¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

·¹À§±â(¬­¬Ö¬Ó¬Ú¬ä) 20Àå [°³¿ªÇÑ±Û : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë
  2. ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô ¶Ç À̸£¶ó ¹«¸© ±×°¡ ¤ÌÀ̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)À̵çÁö À̽º¶ó¿¤¿¡ éÕËÜ(¿ì°Å)ÇÑ öâÏÐìÑ(Ÿ±¹ÀÎ)À̵çÁö ±× í­ãÓ(ÀÚ½Ä)À» ¸ô·º¿¡°Ô ÁÖ°Åµç ¹Ýµå½Ã Á×ÀÌµÇ ±× ò¢Û°(Áö¹æ) »ç¶÷ÀÌ µ¹·Î Ä¥ °ÍÀÌ¿ä
  3. ¤Ð³ªµµ ±× »ç¶÷¿¡°Ô òèÒÁ(Áø³ë)ÇÏ¿© ±×¸¦ ±× ÛÝàó(¹é¼º) ñé(Áß)¿¡¼­ ²÷À¸¸®´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ±× í­ãÓ(ÀÚ½Ä)À» ¸ô·º¿¡°Ô Á־ À¸³» á¡á¶(¼º¼Ò)¸¦ ´õ·´È÷°í ³» á¡ûÜ(¼ºÈ£)¸¦ ÀÌé´(¿å)µÇ°Ô ÇÏ¿´À½À̶ó
  4. ±×°¡ ±× í­ãÓ(ÀÚ½Ä)À» ¸ô·º¿¡°Ô ÁÖ´Â °ÍÀ» ±× ò¢Û°(Áö¹æ) »ç¶÷ÀÌ ¸øº»Ã¼ÇÏ°í ±×¸¦ ¤ÀÁ×ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸé
  5. ³»°¡ ±× »ç¶÷°ú ±× ÏïáÕ(±Ç¼Ó)¿¡°Ô òèÒÁ(Áø³ë)ÇÏ¿© ±×¿Í ¹«¸© ±×¸¦ Üâ(º»)¹Þ¾Æ ¤¡¸ô·ºÀ» ëâÕ¯(À½¶õ)È÷ ¼¶±â´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ±× ÛÝàó(¹é¼º) ñé(Áß)¿¡¼­ ²÷À¸¸®¶ó


¤Ì·¹18:21
¤Ð·¹17:10 À¸·¹19:30 °Ö5:11 °Ö23:38,39 ÀÌ·¹18:21
¤À½Å17:2,3 ½Å17:5
¤¡Ãâ34:15
  1. ¬ª ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î ¬®¬à¬Ú¬ã¬Ö¬ð, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ:
  2. ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ã¬Ú¬Ö ¬ã¬í¬ß¬Ñ¬Þ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬í¬Þ: ¬Ü¬ä¬à ¬Ú¬Ù ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬í¬ç ¬Ú ¬Ú¬Ù ¬á¬â¬Ú¬ê¬Ö¬Ý¬î¬è¬Ö¬Ó, ¬Ø¬Ú¬Ó¬å¬ë¬Ú¬ç ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬î¬ä¬ñ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú, ¬Õ¬Ñ¬ã¬ä ¬Ú¬Ù ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Û ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ç ¬®¬à¬Ý¬à¬ç¬å, ¬ä¬à¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú: ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ò¬î¬Ö¬ä ¬Ö¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ß¬ñ¬Þ¬Ú;
  3. ¬Ú ¬Á ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ë¬å ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬®¬à¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ä¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬ð ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú¬Ù ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à, ¬é¬ä¬à ¬à¬ß ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ú¬Ù ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Û ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ç ¬®¬à¬Ý¬à¬ç¬å, ¬é¬ä¬à¬Ò ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬î ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö ¬®¬à¬Ö ¬Ú ¬à¬Ò¬Ö¬ã¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ä¬î ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬Ö ¬Ú¬Þ¬ñ ¬®¬à¬Ö;
  4. ¬Ú ¬Ö¬ã¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä ¬à¬é¬Ö¬Û ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ä¬à¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Õ¬Ñ ¬à¬ß ¬Õ¬Ñ¬ã¬ä ¬Ú¬Ù ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Û ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ç ¬®¬à¬Ý¬à¬ç¬å, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬å¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä ¬Ö¬Ô¬à,
  5. ¬ä¬à ¬Á ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ë¬å ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬®¬à¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ä¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬â¬à¬Õ ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬ð ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú¬Ù ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬ç ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ñ¬ë¬Ú¬ç ¬á¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ö¬Ô¬à, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬î ¬Ó¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬®¬à¬Ý¬à¬ç¬Ñ.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Say to the Israelites: 'Any Israelite or any alien living in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death. The people of the community are to stone him.
