言約(언약)을 나와 너 사이에 세워 너로 甚(심)히 蕃盛(번성)케 하리라 하시니
  3. 아브람이 엎드린대 하나님이 또 그에게 일러 가라사대
  4. 내가 너와 내 言約(언약)을 세우니 너는 列國(열국)의 아비가 될지라
  5. 이제 後(후)로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너로 列國(열국)의 아비가 되게 함이니라

창28:3 창35:11 출6:3 창24:40 창48:15 창6:9 신18:13 욥1:1 시119:1 마5:48
창12:2 창13:16 창22:17
창17:17
롬4:11,12 롬4:16
느9:7 롬4:17
  1. Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;
  2. и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.
  3. И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал:
  4. Я--вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,
  5. и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов;
  1. When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless.
  2. I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
  3. Abram fell facedown, and God said to him,
  4. "As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
  5. No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
  1. 내가 너로 甚(심)히 蕃盛(번성)케 하리니 나라들이 네게로 좇아 일어나며 列王(열왕)이 네게로 좇아나리라
  2. 내가 내 言約(언약)을 나와 너와 네 代代(대대) 後孫(후손)의 사이에 세워서 永遠(영원)한 言約(언약)을 삼고 너와 네 後孫(후손)의 하나님이 되리라
  3. 내가 너와 네 後孫(후손)에게 너의 寓居(우거)하는 이 땅 곧 가나안 一境(일경)으로 주어 永遠(영원)한 基業(기업)이 되게 하고 나는 그들의 하나님이 되리라
  4. 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 그런즉 너는 내 言約(언약)을 지키고 네 後孫(후손)도 代代(대대)로 지키라
  5. 너희 中(중) 男子(남자)는 다 割禮(할례)를 받으라 이것이 나와 너희와 너희 後孫(후손)사이에 지킬 내 言約(언약)이니라

창35:11 창17:16
갈3:17 히11:16 창26:24 창28:13
창12:7 창13:15 시105:11 출6:7 레26:12 신14:2

  1. и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;
  2. и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя;
  3. и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.
  4. И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.
  5. Сей есть завет Мой, который вы [должны] соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя: да будет у вас обрезан весь мужеский пол;
  1. I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
  2. I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
  3. The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
  4. Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
  5. This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
  1. 너희는 陽皮(양피)를 베어라 이것이 나와 너희 사이의 言約(언약)의 表徵(표징)이니라
  2. 代代(대대)로 男子(남자)는 집에서 난 者(자)나 或(혹) 너희 子孫(자손)이 아니요 異邦(이방) 사람에게서 돈으로 산 者(자)를 無論(무론)하고 난지 八日(팔일) 만에 割禮(할례)를 받을 것이라
  3. 너희 집에서 난 者(자)든지 너희 돈으로 산 者(자)든지 割禮(할례)를 받아야 하리니 이에 내 言約(언약)이 너희 살에 있어 永遠(영원)한 言約(언약)이 되려니와
  4. 割禮(할례)를 받지 아니한 男子(남자) 곧 그 陽皮(양피)를 베지 아니한 者(자)는 百姓(백성) 中(중)에서 끊어지리니 그가 내 言約(언약)을 背叛(배반)하였음이니라
  5. 하나님이 또 아브라함에게 이르시되 네 아내 사래는 이름을 사래라 하지 말고 그 이름을 사라라 하라

행7:8 롬4:11
출12:48,49 레12:3 눅1:59 눅2:21 빌3:5


  1. обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами.
  2. Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий [младенец] мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.
  3. Непременно да будет обрезан рожденный в доме твоем и купленный за серебро твое, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным.
  4. Необрезанный же мужеского пола, который не обрежет крайней плоти своей, истребится душа та из народа своего, [ибо] он нарушил завет Мой.
  5. И сказал Бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра;
  1. You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
  2. For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.
  3. Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
  4. Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."
  5. God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
  1. 내가 그에게 福(복)을 주어 그로 네게 아들을 낳아 주게 하며 내가 그에게 福(복)을 주어 그로 列國(열국)의 어미가 되게 하리니 民族(민족)의 列王(열왕)이 그에게서 나리라
  2. 아브라함이 엎드리어 웃으며 心中(심중)에 이르되 百歲(백세)된 사람이 어찌 子息(자식)을 낳을까 사라는 九十歲(구십세)니 어찌 生産(생산)하리요 하고
  3. 아브라함이 이에 하나님께 告(고)하되 이스마엘이나 하나님 앞에 살기를 願(원)하나이다
  4. 하나님이 가라사대 아니라 네 아내 사라가 丁寧(정녕) 네게 아들을 낳으리니 너는 그 이름을 이삭이라 하라 내가 그와 내 言約(언약)을 세우리리 그의 後孫(후손)에게 永遠(영원)한 言約(언약)이 되리라
  5. 이스마엘에게 이르러는 내가 네 말을 들었나니 내가 그에게 福(복)을 주어 生育(생육)이 衆多(중다)하여 그로 크게 蕃盛(번성)케 할지라 그가 열 두 方伯(방백)을 낳으리니 내가 그로 큰 나라가 되게 하려니와

창18:10 창35:11
출17:3 창21:6 롬4:19 요8:56

창18:10 창21장 갈4:23 갈4:28 창21:3
창16:10 창25:12~16 창21:13 창21:18
  1. Я благословлю ее и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее.
  2. И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?
  3. И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!
  4. Бог же сказал: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным [и] потомству его после него.
  5. И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.
  1. I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her."
  2. Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, "Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?"
  3. And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"
  4. Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
  5. And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
  1. 내 言約(언약)은 내가 明年(명년), 이 期限(기한)에 사라가 네게 낳을 이삭과 세우리라
  2. 하나님이 아브라함과 말씀을 마치시고 그를 떠나 올라가셨더라
  3. 이에 아브라함이 하나님이 自己(자기)에게 말씀하신 대로 이 날에 그 아들 이스마엘과 집에서 生長(생장)한 모든 者(자)와 돈으로 산 모든 者(자) 곧 아브라함의 집 사람 中(중) 모든 男子(남자)를 데려다가 그 陽皮(양피)를 베었으니
  4. 아브라함이 그 陽皮(양피)를 벤때는 九十九歲(구십구세)이었고
  5. 그 아들 이스마엘이 그 陽皮(양피)를 벤 때는 十三歲(십삼세)이었더라

창26:2~5 창21:2
창35:13


  1. Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год.
  2. И Бог перестал говорить с Авраамом и восшел от него.
  3. И взял Авраам Измаила, сына своего, и всех рожденных в доме своем и всех купленных за серебро свое, весь мужеский пол людей дома Авраамова; и обрезал крайнюю плоть их в тот самый день, как сказал ему Бог.
  4. Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его.
  5. А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его.
  1. But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year."
  2. When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
  3. On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
  4. Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
  5. and his son Ishmael was thirteen;
  1. 當日(당일)에 아브라함과 그 아들 이스마엘이 割禮(할례)를 받았고
  2. 그 집의 모든 男子(남자) 곧 집에서 生長(생장)한 者(자)와 돈으로 異邦(이방) 사람에게서 사온 者(자)가 다 그와 함께 割禮(할례)를 받았더라





  1. В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,
  2. и с ним обрезан был весь мужеский пол дома его, рожденные в доме и купленные за серебро у иноплеменников.
  1. Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
  2. And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