¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿é±â(¬ª¬à¬Ó) 36Àå [°³¿ªÇÑ±Û : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿¤¸®Èİ¡ ¸»À» ÀÌ¾î °¡·ÎµÇ
  2. ³ª¸¦ íÕÊà(Àá°£) é»Ò¡(¿ë³³)ÇÏ¶ó ³»°¡ ³×°Ô º¸À̸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ Çϳª´ÔÀ» êÓ(À§)ÇÏ¿© ¿ÀÈ÷·Á ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖÀ½À̶ó
  3. ³»°¡ ¤·¸Õ µ¥¼­ ò±ãÛ(Áö½Ä)À» ö¢(Ãë)ÇÏ°í ¤¸³ª¸¦ ÁöÀ¸½Å íº(ÀÚ)¿¡°Ô ¤ºëù(ÀÇ)¸¦ µ¹·Á º¸³»¸®¶ó
  4. òØãù(Áø½Ç)·Î ³» ¸»ÀÌ °ÅÁþÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¤»ò±ãÛ(Áö½Ä)ÀÌ ÎýÝá(±¸ºñ)ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ´À´Ï¶ó
  5. Çϳª´ÔÀº îïÒö(Àü´É)ÇϽóª ¤¼¾Æ¹«µµ Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ±× ¤½ò±Òö(Áö´É)ÀÌ ÙíÏã(¹«±Ã)ÇÏ»ç



¤·½Ã78:2 ¤¸¿é35:10 ¤º°è15:3,4 °è16:5 °è16:7 °è19:1,2
¤»¿é37:16
¤¼¿é8:20 ½Ã138:6 ¤½¿é9:4 ¿é12:13 ¿é12:16
  1. ¬ª ¬á¬â¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ý ¬¦¬Ý¬Ú¬å¬Û ¬Ú ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý:
  2. ¬á¬à¬Õ¬à¬Ø¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ö¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ú ¬ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬å ¬ä¬Ö¬Ò¬Ö, ¬é¬ä¬à ¬ñ ¬Ú¬Þ¬Ö¬ð ¬Ö¬ë¬Ö ¬é¬ä¬à ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬î ¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
  3. ¬¯¬Ñ¬é¬ß¬å ¬Þ¬à¬Ú ¬â¬Ñ¬ã¬ã¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Õ¬Ñ¬Þ ¬³¬à¬Ù¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ð ¬Þ¬à¬Ö¬Þ¬å ¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä¬î,
  4. ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬å ¬é¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬à¬Ú ¬ä¬à¬é¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ý¬à¬Ø¬î: ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ò¬à¬ð--¬ã¬à¬Ó¬Ö¬â¬ê¬Ö¬ß¬ß¬í¬Û ¬Ó ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ç.
  5. ¬£¬à¬ä, ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬à¬Ô¬å¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬î¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬î¬ð ¬ã¬Ö¬â¬Õ¬è¬Ñ;
  1. Elihu continued:
  2. "Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf.
  3. I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
  4. Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.
  5. "God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
  1. äÂìÑ(¾ÇÀÎ)À» »ì·Á µÎÁö ¾ÊÀ¸½Ã¸ç ¤¾ÍÈÑñ(°í³­) ¹Þ´Â íº(ÀÚ)¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ãßê²(½Å¿ø)ÇϽøç
  2. ±× ¤¿´«À» ëùìÑ(ÀÇÀÎ)¿¡°Ô¼­ µ¹ÀÌŰÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ±×¸¦ ¤ÁèÝ(¿Õ)°ú ÇÔ²² çµêÀ(¿µ¿ø)È÷ êÈ(À§)¿¡ ¾ÉÈ÷»ç ¤ÃðîÏþ(Á¸±Í)ÇÏ°Ô ÇϽøç
  3. ûäãÁ(Ȥ½Ã) ±×µéÀÌ ¤Å´©¼³¿¡ ¸ÅÀ̰ųª ü´Ññ(ȯ³­)ÀÇ ÁÙ¿¡ ¾ôÇûÀ¸¸é
  4. ±×µéÀÇ á¶ú¼(¼ÒÇà)°ú Çã¹°À» º¸ÀÌ»ç ¤Ç±× ÎöØ·(±³¸¸)ÇÑ ú¼êÓ(ÇàÀ§)¸¦ ¾Ë°Ô ÇϽðí
  5. ¤Ë±×µéÀÇ ±Í¸¦ ¿­¾î Îçýº(±³ÈÆ)À» µè°Ô ÇϽøç Ù¤(¸í)ÇÏ¿© ¤ÌñªäÂ(Á˾Ç)¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇϽóª´Ï

¤¾¿é36:15 ¿é34:28
¤¿½Ã33:18 ½Ã34:15 ¤Á½Ã132:12 ½Ã113:8 ¤Ã½Ã75:10
¤Å¿é36:13 ½Ã107:10
¤Ç¿é15:25
¤Ë¿é33:16 ¤Ì·½18:11
  1. ¬°¬ß ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Õ¬Ö¬â¬Ø¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ö¬ä ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬í¬ç ¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ö¬ä ¬Õ¬à¬Ý¬Ø¬ß¬à¬Ö ¬å¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬ß¬í¬Þ;
  2. ¬°¬ß ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Ö¬ä ¬à¬é¬Ö¬Û ¬³¬Ó¬à¬Ú¬ç ¬à¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ó, ¬ß¬à ¬ã ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ó¬ã¬Ö¬Ô¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ú¬ç ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ö, ¬Ú ¬à¬ß¬Ú ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬í¬ê¬Ñ¬ð¬ä¬ã¬ñ.