  3. I will set my face against that man and I will cut him off from his people; for by giving his children to Molech, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
  4. If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death,
  5. I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.
  1. ëâÕ¯(À½¶õ)ÇÏµí ¤¤ãêïÈ(½ÅÁ¢)ÇÑ íº(ÀÚ)¿Í ¹Ú¼ö¸¦ õÚðô(ÃßÁ¾)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¿¡°Ô´Â ³»°¡ òèÒÁ(Áø³ë)ÇÏ¿© ±×¸¦ ±× ÛÝàó(¹é¼º) ñé(Áß)¿¡¼­ ²÷À¸¸®´Ï
  2. ³ÊÈñ´Â ¤§½º½º·Î ±ú²ýÄÉ ÇÏ¿© °Å·èÇÒÁö¾î´Ù ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Ï¶ó
  3. ³ÊÈñ´Â ¤©³» ЮÖÇ(±Ô·Ê)¸¦ ÁöÄÑ ú¼(Çà)ÇÏ¶ó ¤±³ª´Â ³ÊÈñ¸¦ °Å·èÄÉ ÇÏ´Â ¿©È£¿Í´Ï¶ó
  4. ¹«¸© ±× ¤²¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï ±×°¡ ±× ¾Æºñ³ª ¾î¹Ì¸¦ îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÏ¿´ÀºÁï ¤µ±× Çǰ¡ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó
  5. ´©±¸µçÁö ¤·³²ÀÇ ¾Æ³»¿Í ÊÍëâ(°£À½)ÇÏ´Â íº(ÀÚ) °ð ±× ÀÌ¿ôÀÇ ¾Æ³»¿Í ÊÍëâ(°£À½)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ±× ÊÍÜý(°£ºÎ)¿Í ëâÜþ(À½ºÎ)¸¦ ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï¶ó

¤¤·¹19:31
¤§·¹11:44
¤©·¹18:4 ¤±·¹21:8 ·¹21:15 ·¹21:23 ·¹22:32 Ãâ31:13 °Ö37:28
¤²Ãâ21:17 ¤µ·¹20:11,12,13 ·¹20:16 ·¹20:27 »ïÇÏ1:16 ¿Õ»ó2:32,33 ¿Õ»ó2:37
·¹18:20 ¤·½Å22:22 ¿ä8:4,5
  1. ¬ª ¬Ö¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬Ü ¬Ó¬í¬Ù¬í¬Ó¬Ñ¬ð¬ë¬Ú¬Þ ¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ó¬í¬ç ¬Ú ¬Ü ¬Ó¬à¬Ý¬ê¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬î ¬Ó¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ú¬ç, ¬ä¬à ¬Á ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ë¬å ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬®¬à¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬å ¬Õ¬å¬ê¬å ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬ð ¬Ö¬Ö ¬Ú¬Ù ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ö¬Ö.
  2. ¬°¬ã¬Ó¬ñ¬ë¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö¬Ò¬ñ ¬Ú ¬Ò¬å¬Õ¬î¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬í, ¬Ú¬Ò¬à ¬Á ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î, ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬Ñ¬ê, [¬ã¬Ó¬ñ¬ä].
  3. ¬³¬à¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬®¬à¬Ú ¬Ú ¬Ú¬ã¬á¬à¬Ý¬ß¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ú¬ç, ¬Ú¬Ò¬à ¬Á ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î, ¬à¬ã¬Ó¬ñ¬ë¬Ñ¬ð¬ë¬Ú¬Û ¬Ó¬Ñ¬ã.
