¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¹Î¼ö±â(¬¹¬Ú¬ã¬Ý¬Ñ) 23Àå [°³¿ªÇÑ±Û : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¿©±â ¤ÁÀϰö Ó¦(´Ü)À» ½×°í °Å±â ¼ö¼Û¾ÆÁö Àϰö°ú ¼öåÏ(¾ç) ÀϰöÀ» ñÞÝá(Áغñ)ÇϼҼ­ÇϸÅ
  2. ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷ÀÇ ¸»´ë·Î ñÞÝá(Áغñ)ÇÑ ý­(ÈÄ)¿¡ ¹ß¶ô°ú ¹ß¶÷ÀÌ ¤ÃØß(¸Å) Ó¦(´Ü)¿¡ ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼öåÏ(¾ç) Çϳª¸¦ µå¸®´Ï¶ó
  3. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô À̸£µÇ ¤ÅÓ×ãó(´ç½Å)ÀÇ Ûâð®Úª(¹øÁ¦¹°) °ç¿¡ ¼­¼Ò¼­ ³ª´Â Àú¸®·Î °¥Áö¶ó ¤Ç¿©È£¿Í²²¼­ ûäãÁ(Ȥ½Ã) ¿À¼Å¼­ ³ª¸¦ ¸¸³ª½Ã¸®´Ï ±×°¡ ³»°Ô ò¦ãÆ(Áö½Ã)ÇϽô °ÍÀº ´Ù Ó×ãó(´ç½Å)¿¡°Ô ͱ(°í)Çϸ®ÀÌ´ÙÇϰí ÞÞ÷À(»çÅÂ)³­ ߣ(»ê)¿¡ À̸¥Áï
  4. ¤ËÇϳª´ÔÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇϽôÂÁö¶ó ¹ß¶÷ÀÌ Í±(°í)Ç쵂 ³»°¡ Àϰö Ó¦(´Ü)À» º£Ç®°í Øß(¸Å) Ó¦(´Ü)¿¡ ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼öåÏ(¾ç) Çϳª¸¦ µå·È³ªÀÌ´Ù
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ß¶÷ÀÇ ÀÔ¿¡ ¤Ì¸»¾¸À» ÁÖ¾î °¡¶ó»ç´ë ¹ß¶ô¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒÁö¾î´Ù

¤Á¹Î23:29
¤Ã¹Î23:14 ¹Î23:29
¤Å¹Î23:15 ¤Ç¹Î24:1
¤Ë¹Î23:16
¤Ì¹Î23:12 ¹Î23:16 ¹Î22:38 ½Å18:18 »ç51:16 »ç59:21 ·½1:9
  1. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü¬å: ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Û ¬Þ¬ß¬Ö ¬Ù¬Õ¬Ö¬ã¬î ¬ã¬Ö¬Þ¬î ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬î ¬Þ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö¬Þ¬î ¬ä¬Ö¬Ý¬î¬è¬à¬Ó ¬Ú ¬ã¬Ö¬Þ¬î ¬à¬Ó¬ß¬à¬Ó.
  2. ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý ¬ä¬Ñ¬Ü, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ý¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬î¬è¬å ¬Ú ¬á¬à ¬à¬Ó¬ß¬å ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Õ¬à¬Þ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬Ö.
  3. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü¬å: ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Û ¬å ¬Ó¬ã¬Ö¬ã¬à¬Ø¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à, ¬Ñ ¬ñ ¬á¬à¬Û¬Õ¬å; ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä ¬Ò¬í¬ä¬î, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬Ó¬í¬Û¬Õ¬Ö¬ä ¬Þ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬ã¬ä¬â¬Ö¬é¬å, ¬Ú ¬é¬ä¬à ¬°¬ß ¬à¬ä¬Ü¬â¬à¬Ö¬ä ¬Þ¬ß¬Ö, ¬ñ ¬à¬Ò¬ì¬ñ¬Ó¬Ý¬ð ¬ä¬Ö¬Ò¬Ö. ¬ª ¬á¬à¬ê¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬í¬ê¬Ö¬ß¬ß¬à¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à.