  3. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ö ¬à¬ß¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬í ¬è¬Ö¬á¬ñ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬à¬Õ¬Ö¬â¬Ø¬Ñ¬ä¬ã¬ñ ¬Ó ¬å¬Ù¬Ñ¬ç ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬ñ,
  4. ¬ä¬à ¬°¬ß ¬å¬Ü¬Ñ¬Ù¬í¬Ó¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ú¬ç ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬ç, ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬å ¬é¬ä¬à ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬î,
  5. ¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬â¬í¬Ó¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ú¬ç ¬å¬ç¬à ¬Õ¬Ý¬ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä ¬Ú¬Þ, ¬é¬ä¬à¬Ò ¬à¬ß¬Ú ¬à¬ä¬ã¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ñ.
  1. He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.
  2. He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
  3. But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,
  4. he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly.
  5. He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.
  1. ¤ÐØ¿ìé(¸¸ÀÏ) ±×µéÀÌ ôéðô(ûÁ¾)ÇÏ¿© ¼¶±â¸é À¸úû÷×(ÇüÅë)È÷ ³¯À» º¸³»¸ç Áñ°ÅÀÌ ÇØ¸¦ Áö³¾ °ÍÀÌ¿ä
  2. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ±×µéÀÌ ôéðô(ûÁ¾)Ä¡ ¾Æ´ÏÇϸé ÀÌÄ®¿¡ ØÌ(¸Á)ÇÏ¸ç ¤Àò±ãÛ(Áö½Ä) ¾øÀÌ Á×À» °ÍÀ̴϶ó
  3. ¸¶À½ÀÌ Þ÷ÍØ(»ç°î)ÇÑ íº(ÀÚ)µéÀº ¤¡ÝÈÒÁ(ºÐ³ë)¸¦ ½×À¸¸ç Çϳª´Ô²² ¤¤áÖÚÚ(¼Ó¹Ú)À» ¹ÞÀ»Áö¶óµµ µµ¿ì½ÉÀ» Ï´(±¸)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï
  4. ±×µéÀº ¤§Àþ¾î¼­ Á×À¸¸ç ±× ßæÙ¤(»ý¸í)ÀÌ ÑûóÞ(³²Ã¢)°ú ÇÔ²² ØÌ(¸Á)ÇÏ·Á´Ï¿Í
  5. Çϳª´ÔÀº ¤©ÍÝÍÈ(°ï°í)ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ ±× ÍÝÍÈ(°ï°í)ÇÒ ÁîÀ½¿¡ Ï­êµ(±¸¿ø)ÇϽøç ùËÓâ(Çдë) Ó×(´ç)ÇÒ ÁîÀ½¿¡ ±× ¤±±Í¸¦ ¿©½Ã³ª´Ï

¤Ð¿é36:11,12 »ç1:19,20 À¸¿é21:13
ÀÌ¿é33:18 ¤À¿é4:21 ¿é35:15
¤¡·Ò2:5 ¤¤¿é36:8
¤§¿é15:32 ¿é22:16 ½Ã55:23
¤©¿é36:6 ¿é33:15~28 ¤±¿é36:10 ½Ã119:67 ½Ã119:71
  1. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ð¬ä ¬Ú ¬Ò¬å¬Õ¬å¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬î ¬¦¬Þ¬å, ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬å¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ú ¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬Ú ¬Ú ¬Ý¬Ö¬ä¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ú ¬Ó ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú;
  2. ¬Ö¬ã¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ð¬ä, ¬ä¬à ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬ß¬å¬ä ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬í ¬Ú ¬å¬Þ¬â¬å¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ú¬Ú.