  4. ¬¬¬ä¬à ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬Ù¬Ý¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ä¬î ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ä¬î ¬ã¬Ó¬à¬ð, ¬ä¬à¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú; ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ä¬î ¬ã¬Ó¬à¬ð ¬à¬ß ¬Ù¬Ý¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ý: ¬Ü¬â¬à¬Ó¬î ¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Þ.
  5. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬î ¬ã ¬Ø¬Ö¬ß¬à¬Û ¬Ù¬Ñ¬Þ¬å¬Ø¬ß¬Ö¬ð, ¬Ö¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬î ¬ã ¬Ø¬Ö¬ß¬à¬ð ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à, --¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬í ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Õ¬Ö¬Û¬Ü¬Ñ.
  1. "'I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.
  2. "'Consecrate yourselves and be holy, because I am the LORD your God.
  3. Keep my decrees and follow them. I am the LORD, who makes you holy.
  4. "'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.
  5. "'If a man commits adultery with another man's wife--with the wife of his neighbor--both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  1. ¤¸´©±¸µçÁö ±× ͩٽ(°è¸ð)¿Í ÔÒöÖ(µ¿Ä§)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ±× ¾ÆºñÀÇ ù»ô÷(ÇÏü)¸¦ Ûó(¹ü)ÇÏ¿´ÀºÁï µÑ ´Ù ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï ±× Çǰ¡ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó
  2. ¤º´©±¸µçÁö ±× í­Üþ(ÀÚºÎ)¿Í ÔÒöÖ(µ¿Ä§)ÇÏ°Åµç µÑ ´Ù ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï ±×µéÀÌ ¤»Ê¦ñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇÏ¿´À½À̶ó ±× Çǰ¡ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó
  3. ¤¼´©±¸µçÁö Ò³ìÑ(³àÀÎ)°ú Îßùê(±³ÇÕ)Çϵí Ñûí­(³²ÀÚ)¿Í Îßùê(±³ÇÕ)ÇÏ¸é µÑ ´Ù ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇÔÀÎÁï ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï ±× Çǰ¡ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó
  4. ¤½´©±¸µçÁö ¾Æ³»¿Í ±× íÛÙ½(Àå¸ð)¸¦ ¾Æ¿ï·¯ ö¢(Ãë)Çϸé äÂú¼(¾ÇÇà)ÀÎÁï ±×¿Í ±×µéÀ» ÇÔ²² ºÒ»ç¸¦Áö´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ äÂú¼(¾ÇÇà)ÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó
  5. ¤¾Ñûí­(³²ÀÚ)°¡ Áü½Â°ú Îßùê(±³ÇÕ)ÇÏ¸é ¹Ýµå½Ã Á×ÀÌ°í ³ÊÈñ´Â ±× Áü½Âµµ Á×ÀÏ °ÍÀ̸ç

¤¸·¹18:8
¤º·¹18:15 ¤»·¹18:23
¤¼·¹18:22
¤½·¹18:17 ½Å27:23
¤¾·¹18:23 Ãâ22:19 ½Å27:21
  1. ¬¬¬ä¬à ¬Ý¬ñ¬Ø¬Ö¬ä ¬ã ¬Ø¬Ö¬ß¬à¬ð ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à, ¬ä¬à¬ä ¬à¬ä¬Ü¬â¬í¬Ý ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬ä¬å ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à: ¬à¬Ò¬Ñ ¬à¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬í ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú, ¬Ü¬â¬à¬Ó¬î ¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬ç.
  2. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬ä¬à ¬Ý¬ñ¬Ø¬Ö¬ä ¬ã ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ü¬à¬ð ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ð, ¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ñ ¬à¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬í ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú: ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬î ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ß¬Ú, ¬Ü¬â¬à¬Ó¬î ¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬ç.