  4. ¬ª ¬Ó¬ã¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ã¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬ã ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ¬à¬Þ, ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ö¬Þ¬å [¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ]: ¬ã¬Ö¬Þ¬î ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ó ¬å¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Ý ¬ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬ß¬Ö¬ã ¬á¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬î¬è¬å ¬Ú ¬á¬à ¬à¬Ó¬ß¬å ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Õ¬à¬Þ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬Ö.
  5. ¬ª ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ¬à¬Ó¬í ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ã¬î ¬Ü ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü¬å ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú.
  1. Balaam said, "Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me."
  2. Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.
  3. Then Balaam said to Balak, "Stay here beside your offering while I go aside. Perhaps the LORD will come to meet with me. Whatever he reveals to me I will tell you." Then he went off to a barren height.
  4. God met with him, and Balaam said, "I have prepared seven altars, and on each altar I have offered a bull and a ram."
  5. The LORD put a message in Balaam's mouth and said, "Go back to Balak and give him this message."
  1. ±×°¡ ¹ß¶ô¿¡°Ô µ¹¾Æ°£Áï ¹ß¶ô°ú ¸ð¾Ð ¸ðµç Ïþðé(±ÍÁ·)ÀÌ Ûâð®Úª(¹øÁ¦¹°) °ç¿¡ ÇÔ²² ¼¹´õ¶ó
  2. ¤Ð¹ß¶÷ÀÌ ³ë·¡¸¦ Áö¾î °¡·ÎµÇ ¹ß¶ôÀÌ ³ª¸¦ À¸¾Æ¶÷¿¡¼­, ¸ð¾Ð èÝ(¿Õ)ÀÌ ÀÌÔÔøµ(µ¿Æí) ߣ(»ê)¿¡¼­ µ¥·Á´Ù°¡ À̸£±â¸¦ ¿Í¼­ ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤À¾ß°öÀ» îÌñ±(ÀúÁÖ)Ç϶ó, ¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤À» ²Ù¢À¸¶ó Çϵµ´Ù
  3. ¤¡Çϳª´ÔÀÌ îÌñ±(ÀúÁÖ)Ä¡ ¾ÊÀ¸½Å íº(ÀÚ)¸¦ ³» ¾îÂî îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÏ¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ ²Ù¢Áö ¾ÊÀ¸½Å íº(ÀÚ)¸¦ ³» ¾îÂî ²Ù¢À»²¿
  4. ¤¤³»°¡ ¹ÙÀ§ À§¿¡¼­ ±×µéÀ» º¸¸ç ÀÛÀº ߣ(»ê)¿¡¼­ ±×µéÀ» ¹Ù¶óº¸´Ï ¤§ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)Àº Ȧ·Î ô¥(ó)ÇÒ °ÍÀ̶ó ±×¸¦ ¤©æêÛÀ(¿­¹æ) ñé(Áß)ÀÇ Çϳª·Î ¿©±âÁö ¾ÊÀ¸¸®·Î´Ù
  5. ¾ß°öÀÇ Æ¼²øÀ» ´µ Òö(´É)È÷ ͪߩ(°è»ê)Çϸç À̽º¶ó¿¤ ÞÌÝÂñý(»çºÐÁö) ìé(ÀÏ)À» ¤±´µ Òö(´É)È÷ ͪâ¦(°è¼ö) ÇÒ²¿ ³ª´Â ¤²ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÇ Á×À½°°ÀÌ Áױ⸦ êÃ(¿ø)ÇÏ¸ç ³ªÀÇ ðûØÇ(Á¾¸»)ÀÌ ±×¿Í °°±â¸¦ ¹Ù¶óµµ´Ù ÇϸÅ


¤Ð¹Î23:18 ¹Î24:3 ¹Î24:15 ¹Î24:20,21 ¹Î24:23 ¿é27:1 ¿é29:1 ½Ã49:4 ½Ã78:2 »ç14:4 ¹Ì2:4 ¹Î21:27 À¸½Å23:4 ¹Î22:5 ÀÌâ29:1 ¤À¹Î22:6
¤¡¹Î23:20 ¹Î23:23
¤¤¹Î24:17 ¤§½Å33:28 ¤©Ãâ33:16 ½º9:2 ¿¡3:8 ¿¦2:14
¤±Ã¢13:16 ¤²½Ã37:37 ½Ã116:15 °è14:13
  1. ¬ª ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý¬ã¬ñ ¬Ü ¬ß¬Ö¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬à¬ä, ¬à¬ß ¬ã¬ä¬à¬Ú¬ä ¬å ¬Ó¬ã¬Ö¬ã¬à¬Ø¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à, ¬à¬ß ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬î¬ñ ¬®¬à¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬Ö.