  3. ¬¯¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬í ¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ð¬ä ¬Ó ¬ã¬Ö¬â¬Õ¬è¬Ö ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ù¬í¬Ó¬Ñ¬ð¬ä ¬Ü ¬¯¬Ö¬Þ¬å, ¬Ü¬à¬Ô¬Õ¬Ñ ¬°¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬ð¬é¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ú¬ç ¬Ó ¬å¬Ù¬í;
  4. ¬á¬à¬ï¬ä¬à¬Þ¬å ¬Õ¬å¬ê¬Ñ ¬Ú¬ç ¬å¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ó ¬Þ¬à¬Ý¬à¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ù¬ß¬î ¬Ú¬ç ¬ã ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú.
  5. ¬°¬ß ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬à¬Ô¬à ¬à¬ä ¬Ò¬Ö¬Õ¬í ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ó ¬å¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬Ú ¬à¬ä¬Ü¬â¬í¬Ó¬Ñ¬Ö¬ä ¬å¬ç¬à ¬Ö¬Ô¬à.
  1. If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.
  2. But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.
  3. "The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
  4. They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
  5. But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.
  1. ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ ÍÝÍÈ(°ï°í)ÇÔ¿¡¼­ À̲ø¾î ³»»ç Á¼Áö ¾Ê°í ¤²³ÐÀº °÷À¸·Î ¿Å±â·Á ÇϼÌÀºÁï ¹«¸© ¤µ³× ßÉ(»ó)¿¡ Â÷¸° °ÍÀº ¤·»ìÁø °ÍÀÌ µÇ¾úÀ¸¸®¶ó
  2. ÀÌÁ¦´Â äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÇ ¹ÞÀ» Ûë(¹ú)ÀÌ ³×°Ô °¡µæÇÏ¿´°í ãû÷÷(½ÉÆÇ)°ú Íëëù(°øÀÇ)°¡ ³Ê¸¦ Àâ¾Ò³ª´Ï
  3. ³Ê´Â ÝÈÌ­(ºÐ°Ý)ÇÔÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ó¤ô¡(¡å)À» ÓßîØ(´ëÀû)ÇÏÁö ¸»¶ó ¤¸ÓÛáÛ(´ë¼Ó)ÇÔÀ» ¾òÀ» ÀÏÀÌ Å«Áï ½º½º·Î ±×¸©µÇ°Ô ¸»Áö´Ï¶ó
  4. ³ÊÀÇ ¤ººÎ¸£Â¢À½À̳ª ³ÊÀÇ á§Õô(¼¼·Â)ÀÌ ¾îÂî Òö(´É)È÷ ³ÊÀÇ ÍÝÍÈ(°ï°í)ÇÑ °¡¿îµ¥¼­ ³Ê·Î êóìÌ(À¯ÀÍ)ÇÏ°Ô ÇϰڴÀ³Ä
  5. ³Ê´Â ¤»¹ã °ð ìÑßæ(Àλý)ÀÌ í»Ðù(ÀÚ±â) ¤¼°÷¿¡¼­ ð¶(Á¦)ÇÔÀ» ¹Þ´Â ¶§¸¦ ÞÖÙ·(»ç¸ð)ÇÏÁö ¸» °ÍÀ̴϶ó

¤²¿é37:10 ½Ã4:1 ½Ã18:19 ½Ã31:8 ½Ã118:5 ¤µ½Ã23:5 ¤·½Ã36:8

¤¸¿é33:24
¤ºÀá11:4
¤»¿é27:20 ¿é34:20 ¿é34:25 ¤¼¿é40:12
  1. ¬ª ¬ä¬Ö¬Ò¬ñ ¬Ó¬í¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ò¬í ¬°¬ß ¬Ú¬Ù ¬ä¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬í ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬à¬â, ¬Ô¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬ä ¬ã¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ö¬Þ¬à¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬Ý ¬ä¬Ó¬à¬Û ¬Ò¬í¬Ý¬à ¬Ò¬í ¬ß¬Ñ¬á¬à¬Ý¬ß¬Ö¬ß¬à ¬ä¬å¬Ü¬à¬Þ;
  2. ¬ß¬à ¬ä¬í ¬á¬â¬Ö¬Ú¬ã¬á¬à¬Ý¬ß¬Ö¬ß ¬ã¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬í¬ç: ¬ã¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬à¬ã¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö--¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬Ü¬Ú.
  3. ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä ¬ä¬Ö¬Ò¬ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó [¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Û] ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬Þ! ¬¢¬à¬Ý¬î¬ê¬à¬Û ¬Ó¬í¬Ü¬å¬á ¬ß¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ä ¬ä¬Ö¬Ò¬ñ.