  3. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬ä¬à ¬Ý¬ñ¬Ø¬Ö¬ä ¬ã ¬Þ¬å¬Ø¬é¬Ú¬ß¬à¬ð, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ã ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬à¬ð, ¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ñ ¬à¬ß¬Ú ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬î: ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬í ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú, ¬Ü¬â¬à¬Ó¬î ¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬ç.
  4. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬à¬Ù¬î¬Þ¬Ö¬ä ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬å ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ä¬î ¬Ö¬Ö: ¬ï¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö; ¬ß¬Ñ ¬à¬Ô¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Ý¬Ø¬ß¬à ¬ã¬Ø¬Ö¬é¬î ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ú¬ç, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬ß¬Ö ¬Ò¬í¬Ý¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ú.
  5. ¬¬¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬ã¬à ¬ã¬Ü¬à¬ä¬Ú¬ß¬à¬ð, ¬ä¬à¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬î ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ü¬à¬ä¬Ú¬ß¬å ¬å¬Ò¬Ö¬Û¬ä¬Ö.
  1. "'If a man sleeps with his father's wife, he has dishonored his father. Both the man and the woman must be put to death; their blood will be on their own heads.
  2. "'If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.
  3. "'If a man lies with a man as one lies with a woman, both of them have done what is detestable. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
  4. "'If a man marries both a woman and her mother, it is wicked. Both he and they must be burned in the fire, so that no wickedness will be among you.
  5. "'If a man has sexual relations with an animal, he must be put to death, and you must kill the animal.
  1. Ò³í­(³àÀÚ)°¡ Áü½Â¿¡°Ô °¡±îÀÌÇÏ¿© Îßùê(±³ÇÕ)ÇÏ°Åµç ³Ê´Â Ò³í­(³àÀÚ)¿Í Áü½ÂÀ» Á×ÀÌµÇ À̵éÀ» ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï ±× Çǰ¡ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó
  2. ¤¿´©±¸µçÁö ±× í«ØÙ(ÀÚ¸Å) °ð ¾ÆºñÀÇ µþÀ̳ª ¾î¹ÌÀÇ µþÀ» ö¢(Ãë)ÇÏ¿© ±× Ò³í­(³àÀÚ)ÀÇ ù»ô÷(ÇÏü)¸¦ º¸°í Ò³í­(³àÀÚ)´Â ±× Ñûí­(³²ÀÚ)ÀÇ ù»ô÷(ÇÏü)¸¦ º¸¸é ºÎ²ô·¯¿î ÀÏÀ̶ó ±× ÚÅðé(¹ÎÁ·) ¾Õ¿¡¼­ ±×µéÀÌ ²÷¾îÁúÁö´Ï ±×°¡ ±× í«ØÙ(ÀÚ¸Å)ÀÇ ù»ô÷(ÇÏü)¸¦ Ûó(¹ü)ÇÏ¿´ÀºÁï ±× ñª(ÁË)¸¦ Ó×(´ç)Çϸ®¶ó
  3. ¤Á´©±¸µçÁö ÌèÓø(°æµµ)ÇÏ´Â Ò³ìÑ(³àÀÎ)°ú ÔÒöÖ(µ¿Ä§)ÇÏ¿© ±×ÀÇ ù»ô÷(ÇÏü)¸¦ Ûó(¹ü)Çϸé Ñûí­(³²ÀÚ)´Â ±× Ò³ìÑ(³àÀÎ)ÀÇ ÐÆê¹(±Ù¿ø)À» µå·¯³»¾ú°í Ò³ìÑ(³àÀÎ)Àº í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ ÇÇ ÐÆê¹(±Ù¿ø)À» µå·¯³»¾úÀ½ÀÎÁï µÑ ´Ù ÛÝàó(¹é¼º) ñé(Áß)¿¡¼­ ²÷¾îÁö¸®¶ó
  4. ³ÊÀÇ ¤Ãì©Ù½(À̸ð)³ª Í´Ù½(°í¸ð)ÀÇ ù»ô÷(ÇÏü)¸¦ Ûó(¹ü)ÇÏÁö ¸»Áö´Ï ÀÌ´Â ¤ÅÍéë¿ñýöÑ(°ñÀ°ÁöÄ£)ÀÇ ù»ô÷(ÇÏü)ÀÎÁï ±×µéÀÌ ±× ñª(ÁË)¸¦ Ó×(´ç)Çϸ®¶ó
  5. ´©±¸µçÁö ¤ÇÛ×âÒÙ½(¹é¼÷¸ð)¿Í ÔÒöÖ(µ¿Ä§)ÇÏ¸é ±× Û×âÒÝ«(¹é¼÷ºÎ)ÀÇ ù»ô÷(ÇÏü)¸¦ Ûó(¹ü)ÇÔÀÌ´Ï ±×µéÀÌ ±× ñª(ÁË)¸¦ Ó×(´ç)ÇÏ¿© Ùíí­(¹«ÀÚ)È÷ Á×À¸¸®¶ó