  2. ¬ª ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬å ¬ã¬Ó¬à¬ð ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬Ú¬Ù ¬®¬Ö¬ã¬à¬á¬à¬ä¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Ý ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü, ¬è¬Ñ¬â¬î ¬®¬à¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬à¬ä ¬Ô¬à¬â ¬Ó¬à¬ã¬ä¬à¬é¬ß¬í¬ç: ¬á¬â¬Ú¬Õ¬Ú, ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ß¬Ú ¬Þ¬ß¬Ö ¬ª¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ, ¬á¬â¬Ú¬Õ¬Ú, ¬Ú¬Ù¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ñ!
  3. ¬¬¬Ñ¬Ü ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ß¬å ¬ñ? ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ö¬Ô¬à. ¬¬¬Ñ¬Ü ¬Ú¬Ù¬â¬Ö¬Ü¬å ¬Ù¬Ý¬à? ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬Ö¬ä [¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à] ¬Ù¬Ý¬Ñ.
  4. ¬³ ¬Ó¬Ö¬â¬ê¬Ú¬ß¬í ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý ¬Ó¬Ú¬Ø¬å ¬ñ ¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬ã ¬ç¬à¬Ý¬Þ¬à¬Ó ¬ã¬Þ¬à¬ä¬â¬ð ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à: ¬Ó¬à¬ä, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ä ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬î¬ß¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬ã¬ñ.
  5. ¬¬¬ä¬à ¬Ú¬ã¬é¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä ¬á¬Ö¬ã¬à¬Ü ¬ª¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬é¬Ú¬ã¬Ý¬à ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬Ö¬â¬ä¬à¬Û ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ñ? ¬¥¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬î¬ð ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ó, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬Ü¬à¬ß¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ú¬ç!
  1. So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the princes of Moab.
  2. Then Balaam uttered his oracle: "Balak brought me from Aram, the king of Moab from the eastern mountains. 'Come,' he said, 'curse Jacob for me; come, denounce Israel.'
  3. How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced?
  4. From the rocky peaks I see them, from the heights I view them. I see a people who live apart and do not consider themselves one of the nations.
  5. Who can count the dust of Jacob or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and may my end be like theirs!"