  4. ¬¥¬Ñ¬ã¬ä ¬Ý¬Ú ¬°¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ü¬å¬ð ¬è¬Ö¬ß¬å ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬Þ¬å ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬å? ¬¯¬Ö¬ä, --¬ß¬Ú ¬Ù¬à¬Ý¬à¬ä¬å ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬à¬Þ¬å ¬ã¬à¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬å.
  5. ¬¯¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Û ¬ä¬à¬Û ¬ß¬à¬é¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬í ¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬ñ¬ð¬ä¬ã¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Þ ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ö.
  1. "He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
  2. But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
  3. Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
  4. Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?
  5. Do not long for the night, to drag people away from their homes.
  1. »ï°¡ ¤½äÂ(¾Ç)À¸·Î Ä¡¿ìÄ¡Áö ¸»¶ó ³×°¡ ü´Ññ(ȯ³­)º¸´Ù À̰ÍÀ» ÷É(ÅÃ)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  2. Çϳª´ÔÀº ±× ÏíÒö(±Ç´É)À¸·Î Å« ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇϽóª´Ï ´©°¡ ¤¾±× °°ÀÌ Îçýº(±³ÈÆ)À» º£Ç®°Ú´À³Ä
  3. ´©°¡ ¤¿±×¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ±×ÀÇ ±æÀ» ïÒ(Á¤)ÇÏ¿´´À³Ä ´©°¡ ¸»Çϱ⸦ ¤Áñ«(ÁÖ)²²¼­ ÝÕëù(ºÒÀÇ)¸¦ ú¼(Çà)Çϼ̳ªÀÌ´Ù ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª
  4. ³Ê´Â ¤ÃÇϳª´ÔÀÇ ÇϽŠÀÏ óÆáë(Âù¼Û)Çϱ⸦ ÀØÁö ¸»Áö´Ï¶ó ìÑßæ(Àλý)ÀÌ ±× ¤ÅÀÏÀ» ³ë·¡ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  5. ±× ÀÏÀ» ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿ì·¯·¯ º¸³ª´Ï ¸Õµ¥¼­µµ º¸´À´Ï¶ó

¤½½Ã66:18
¤¾¿é34:32 ¿é35:11
¤¿¿é34:13 »ç40:13,14 ·Ò11:34 °íÀü2:16 ¤Á¿é34:10
¤Ã´ª1:46 ½Ã92:5 °è15:3 ¤Å¿é33:27 ½Ã104:33
  1. ¬¢¬Ö¬â¬Ö¬Ô¬Ú¬ã¬î, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Û¬ã¬ñ ¬Ü ¬ß¬Ö¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ð, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬à¬Ö ¬ä¬í ¬á¬â¬Ö¬Õ¬á¬à¬é¬Ö¬Ý ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬ð.
  2. ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬í¬ã¬à¬Ü ¬Þ¬à¬Ô¬å¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬Þ ¬³¬Ó¬à¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Û, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬°¬ß, ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬Ü?
  3. ¬¬¬ä¬à ¬å¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ä ¬¦¬Þ¬å ¬á¬å¬ä¬î ¬¦¬Ô¬à; ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ä¬î: ¬´¬í ¬á¬à¬ã¬ä¬å¬á¬Ñ¬Ö¬ê¬î ¬ß¬Ö¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬à?
  4. ¬±¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬à ¬ä¬à¬Þ, ¬é¬ä¬à¬Ò¬í ¬á¬â¬Ö¬Ó¬à¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ú¬ä¬î ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬ä¬à¬â¬í¬Ö ¬Ý¬ð¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä.
  5. ¬£¬ã¬Ö ¬Ý¬ð¬Õ¬Ú ¬Þ¬à¬Ô¬å¬ä ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬î ¬Ú¬ç; ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä ¬å¬ã¬Þ¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬î ¬Ú¬ç ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú.
  1. Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
  2. "God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
  3. Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'?
