목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

에스겔(Иезекииль) 48장 [개역한글 : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 모든 支派(지파)의 이름대로 이 같을지니라 極北(극북)에서부터 헤들론 길로 말미암아 하맛 어귀를 지나서 다메섹 地界(지계)에 있는 하살에논까지 곧 北(북)으로 하맛 地界(지계)에 미치는 땅 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 단의 분깃이요
  2. 단 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 아셀의 분깃이요
  3. 아셀 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 납달리의 분깃이요
  4. 납달리 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 므낫세의 분깃이요
  5. 므낫세 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 에브라임의 분깃이요

겔47:15 겔47:20 왕상8:65 겔47:16,17,18 겔47:17 민2:25~31


겔47:13
  1. Вот имена колен. На северном краю по дороге от Хетлона, ведущей в Емаф, Гацар-Енон, от северной границы Дамаска по пути к Емафу: все это от востока до моря один удел Дану.
  2. Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.
  3. Подле границы Асира, от восточного края до западного, это один удел Неффалиму.
  4. Подле границы Неффалима, от восточного края до западного, это один удел Манассии.
  5. Подле границы Манассии, от восточного края до западного, это один удел Ефрему.
  1. "These are the tribes, listed by name: At the northern frontier, Dan will have one portion; it will follow the Hethlon road to Lebo Hamath; Hazar Enan and the northern border of Damascus next to Hamath will be part of its border from the east side to the west side.
  2. "Asher will have one portion; it will border the territory of Dan from east to west.
  3. "Naphtali will have one portion; it will border the territory of Asher from east to west.
  4. "Manasseh will have one portion; it will border the territory of Naphtali from east to west.
  5. "Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.
  1. 에브라임 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 르우벤의 분깃이요
  2. 르우벤 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 유다의 분깃이요
  3. 유다 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 너희가 禮物(예물)로 드릴 땅이라 廣(광)이 二萬(이만) 五千尺(오천척)이요 長(장)은 다른 분깃의 東便(동편)에서 西便(서편)까지와 같고 聖所(성소)는 그 中央(중앙)에 있을지니
  4. 곧 너희가 여호와께 드려 禮物(예물)로 삼을 땅의 長(장)이 二萬(이만) 五千尺(오천척)이요 廣(광)이 一萬(일만) 尺(척)이라
  5. 이 드리는 거룩한 땅은 祭司長(제사장)에게 돌릴지니 北便(북편)으로 長(장)이 二萬(이만) 五千尺(오천척)이요 西便(서편)으로 廣(광)이 一萬尺(일만척)이요 東便(동편)으로 廣(광)이 一萬尺(일만척)이요 南便(남편)으로 長(장)이 二萬(이만) 五千尺(오천척)이라 그 中央(중앙)에 여호와의 聖所(성소)가 있게 하고



겔45:1~6 겔48:21

겔45:4
  1. Подле границы Ефрема, от восточного края до западного, это один удел Рувиму.
  2. Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.
  3. А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч [тростей], а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.
  4. Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч [тростей].
  5. И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч [тростей], и среди него будет святилище Господне.
  1. "Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.
  2. "Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.
  3. "Bordering the territory of Judah from east to west will be the portion you are to present as a special gift. It will be 25,000 cubits wide, and its length from east to west will equal one of the tribal portions; the sanctuary will be in the center of it.
  4. "The special portion you are to offer to the LORD will be 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide.
  5. This will be the sacred portion for the priests. It will be 25,000 cubits long on the north side, 10,000 cubits wide on the west side, 10,000 cubits wide on the east side and 25,000 cubits long on the south side. In the center of it will be the sanctuary of the LORD.
  1. 이 땅으로 사독의 子孫(자손) 中(중) 거룩히 區別(구별)한 祭司長(제사장)에게 돌릴지어다 그들은 職分(직분)을 지키고 이스라엘 族屬(족속)이 그릇할 때에 레위 사람의 그릇한 것처럼 그릇까지 아니하였느니라
  2. 이 온 땅 中(중)에서 禮物(예물)로 드리는 땅 곧 레위 地界(지계)와 連接(련접)한 땅을 그들이 지극히 거룩한 것으로 여길지니라
  3. 祭司長(제사장)의 地界(지계)를 따라 레위 사람의 분깃을 주되 長(장)이 二萬(이만) 五千尺(오천척)이요 廣(광)이 一萬(일만) 尺(척)으로 할지니 이 區域(구역)의 長(장)이 二萬(이만) 五千尺(오천척)이요 廣(광)이 各其(각기) 一萬(일만) 尺(척)이라
  4. 그들이 그 땅을 팔지도 못하며 바꾸지도 못하며 그 땅의 처음 익은 열매를 남에게 주지도 못하리니 이는 나 여호와에게 거룩히 區別(구별)한 것임이니라
  5. 이 二萬(이만) 五千尺(오천척) 다음으로 廣(광) 五千尺(오천척)은 俗(속)된 땅으로 하여 城邑(성읍)을 세우며 居(거)하는 곳과 들을 삼되 城(성)이 그 中央(중앙)에 있게 할지니