  1. ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ±×´ë°¡ ¾îÂî ³»°Ô À̰°ÀÌ ú¼(Çà)ÇÏ´À³Ä ¤µ³ªÀÇ ê³âÂ(¿ø¼ö)¸¦ îÌñ±(ÀúÁÖ)Ç϶ó°í ±×´ë¸¦ µ¥·Á ¿Ô°Å´Ã ±×´ë°¡ è±îï(¿ÂÀü)È÷ õæÜØ(Ãູ)ÇÏ¿´µµ´Ù
  2. ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÀÔ¿¡ ÁֽЏ»¾¸À» ¤·³»°¡ ¾îÂî ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î
  3. ¹ß¶ôÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª¿Í ÇÔ²² ±×µéÀ» ´Þ¸® º¼ °÷À¸·Î °¡ÀÚ °Å±â¼­´Â ±×µéÀ» ´Ù º¸Áö ¸øÇÏ°í ±× ³¡¸¸ º¸¸®´Ï °Å±â¼­ ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ±×µéÀ» îÌñ±(ÀúÁÖ)Ç϶óÇϰí
  4. ¼Òºö µé·Î ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ºñ½º°¡ ²À´ë±â¿¡ À̸£·¯ ¤¸Àϰö Ó¦(´Ü)À» ½×°í Øß(¸Å) Ó¦(´Ü)¿¡ ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼öåÏ(¾ç) Çϳª¸¦ µå¸®´Ï
  5. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ Àú±â¼­ ¿©È£¿Í¸¦ ¸¸³¯ µ¿¾È¿¡ ¿©±â Ó×ãó(´ç½Å)ÀÇ ¤ºÛâð®Úª(¹øÁ¦¹°) °ç¿¡ ¼­¼Ò¼­Çϴ϶ó

¤µ¹Î22:11 ¹Î24:10 ½Å23:5 ´À13:2
¤·¹Î23:5

¤¸¹Î23:1,2
¤º¹Î23:3
  1. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ¬å: ¬é¬ä¬à ¬ä¬í ¬ã¬à ¬Þ¬ß¬à¬ð ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ê¬î? ¬ñ ¬Ó¬Ù¬ñ¬Ý ¬ä¬Ö¬Ò¬ñ, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ã¬ä¬î ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó ¬Þ¬à¬Ú¬ç, ¬Ñ ¬ä¬í, ¬Ó¬à¬ä, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ý¬ñ¬Ö¬ê¬î?
  2. ¬ª ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬é¬Ñ¬Ý ¬à¬ß ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Ý¬Ø¬Ö¬ß ¬Ý¬Ú ¬ñ ¬Ó ¬ä¬à¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬î ¬ä¬à, ¬é¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Ö¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Þ¬à¬Ú?
  3. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ö¬Þ¬å ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü: ¬á¬à¬Û¬Õ¬Ú ¬ã¬à ¬Þ¬ß¬à¬ð ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à, ¬ã ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬à¬Ô¬à ¬ä¬í ¬å¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê¬î ¬Ö¬Ô¬à, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Ý¬î¬Ü¬à ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬î ¬Ö¬Ô¬à ¬å¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê¬î, ¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ô¬à ¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ö ¬å¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê¬î; ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ß¬Ú ¬Þ¬ß¬Ö ¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä¬ä¬å¬Õ¬Ñ.
  4. ¬ª ¬Ó¬Ù¬ñ¬Ý ¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬Ö¬Û, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬â¬ê¬Ú¬ß¬å [¬Ô¬à¬â¬í] ¬¶¬Ñ¬ã¬Ô¬Ú, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Ý ¬ã¬Ö¬Þ¬î ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ó, ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬ß¬Ö¬ã ¬á¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬î¬è¬å ¬Ú ¬á¬à ¬à¬Ó¬ß¬å ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Õ¬à¬Þ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬Ö.
  5. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý [¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ] ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü¬å: ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Û ¬Ù¬Õ¬Ö¬ã¬î ¬å ¬Ó¬ã¬Ö¬ã¬à¬Ø¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à, ¬Ñ ¬ñ [¬á¬à¬Û¬Õ¬å] ¬ä¬å¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬ã¬ä¬â¬Ö¬é¬å [¬¢¬à¬Ô¬å].
  1. Balak said to Balaam, "What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!"
  2. He answered, "Must I not speak what the LORD puts in my mouth?"
  3. Then Balak said to him, "Come with me to another place where you can see them; you will see only a part but not all of them. And from there, curse them for me."
  4. So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah, and there he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
