- ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ³ÊÀÇ æêðÓ(¿Á¶)¿Í ÇÔ²² ÀÚ·Á´Ï¿Í ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)Àº µé¾î°¡ ËÜ(°Å)ÇÒ ÀÌ±× ¶¥¿¡¼ ÀϾ¼ ì¶ÛÀ(À̹æ) ãê(½Å)µéÀ» ëâÕ¯(À½¶õ)È÷ ÁÀ¾Æ ¤À³ª¸¦ ¹ö¸®¸ç ³»°¡ ±×µé°ú ¤¡¼¼¿î åëå³(¾ð¾à)À» ¾î±æ °ÍÀ̶ó
- ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô òèÒÁ(Áø³ë)ÇÏ¿© ¤¤±×µéÀ» ¹ö¸®¸ç ¤§³» ¾ó±¼À» ¼û°Ü ±×µé¿¡°Ô º¸ÀÌÁö ¾Ê°Ô ÇÒ °ÍÀÎÁï ±×µéÀÌ »ïÅ´À» Ó×(´ç)ÇÏ¿© úÉÒý(Çã´Ù)ÇÑ î¬äê(Àç¾Ó)°ú ü´Ññ(ȯ³)ÀÌ ±×µé¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÒ ±× ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ¸»Çϱ⸦ ¤©ÀÌ î¬äê(Àç¾Ó)ÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÔÀº ¤±¿ì¸® Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® ñé(Áß)¿¡ °è½ÃÁö ¾ÊÀº ±î´ßÀÌ ¾Æ´Ï´¢ ÇÒ °ÍÀ̶ó
- ¤²±×µéÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ´Ù¸¥ ãê(½Å)À» ÁÀ´Â ¸ðµç äÂú¼(¾ÇÇà)À» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ³»°¡ ±× ¶§¿¡ ¹Ýµå½Ã ³» ¾ó±¼À» ¼û±â¸®¶ó
- ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ¤µÀÌ ³ë·¡¸¦ ½á¼ ¤·À̽º¶ó¿¤ íáÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô °¡¸£Ãļ ±× ÀÔÀ¸·Î ºÎ¸£°Ô ÇÏ¿© ÀÌ ³ë·¡·Î ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ íáÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô ¤¸ñûËà(Áõ°Å)°¡ µÇ°Ô Ç϶ó
- ³»°¡ ±×µéÀÇ æêðÓ(¿Á¶)¿¡°Ô Øïà¥(¸Í¼)ÇÑ ¹Ù ¤ºÁ¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À¸·Î ±×µéÀ» ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© µéÀÎ ý(ÈÄ)¿¡ ±×µéÀÌ ¸Ô¾î ¹èºÎ¸£°í ¤»»ìÂî¸é ¤¼µ¹ÀÌÄÑ ´Ù¸¥ ãê(½Å)µéÀ» ¼¶±â¸ç ¤½³ª¸¦ Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)ÇÏ¿© ³» åëå³(¾ð¾à)À» ¾î±â¸®´Ï
| ÀÌÃâ34:15,16 ·¹20:5 ¹Î15:39 »ñ2:17 »ñ8:27 »ñ8:33 ¤À½Å32:15 »ñ2:12 »ñ10:6 »ñ10:13 ¤¡»ñ2:20 ¤¤´ëÇÏ12:5 ´ëÇÏ15:2 ´ëÇÏ24:20 ¤§½Å32:20 ½Ã30:7 ½Ã104:29 »ç8:17 »ç64:7 °Ö39:23 »ç59:2 ¤©»ñ6:13 ¤±¹Î14:42 ¤²½Å31:20 ¤µ½Å32:1~43 ¤·»ïÇÏ1:18 ¤¸½Å31:21 ½Å31:26 ¤ºÃâ3:8 ¤»½Å32:15 ´À9:25 ·½5:28 È£13:6 ¤¼½Å31:18 ¤½¹Î14:11 ¹Î14:23 ¹Î16:30 | - ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬®¬à¬Ú¬ã¬Ö¬ð: ¬Ó¬à¬ä, ¬ä¬í ¬á¬à¬é¬Ú¬Ö¬ê¬î ¬ã ¬à¬ä¬è¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬ã¬Ö¬Û ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬î ¬Ó¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬é¬å¬Ø¬Ú¬ç ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó ¬ä¬à¬Û ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú, ¬Ó ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬å¬ð ¬à¬ß ¬Ó¬ã¬ä¬å¬á¬Ñ¬Ö¬ä, ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä ¬®¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬å¬ê¬Ú¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬®¬à¬Û, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Û ¬Á ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ã ¬ß¬Ú¬Þ;
- ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó ¬®¬à¬Û ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó ¬ä¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬ß¬î, ¬Ú ¬Á ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬ð ¬Ú¬ç ¬Ú ¬ã¬à¬Ü¬â¬à¬ð ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬®¬à¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ú¬ç, ¬Ú ¬à¬ß ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬Ö¬ß ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬å¬ä ¬Ö¬Ô¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬Ú¬Ö ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ü¬à¬â¬Ò¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä ¬à¬ß ¬Ó ¬ä¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬ß¬î: `¬ß¬Ö ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬å ¬Ý¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬ã¬Ú¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬ñ, ¬é¬ä¬à ¬ß¬Ö¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Þ¬à¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ?'
- ¬Ú ¬Á ¬ã¬à¬Ü¬â¬à¬ð ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬®¬à¬Ö [¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à] ¬Ó ¬ä¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬ß¬î ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ ¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬à¬ß ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ä, ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ó¬ê¬Ú¬ã¬î ¬Ü ¬Ú¬ß¬í¬Þ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬Þ.
- ¬ª¬ä¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö [¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ] ¬á¬Ö¬ã¬ß¬Ú ¬ã¬Ö¬Û, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬Ö¬Û ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬í¬ç, ¬Ú ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ö¬Ö ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú¬ç, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬á¬Ö¬ã¬ß¬î ¬ã¬Ú¬ñ ¬Ò¬í¬Ý¬Ñ ¬®¬ß¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬î¬ã¬ä¬Ó¬à¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬í¬ç;
- ¬Ú¬Ò¬à ¬Á ¬Ó¬Ó¬Ö¬Õ¬å ¬Ú¬ç ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ð, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Á ¬Ü¬Ý¬ñ¬Ý¬ã¬ñ ¬à¬ä¬è¬Ñ¬Þ ¬Ú¬ç, ¬Ô¬Õ¬Ö ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ä ¬Þ¬à¬Ý¬à¬Ü¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Õ, ¬Ú ¬à¬ß¬Ú ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬Ö¬ã¬ä¬î ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬í¬ë¬Ñ¬ä¬î¬ã¬ñ, ¬Ú ¬å¬ä¬å¬é¬ß¬Ö¬ð¬ä, ¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬ã¬ñ ¬Ü ¬Ú¬ß¬í¬Þ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬î ¬Ú¬Þ, ¬Ñ ¬®¬Ö¬ß¬ñ ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬â¬Ô¬ß¬å¬ä ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä ¬®¬à¬Û.
| - And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.
- On that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, 'Have not these disasters come upon us because our God is not with us?'
- And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.
- "Now write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.
- When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.
|