겔40:46 겔44:15 겔44:10

겔45:5
레27:10 레27:28 레27:33 겔44:30
겔45:6 겔42:20 겔27:28 겔45:2
  1. Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили [другие] левиты.
  2. Им будет принадлежать эта часть земли из священного участка, святыня из святынь, у предела левитов.
  3. И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч [тростей] в ширину; вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч [тростей].
  4. И из этой части они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут переходить к другим, потому что это святыня Господня.
  5. А остальные пять тысяч в ширину с двадцатью пятью тысячами [в] [длину] назначаются для города в общее употребление, на заселение и на предместья; город будет в средине.
  1. This will be for the consecrated priests, the Zadokites, who were faithful in serving me and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.
  2. It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.
  3. "Alongside the territory of the priests, the Levites will have an allotment 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. Its total length will be 25,000 cubits and its width 10,000 cubits.
  4. They must not sell or exchange any of it. This is the best of the land and must not pass into other hands, because it is holy to the LORD.
  5. "The remaining area, 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, will be for the common use of the city, for houses and for pastureland. The city will be in the center of it
  1. 그 尺數(척수)는 北便(북편)도 四千(사천) 五百尺(오백척)이요 南便(남편)도 四千(사천) 五百尺(오백척)이요, 東便(동편)도 四千(사천) 五百尺(오백척)이요, 西便(서편)도 四千(사천) 五百尺(오백척)이며
  2. 그 城(성)의 들은 北(북)으로 二百(이백) 五十(오십) 尺(척)이요 南(남)으로 二百(이백) 五十(오십) 尺(척)이요, 東(동)으로 二百(이백) 五十尺(오십척)이요, 西(서)으로 二百(이백) 五十尺(오십척)이며
  3. 禮物(예물)을 삼아 거룩히 區別(구별)할 땅과 連接(련접)하여 남아 있는 땅의 長(장)이 東(동)으로 一萬(일만) 尺(척)이요 西(서)으로 一萬尺(일만척)이라 곧 禮物(예물)을 삼아 거룩히 區別(구별)할 땅과 連接(련접)하였으며 그 땅의 所産(소산)은 城邑(성읍)에서 役事(역사)하는 者(자)의 糧食(량식)을 삼을지라
  4. 이스라엘 모든 支派(지파) 中(중)에 그 城邑(성읍)에서 役事(역사)하는 者(자)는 그 땅을 起耕(기경)할지니라
  5. 그런즉 禮物(예물)로 드리는 땅의 四面(사면)은 長(장)도 二萬(이만) 五千尺(오천척)이요 廣(광)도 二萬(이만) 五千尺(오천척)이라 너희가 거룩히 區別(구별)하여 드릴 땅은 城邑(성읍)의 基地(기지)와 合(합)하여 네모 반듯할 것이니라

겔48:20 계21:16

겔45:6

겔40:47
  1. И вот размеры его: северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот [тростей].
  2. А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят [тростей].
  3. А что остается из длины против священного участка, десять тысяч к востоку и десять тысяч к западу, против священного участка, произведения с этой земли должны быть для продовольствия работающих в городе.
  4. Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.
  5. Весь отделенный участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырехугольный, выделите в священный удел, со включением владений города;
  1. and will have these measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits.
  2. The pastureland for the city will be 250 cubits on the north, 250 cubits on the south, 250 cubits on the east, and 250 cubits on the west.
  3. What remains of the area, bordering on the sacred portion and running the length of it, will be 10,000 cubits on the east side and 10,000 cubits on the west side. Its produce will supply food for the workers of the city.
  4. The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.
  5. The entire portion will be a square, 25,000 cubits on each side. As a special gift you will set aside the sacred portion, along with the property of the city.
  1. 거룩히 區別(구별)할 땅과 城邑(성읍)의 基地(기지) 左右便(좌우편)에 남은 땅은 王(왕)에게 돌릴지니 곧 거룩히 區別(구별)할 땅의 東向(동향)한 그 地界(지계) 앞 二萬(이만) 五千尺(오천척)이라 다른 분깃들과 連接(련접)한 땅이니 이것을 王(왕)에게 돌릴 것이며 거룩히 區別(구별)할 땅과 殿(전)의 聖所(성소)가 그 中間(중간)에 있으리라
  2. 그런즉 王(왕)에게 돌려 그에게 屬(속)할 땅은 레위 사람의 基業(기업) 左右便(좌우편)과 城邑(성읍)의 基地(기지) 左右便(좌우편)이며 유다 地境(지경)과 베냐민 地境(지경) 사이에 있을지니라
  3. 그 나머지 모든 支派(지파)는 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 베냐민의 분깃이요
  4. 베냐민 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 시므온의 분깃이요
  5. 시므온 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 잇사갈의 분깃이요