  5. Balaam said to Balak, "Stay here beside your offering while I meet with him over there."
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ß¶÷¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ»ç ±× ÀÔ¿¡ ¸»¾¸À» ÁÖ¾î °¡¶ó»ç´ë ¹ß¶ô¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒÁö´Ï¶ó
  2. ¹ß¶÷ÀÌ ¿Í¼­ º»Áï ¹ß¶ôÀÌ Ûâð®Úª(¹øÁ¦¹°) °ç¿¡ ¼¹°í ¸ð¾Ð Ïþðé(±ÍÁ·)µéÀÌ ÇÔ²² ÀÖ´õ¶ó ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¹«½¼ ¸»¾¸À» ÇϽôõ³Ä
  3. ¹ß¶÷ÀÌ ³ë·¡¸¦ Áö¾î °¡·ÎµÇ ¹ß¶ôÀÌ¿© ÀϾ µéÀ»Áö¾î´Ù ½Êº¼ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿© ³ª¸¦ í¨á¬(ÀÚ¼¼)È÷ µéÀ¸¶ó
  4. ¤»Çϳª´ÔÀº ìÑßæ(Àλý)ÀÌ ¾Æ´Ï½Ã´Ï ãÝåë(½Ä¾ð)Ä¡ ¾ÊÀ¸½Ã°í ìÑí­(ÀÎÀÚ)°¡ ¾Æ´Ï½Ã´Ï ý­üâ(ÈÄȸ)°¡ ¾øÀ¸½Ãµµ´Ù ¾îÂî ±× ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù¸¦ ú¼(Çà)Ä¡ ¾ÊÀ¸½Ã¸ç ÇϽЏ»¾¸À» ãùú¼(½ÇÇà)Ä¡ ¾ÊÀ¸½Ã·ª
  5. ³»°¡ õæÜØ(Ãູ)ÀÇ Ù¤(¸í)À» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ¤¼±×°¡ ÇϽŠõæÜØ(Ãູ)À» ¤½³»°¡ µ¹ÀÌų ¼ö ¾øµµ´Ù




¤»»ï»ó15:29 ¸»3:6 ·Ò11:29 µó1:2 È÷6:18 ¾à1:17
¤¼¹Î22:12 â12:2 â22:17 ¤½¹Î22:18
  1. ¬ª ¬Ó¬ã¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ã¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬ã ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ¬à¬Þ, ¬Ú ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ã¬î ¬Ü ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü¬å ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú.
  2. ¬ª ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ö¬Ý ¬Ü ¬ß¬Ö¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬à¬ä, ¬à¬ß ¬ã¬ä¬à¬Ú¬ä ¬å ¬Ó¬ã¬Ö¬ã¬à¬Ø¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ú¬Þ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬î¬ñ ¬®¬à¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬Ö. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ö¬Þ¬å ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü: ¬é¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î?
  3. ¬°¬ß ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬å ¬ã¬Ó¬à¬ð ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬î, ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û, ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Û ¬Þ¬ß¬Ö, ¬ã¬í¬ß ¬³¬Ö¬á¬æ¬à¬â¬à¬Ó.
  4. ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ö ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬é¬ä¬à¬Ò ¬¦¬Þ¬å ¬Ý¬Ô¬Ñ¬ä¬î, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬í¬ß ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ã¬Ü¬Ú¬Û, ¬é¬ä¬à¬Ò ¬¦¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬ñ¬ä¬î¬ã¬ñ. ¬°¬ß ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ä? ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬î ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬á¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ä?
  5. ¬£¬à¬ä, ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ý¬ñ¬ä¬î ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý ¬ñ, ¬Ú¬Ò¬à ¬°¬ß ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬å ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬î ¬ã¬Ö¬Ô¬à.
  1. The LORD met with Balaam and put a message in his mouth and said, "Go back to Balak and give him this message."
  2. So he went to him and found him standing beside his offering, with the princes of Moab. Balak asked him, "What did the LORD say?"