¤¿·¹18:9 ½Å27:22
¤Á·¹18:19 ·¹15:24
¤Ã·¹18:12,13 ¤Å·¹18:6
¤Ç·¹18:14
  1. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ä ¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Ü¬à¬Û-¬ß¬Ú¬Ò¬å¬Õ¬î ¬ã¬Ü¬à¬ä¬Ú¬ß¬Ö, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬ã¬à¬Ó¬à¬Ü¬å¬á¬Ú¬ä¬î¬ã¬ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬ð, ¬ä¬à ¬å¬Ò¬Ö¬Û ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬å ¬Ú ¬ã¬Ü¬à¬ä¬Ú¬ß¬å: ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬à¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬í ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú, ¬Ü¬â¬à¬Ó¬î ¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬ç.
  2. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬à¬Ù¬î¬Þ¬Ö¬ä ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬å ¬ã¬Ó¬à¬ð, ¬Õ¬à¬é¬î ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬é¬î ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬â¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Û, ¬Ú ¬å¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬ä¬å ¬Ö¬Ö, ¬Ú ¬à¬ß¬Ñ ¬å¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬ä¬å ¬Ö¬Ô¬à: ¬ï¬ä¬à ¬ã¬â¬Ñ¬Þ, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬à¬ß¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬í ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ã¬í¬ß¬à¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à; ¬à¬ß ¬à¬ä¬Ü¬â¬í¬Ý ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬ä¬å ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬í ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Û: ¬Ô¬â¬Ö¬ç ¬ã¬Ó¬à¬Û ¬á¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬à¬ß.
  3. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬ä¬à ¬Ý¬ñ¬Ø¬Ö¬ä ¬ã ¬Ø¬Ö¬ß¬à¬ð ¬Ó¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬Ú [¬Ü¬â¬à¬Ó¬à¬à¬é¬Ú¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬ñ] ¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬â¬à¬Ö¬ä ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬ä¬å ¬Ö¬Ö, ¬ä¬à ¬à¬ß ¬à¬Ò¬ß¬Ñ¬Ø¬Ú¬Ý ¬Ú¬ã¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ö¬Ö, ¬Ú ¬à¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬Ü¬â¬í¬Ý¬Ñ ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ö¬Û ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ç: ¬à¬Ò¬Ñ ¬à¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬Ö¬ß¬í ¬Ú¬Ù ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à.
  4. ¬¯¬Ñ¬Ô¬à¬ä¬í ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬í ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬â¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬Û ¬Ú ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬í ¬à¬ä¬è¬Ñ ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬í¬Ó¬Ñ¬Û, ¬Ú¬Ò¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ó¬à¬Û ¬à¬Ò¬ß¬Ñ¬Ø¬Ñ¬Ö¬ä ¬á¬Ý¬à¬ä¬î ¬ã¬Ó¬à¬ð: ¬Ô¬â¬Ö¬ç ¬ã¬Ó¬à¬Û ¬á¬à¬ß¬Ö¬ã¬å¬ä ¬à¬ß¬Ú.