겔45:7 겔48:8 겔48:10



  1. а остальное князю. Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города, против двадцати пяти тысяч [тростей] до восточной границы участка, и на запад против двадцати пяти тысяч у западной границы соразмерно с сими уделами, удел князю, так что священный участок и святилище будет в средине его.
  2. И то, что от владений левитских [и] от владений города остается в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между границею Иуды и между границею Вениамина будет принадлежать князю.
  3. Остальное же от колен, от восточного края до западного--один удел Вениамину.
  4. Подле границы Вениамина, от восточного края до западного--один удел Симеону.
  5. Подле границы Симеона, от восточного края до западного--один удел Иссахару.
  1. "What remains on both sides of the area formed by the sacred portion and the city property will belong to the prince. It will extend eastward from the 25,000 cubits of the sacred portion to the eastern border, and westward from the 25,000 cubits to the western border. Both these areas running the length of the tribal portions will belong to the prince, and the sacred portion with the temple sanctuary will be in the center of them.
  2. So the property of the Levites and the property of the city will lie in the center of the area that belongs to the prince. The area belonging to the prince will lie between the border of Judah and the border of Benjamin.
  3. "As for the rest of the tribes: Benjamin will have one portion; it will extend from the east side to the west side.
  4. "Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west.
  5. "Issachar will have one portion; it will border the territory of Simeon from east to west.
  1. 잇사갈 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 스불론의 분깃이요
  2. 스불론 地界(지계) 다음으로 東便(동편)에서 西便(서편)까지는 갓의 분깃이며
  3. 갓 地界(지계) 다음으로 南便(남편) 地界(지계)는 다말에서부터 므리바가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 大海(대해)에 이르나니
  4. 이것은 너희가 제비 뽑아 이스라엘 支派(지파)에게 나누어 주어 基業(기업)이 되게 할 땅이요 또 이것들은 그들의 분깃이니라 나 主(주) 여호와의 말이니라
  5. 그 城邑(성읍)의 出入口(출입구)는 이러하니라 北便(북편)의 廣(광)이 四千(사천) 五百尺(오백척)이라



겔47:19 겔47:10 수15:12
겔47:22
민34:4,5 민34:8,9 민34:12 수15:4 수15:7 수15:11 겔48:16
  1. Подле границы Иссахара, от восточного края до западного--один удел Завулону.
  2. Подле границы Завулона, от восточного края до западного--один удел Гаду.
  3. А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря.
  4. Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым, и вот участки их, говорит Господь Бог.
  5. И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот;
  1. "Zebulun will have one portion; it will border the territory of Issachar from east to west.
  2. "Gad will have one portion; it will border the territory of Zebulun from east to west.
  3. "The southern boundary of Gad will run south from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Great Sea.
  4. "This is the land you are to allot as an inheritance to the tribes of Israel, and these will be their portions," declares the Sovereign LORD.
  5. "These will be the exits of the city: Beginning on the north side, which is 4,500 cubits long,
  1. 城邑(성읍)의 門(문)들은 이스라엘 支派(지파)들의 이름을 따를 것인데 北(북)으로 門(문)이 셋이라 하나는 르우벤 門(문)이요, 하나는 유다 門(문)이요, 하나는 레위 門(문)이며
  2. 東便(동편)의 廣(광)이 四千(사천) 五百尺(오백척)이니 또한 門(문)이 셋이라 하나는 요셉 門(문)이요, 하나는 베냐민 門(문)이요, 하나는 단 門(문)이며
  3. 南便(남편)의 廣(광)이 四千(사천) 五百尺(오백척)이니 또한 門(문)이 셋이라 하나는 시므온 門(문)이요, 하나는 잇사갈 門(문)이요, 하나는 스불론 門(문)이며
  4. 西便(서편)도 四千(사천) 五百尺(오백척)이니 또한 門(문)이 셋이라 하나는 갓 門(문)이요, 하나는 아셀 門(문)이요, 하나는 납달리 門(문)이며
  5. 그 四面(사면)의 四面(사면)이 一萬(일만) 八千尺(팔천척)이라 그 날 後(후)로는 그 城邑(성읍)의 이름을 여호와삼마라 하리라

계21:12,13 신33:6~8



사60:14 렘23:6 렘33:16 겔35:10 렘3:17 욜3:21 슥2:10 계21:3
  1. и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни.
  2. И с восточной стороны [меры] четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Иосифовы одни, ворота Вениаминовы одни, ворота Дановы одни;
  3. и с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Симеоновы одни, ворота Иссахаровы одни, ворота Завулоновы одни.
  4. С морской стороны [меры] четыре тысячи пятьсот, ворот здесь трое же: ворота Гадовы одни, ворота Асировы одни, ворота Неффалимовы одни.
  5. Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя городу с того дня будет: `Господь там'.
  1. the gates of the city will be named after the tribes of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah and the gate of Levi.
  2. "On the east side, which is 4,500 cubits long, will be three gates: the gate of Joseph, the gate of Benjamin and the gate of Dan.
  3. "On the south side, which measures 4,500 cubits, will be three gates: the gate of Simeon, the gate of Issachar and the gate of Zebulun.
  4. "On the west side, which is 4,500 cubits long, will be three gates: the gate of Gad, the gate of Asher and the gate of Naphtali.
  5. "The distance all around will be 18,000 cubits. "And the name of the city from that time on will be: THE LORD IS THERE."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