  3. Then he uttered his oracle: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
  4. God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
  5. I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot change it.
  1. ¿©È£¿Í´Â ¤¾¾ß°öÀÇ Çã¹°À» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϽøç À̽º¶ó¿¤ÀÇ ø§æ½(ÆÐ¿ª)À» º¸Áö ¾Æ´ÏÇϽôµµ´Ù ¿©È£¿Í ¤¿±×ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² °è½Ã´Ï èÝ(¿Õ)À» ºÎ¸£´Â ¼Ò¸®°¡ ±× ñé(Áß)¿¡ ÀÖµµ´Ù
  2. ¤ÁÇϳª´ÔÀÌ ±×µéÀ» ¾Ö±Á¿¡¼­ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ³»¼ÌÀ¸´Ï ¤Ã±× ÈûÀÌ µé¼Ò¿Í °°µµ´Ù
  3. ¾ß°öÀ» úª(ÇØ)ÇÒ Þ÷âú(»ç¼ú)ÀÌ ¾ø°í À̽º¶ó¿¤À» úª(ÇØ)ÇÒ ¤ÅÜÔâú(º¹¼ú)ÀÌ ¾øµµ´Ù ÀÌ ¶§¿¡ ¾ß°ö°ú À̽º¶ó¿¤¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿© ÒÕ(³í)ÇÒÁø´ë ¤ÇÇϳª´ÔÀÇ ú¼(Çà)ÇϽŠÀÏÀÌ ¾îÂî ±×¸® Å©´¢ Çϸ®·Î´Ù
  4. ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ¤Ë¾ÏÞâí­(»çÀÚ) °°ÀÌ ÀϾ°í ¼öÞâí­(»çÀÚ) °°ÀÌ ÀϾ¼­ ¤Ì¿òŲ °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸ç Á×ÀÎ ÇǸ¦ ¸¶½Ã±â îñ(Àü)¿¡´Â ´¯Áö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù ÇϸÅ
  5. ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ±×µéÀ» îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÏÁöµµ ¸»°í õæÜØ(Ãູ)ÇÏÁöµµ ¸»¶ó

¤¾·½50:20 ¤¿Ãâ29:45,46
¤Á¹Î24:8 ¤Ã½Å33:17 ¿é39:10,11 ½Ã22:21 ½Ã92:10
¤Å¹Î22:7 ¤Ç½Ã44:1
¤Ëâ49:9 ¤Ìâ49:27
  1. ¬¯¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ß¬à ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ó ¬ª¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ö¬ä¬ß¬à ¬ß¬Ö¬ã¬é¬Ñ¬ã¬ä¬î¬ñ ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö; ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î, ¬¢¬à¬Ô ¬Ö¬Ô¬à, ¬ã ¬ß¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬ä¬â¬å¬Ò¬ß¬í¬Û ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬Û ¬Ù¬Ó¬å¬Ü ¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à;
  2. ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬í¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú¬ç ¬Ú¬Ù ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬ä¬Ñ, ¬Ò¬í¬ã¬ä¬â¬à¬ä¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬â¬à¬Ô¬Ñ ¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à;
  3. ¬ß¬Ö¬ä ¬Ó¬à¬Ý¬ê¬Ö¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ª¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö¬ä ¬Ó¬à¬â¬à¬Ø¬Ò¬í ¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö. ¬£ [¬ã¬Ó¬à¬Ö] ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬ñ ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ø¬å¬ä ¬à¬Ò ¬ª¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬à¬Ò ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö: ¬Ó¬à¬ä ¬é¬ä¬à ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬¢¬à¬Ô!
  4. ¬£¬à¬ä, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ý¬î¬Ó¬Ú¬è¬Ñ ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ý¬Ö¬Ó ¬á¬à¬Õ¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ö¬ä¬ã¬ñ; ¬ß¬Ö ¬Ý¬ñ¬Ø¬Ö¬ä, ¬á¬à¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Ö¬ã¬ä ¬Õ¬à¬Ò¬í¬é¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬î¬Ö¬ä¬ã¬ñ ¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬í¬ç.
  5. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ¬å: ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ý¬ñ¬ã¬ä¬î ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ý¬ñ¬ß¬Ú ¬Ö¬Ô¬à, ¬ß¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ý¬ñ¬ä¬î ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ý¬ñ¬Û ¬Ö¬Ô¬à.
  1. "No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The LORD their God is with them; the shout of the King is among them.
  2. God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox.
  3. There is no sorcery against Jacob, no divination against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel, 'See what God has done!'
  4. The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion that does not rest till he devours his prey and drinks the blood of his victims."