  5. ¬¬¬ä¬à ¬Ý¬ñ¬Ø¬Ö¬ä ¬ã ¬ä¬Ö¬ä¬Ü¬à¬ð ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ð, ¬ä¬à¬ä ¬à¬ä¬Ü¬â¬í¬Ý ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬ä¬å ¬Õ¬ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à; ¬Ô¬â¬Ö¬ç ¬ã¬Ó¬à¬Û ¬á¬à¬ß¬Ö¬ã¬å¬ä ¬à¬ß¬Ú, ¬Ò¬Ö¬Ù¬Õ¬Ö¬ä¬ß¬í¬Þ¬Ú ¬å¬Þ¬â¬å¬ä.
  1. "'If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
  2. "'If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a disgrace. They must be cut off before the eyes of their people. He has dishonored his sister and will be held responsible.
  3. "'If a man lies with a woman during her monthly period and has sexual relations with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.
  4. "'Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.
  5. "'If a man sleeps with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.
  1. ¤Ë´©±¸µçÁö ±× úüð©(ÇüÁ¦)ÀÇ ¾Æ³»¸¦ ö¢(Ãë)ÇÏ¸é ´õ·¯¿î ÀÏÀ̶ó ±×°¡ ±× úüð©(ÇüÁ¦)ÀÇ ù»ô÷(ÇÏü)¸¦ Ûó(¹ü)ÇÔÀÌ´Ï ±×µéÀÌ Ùíí­(¹«ÀÚ)Çϸ®¶ó
  2. ¤Ì³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ¸ðµç ЮÖÇ(±Ô·Ê)¿Í ÛöÓø(¹ýµµ)¸¦ ÁöÄÑ ú¼(Çà)Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¿©¾ß ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ËÜ(°Å)ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¶¥ÀÌ ¤Ð³ÊÈñ¸¦ ÷Î(Åä)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  3. ³ÊÈñ´Â À¸³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»´Â ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ ù¦áÔ(dz¼Ó)À» ÁÀÁö ¸»¶ó ±×µéÀÌ ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇϹǷΠ³»°¡ ±×µéÀ» ʦñó(°¡Áõ)È÷ ¿©±â³ë¶ó
  4. À̳»°¡ îñ(Àü)¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ±×µéÀÇ ¶¥À» Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ¾òÀ» °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ±× ¶¥ °ð ¤ÀÁ¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ¶¥À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ë¶åö(À¯¾÷)À» »ï°Ô Çϸ®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó ³ª´Â ¤¡³ÊÈñ¸¦ Ø¿ÚÅ(¸¸¹Î) ñé(Áß)¿¡¼­ ϡܬ(±¸º°)ÇÑ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¶ó
  5. ¤¤³ÊÈñ´Â Áü½ÂÀÇ ïä(Á¤)Çϰí Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÔ°ú »õÀÇ ïä(Á¤)Çϰí Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÔÀ» ϡܬ(±¸º°)ÇÏ°í ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÑ °ÍÀ¸·Î ϡܬ(±¸º°)ÇÑ Áü½ÂÀ̳ª »õ³ª ¶¥¿¡ ±â´Â °ïÃæÀ¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ³ÊÈñ ¸öÀ» ´õ·´È÷Áö ¸»¶ó

¤Ë·¹18:16
¤Ì·¹18:4 ¤Ð·¹18:25 ·¹18:28
À¸·¹18:3 ·¹18:24 ·¹18:30 ½Å9:5
ÀÌÃâ3:17 Ãâ6:8 ¤ÀÃâ3:8 ¤¡Ãâ3:16 ¿Õ»ó8:53 Ãâ19:5 ½Å7:6 ½Å14:2 ¿Õ»ó8:53
¤¤·¹11:2~47 ½Å14:4~20
  1. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬à¬Ù¬î¬Þ¬Ö¬ä ¬Ø¬Ö¬ß¬å ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à: ¬ï¬ä¬à ¬Ô¬ß¬å¬ã¬ß¬à; ¬à¬ß ¬à¬ä¬Ü¬â¬í¬Ý ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬ä¬å ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Ô¬à, ¬Ò¬Ö¬Ù¬Õ¬Ö¬ä¬ß¬í ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬à¬ß¬Ú.
  2. ¬³¬à¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ö ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬í ¬®¬à¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬í ¬®¬à¬Ú ¬Ú ¬Ú¬ã¬á¬à¬Ý¬ß¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ú¬ç, --¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬â¬Ô¬ß¬Ö¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ã ¬ã¬Ö¬Ò¬ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ñ, ¬Ó ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬å¬ð ¬Á ¬Ó¬Ö¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ø¬Ú¬ä¬î.
  3. ¬¯¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬å¬á¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬á¬à ¬à¬Ò¬í¬é¬Ñ¬ñ¬Þ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Û ¬Á ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬ß¬ñ¬ð ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã; ¬Ú¬Ò¬à ¬à¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬× ¬ï¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬Á ¬Ó¬à¬Ù¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬ç,
  4. ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Á ¬Ó¬Ñ¬Þ: ¬Ó¬í ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö¬ð ¬Ú¬ç, ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬ð ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬ð, ¬Ó ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬à¬Û ¬ä¬Ö¬é¬Ö¬ä ¬Þ¬à¬Ý¬à¬Ü¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Õ. ¬Á ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î, ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬Ñ¬ê, ¬¬¬à¬ä¬à¬â¬í¬Û ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý ¬Ó¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬ç ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó.
  5. ¬°¬ä¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ü¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬í¬Û ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ô¬à ¬Ú ¬á¬ä¬Ú¬è¬å ¬é¬Ú¬ã¬ä¬å¬ð ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬ê ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ç ¬ã¬Ü¬à¬ä¬à¬Þ ¬Ú ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ö¬ð ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬á¬â¬Ö¬ã¬Þ¬í¬Ü¬Ñ¬ð¬ë¬Ú¬Þ¬ã¬ñ ¬á¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö, ¬é¬ä¬à ¬à¬ä¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ý ¬Á, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬Ö.
  1. "'If a man marries his brother's wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.
  2. "'Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.
  3. You must not live according to the customs of the nations I am going to drive out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
  4. But I said to you, "You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has set you apart from the nations.
  5. "'You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground--those which I have set apart as unclean for you.
  1. ³ÊÈñ´Â ¤§³»°Ô °Å·èÇÒÁö¾î´Ù ÀÌ´Â ¤©³ª ¿©È£¿Í°¡ °Å·èÇÏ°í ³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñ·Î ³ªÀÇ á¶êó(¼ÒÀ¯)¸¦ »ïÀ¸·Á°í ³ÊÈñ¸¦ Ø¿ÚÅ(¸¸¹Î) ñé(Áß)¿¡¼­ ϡܬ(±¸º°)ÇÏ¿´À½À̴϶ó
  2. ¤±Ñûí­(³²ÀÚ)³ª Ò³í­(³àÀÚ)°¡ ãêïÈ(½ÅÁ¢)Çϰųª ¹Ú¼ö°¡ µÇ°Åµç ¹Ýµå½Ã Á×ÀÏÁö´Ï °ð ¤²µ¹·Î ±×¸¦ Ä¡¶ó ¤µ±× Çǰ¡ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó

¤§Ãâ19:6 ¤©·¹20:7 ·¹11:44
¤±·¹19:31 ¤²·¹20:2 ¤µ·¹20:9
  1. ¬¢¬å¬Õ¬î¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬à ¬®¬ß¬à¬ð ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬í, ¬Ú¬Ò¬à ¬Á ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬î, ¬Ú ¬Á ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý ¬Ó¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬Ó¬í ¬Ò¬í¬Ý¬Ú ¬®¬à¬Ú.
  2. ¬®¬å¬Ø¬é¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬ë¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ö¬ã¬Ý¬Ú ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬à¬ß¬Ú ¬Ó¬í¬Ù¬í¬Ó¬Ñ¬ä¬î ¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ó¬í¬ç ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó¬à¬Ý¬ç¬Ó¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬î, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬í ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú: ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ß¬ñ¬Þ¬Ú ¬Õ¬à¬Ý¬Ø¬ß¬à ¬á¬à¬Ò¬Ú¬ä¬î ¬Ú¬ç, ¬Ü¬â¬à¬Ó¬î ¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬ç.
  1. You are to be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the nations to be my own.
  2. "'A man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death. You are to stone them; their blood will be on their own heads.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è