  5. Then Balak said to Balaam, "Neither curse them at all nor bless them at all!"
  1. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ Ó×ãó(´ç½Å)¿¡°Ô ͱ(°í)ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¤Ð¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽаÍÀº ³»°¡ ±×´ë·Î ÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù°í ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õÀ̱î
  2. ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô ¶Ç À̸£µÇ À¸¿À¶ó, ³»°¡ ³Ê¸¦ ´Ù¸¥ °÷À¸·Î ìÚÓô(Àεµ)Çϸ®´Ï ³×°¡ °Å±â¼­ ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ±×µéÀ» îÌñ±(ÀúÁÖ)Çϱ⸦ Çϳª´ÔÀÌ ûäãÁ(Ȥ½Ã) ±â»µÇϽø®¶ó Çϰí
  3. ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷À» ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ÀÌÎÇå¯(±¤¾ß)°¡ ³»·Á´Ù º¸ÀÌ´Â ¤Àºê¿Ãߣ(»ê) ²À´ë±â¿¡ À̸£´Ï
  4. ¹ß¶÷ÀÌ ¹ß¶ô¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¿©±â ¤¡Àϰö Ó¦(´Ü)À» ½×°í °Å±â ¼ö¼Û¾ÆÁö Àϰö°ú ¼öåÏ(¾ç) ÀϰöÀ» ñÞÝá(Áغñ)ÇϼҼ­
  5. ¤¤¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷ÀÇ ¸»´ë·Î ú¼(Çà)ÇÏ¿© Øß(¸Å) Ó¦(´Ü)¿¡ ¼ö¼Û¾ÆÁö Çϳª¿Í ¼öåÏ(¾ç) Çϳª¸¦ µå¸®´Ï¶ó

¤Ð¹Î22:18
À¸¹Î23:13
À̹Î25:18 ¹Î31:16 ¼ö22:17 ½Ã106:28,29 È£9:10 ¹Î25:3 ¹Î25:5 ¤À¹Î21:20
¤¡¹Î23:1
¤¤¹Î23:2
  1. ¬ª ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬é¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü¬å: ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬Ý¬Ú ¬ñ ¬ä¬Ö¬Ò¬Ö, ¬é¬ä¬à ¬ñ ¬Ò¬å¬Õ¬å ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬î ¬Ó¬ã¬Ö ¬ä¬à, ¬é¬ä¬à ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä ¬Þ¬ß¬Ö ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î?
  2. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ¬å: ¬á¬à¬Û¬Õ¬Ú, ¬ñ ¬Ó¬à¬Ù¬î¬Þ¬å ¬ä¬Ö¬Ò¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à; ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä ¬Ò¬í¬ä¬î, ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬à ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬¢¬à¬Ô¬å, ¬Ú ¬à¬ä¬ä¬å¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ß¬Ö¬ê¬î ¬Þ¬ß¬Ö ¬Ö¬Ô¬à.
  3. ¬ª ¬Ó¬Ù¬ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬â¬ç ¬¶¬Ö¬Ô¬à¬â¬Ñ, ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ë¬Ö¬ß¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ü ¬á¬å¬ã¬ä¬í¬ß¬Ö.
  4. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü¬å: ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Û ¬Þ¬ß¬Ö ¬Ù¬Õ¬Ö¬ã¬î ¬ã¬Ö¬Þ¬î ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬î ¬Þ¬ß¬Ö ¬Ù¬Õ¬Ö¬ã¬î ¬ã¬Ö¬Þ¬î ¬ä¬Ö¬Ý¬î¬è¬à¬Ó ¬Ú ¬ã¬Ö¬Þ¬î ¬à¬Ó¬ß¬à¬Ó.
  5. ¬ª ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬ß¬Ö¬ã ¬á¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬î¬è¬å ¬Ú ¬à¬Ó¬ß¬å ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Õ¬à¬Þ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬Ü¬Ö.
  1. Balaam answered, "Did I not tell you I must do whatever the LORD says?"
  2. Then Balak said to Balaam, "Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there."
  3. And Balak took Balaam to the top of Peor, overlooking the wasteland.
  4. Balaam said, "Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me."
  5. Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è