  4. Remember to extol his work, which men have praised in song.
  5. All mankind has seen it; men gaze on it from afar.
  1. Çϳª´ÔÀº Å©½Ã´Ï ¤Ç¿ì¸®°¡ ±×¸¦ ¾Ë ¼ö ¾ø°í ±× ¤ËÒ´â¦(³â¼ö)¸¦ ͪߩ(°è»ê)ÇÒ ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó
  2. ±×°¡ ¹°À» °¡´Ã°Ô À̲ø¾î ¿Ã¸®½ÅÁï ±×°ÍÀÌ ¤Ì¾È°³ µÇ¾î ¤Ðºñ¸¦ ÀÌ·ç°í
  3. À¸±×°ÍÀÌ Íöñé(°øÁß)¿¡¼­ ³»·Á »ç¶÷ À§¿¡ ½ñ¾ÆÁö´À´Ï¶ó
  4. À̱¸¸§ÀÇ ÆóÀÓ°ú ±×ÀÇ ¤ÀíãØ­(À帷)ÀÇ ¿ï¸®´Â ¼Ò¸®¸¦ ´©°¡ Òö(´É)È÷ ±ú´ÞÀ¸·ª
  5. ±×°¡ ¤¡¹ø°³ ºûÀ¸·Î í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ ÞÌØü(»ç¸é)¿¡ µÎ¸£½Ã¸ç ¹Ù´Ù ¹Øµµ °¡¸®¿ì½Ã¸ç

¤Ç¿é37:5 °íÀü13:12 ¤Ë½Ã90:2 ½Ã102:27
¤Ìâ2:6 ¤Ð½Ã147:8
À¸Àá3:20 ½Å33:28
ÀÌ¿é26:9 ¤À½Ã18:11 ½Ã105:39
¤¡¿é37:3
  1. ¬£¬à¬ä, ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü, ¬Ú ¬Þ¬í ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬Þ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ä¬î ¬¦¬Ô¬à; ¬é¬Ú¬ã¬Ý¬à ¬Ý¬Ö¬ä ¬¦¬Ô¬à ¬ß¬Ö¬Ú¬ã¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬Þ¬à.
  2. ¬°¬ß ¬ã¬à¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ü¬Ñ¬á¬Ý¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬í; ¬à¬ß¬Ú ¬Ó¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ð¬ä¬ã¬ñ ¬Õ¬à¬Ø¬Õ¬Ö¬Þ:
  3. ¬Ú¬Ù ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬à¬Ó ¬Ü¬Ñ¬á¬Ý¬ð¬ä ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ð¬ä¬ã¬ñ ¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬î¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ð¬Õ¬Ö¬Û.
  4. ¬¬¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ø¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬å¬ä¬î ¬á¬â¬à¬ä¬ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬à¬Ó, ¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ü ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ñ ¬¦¬Ô¬à?
  5. ¬£¬à¬ä, ¬°¬ß ¬â¬Ñ¬ã¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬Ö¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ú¬Þ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä ¬³¬Ó¬à¬Û ¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬í¬Ó¬Ñ¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬à¬â¬ñ.
  1. How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out.
  2. "He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams;
  3. the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
  4. Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
  5. See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
  1. ÀÌ·± °Íµé·Î ¤¤Ø¿ÚÅ(¸¸¹Î)À» ó¤Ûë(¡¹ú)ÇϽøç ÀÌ·± °Íµé·Î ¤§ãÕÚª(½Ä¹°)À» ù¥Ýá(dzºñ)È÷ ÁֽôÀ´Ï¶ó
  2. ±×´Â ¹ø°³ ºûÀ¸·Î ±× µÎ ¤©¼ÕÀ» ½Î½Ã°í ±×°ÍÀ» Ù¤(¸í)ÇÏ»ç Ç©´ë¸¦ ¸ÂÃß°Ô ÇϽóª´Ï
  3. ±× ¿ï¸®´Â ¼Ò¸®°¡ ù¦éë(dz¿ì)¸¦ øúãÆ(Ç¥½Ã)Çϰí ë»õå(À°Ãà)¿¡°Ô±îÁö ±× ¿Ã¶ó ¿À´Â °ÍÀ» øúãÆ(Ç¥½Ã)ÇÏ´À´Ï¶ó

¤¤¿é37:13 ¤§½Ã104:27,28 ½Ã136:25 ½Ã145:15 ½Ã147:9 Çà14:17
¤©ÇÕ3:4
  1. ¬°¬ä¬ä¬å¬Õ¬Ñ ¬°¬ß ¬ã¬å¬Õ¬Ú¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬í, ¬Õ¬Ñ¬Ö¬ä ¬á¬Ú¬ë¬å ¬Ó ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ú.
  2. ¬°¬ß ¬ã¬à¬Ü¬â¬í¬Ó¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ó ¬Õ¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ç ¬³¬Ó¬à¬Ú¬ç ¬Þ¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ð ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ö¬Û, ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬î.
  3. ¬´¬â¬Ö¬ã¬Ü ¬Ö¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ù¬ß¬Ñ¬ä¬î ¬à ¬ß¬Ö¬Û; ¬ã¬Ü¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ø¬Ö ¬é¬å¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬å¬Ö¬ä ¬á¬â¬à¬Ú¬ã¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ë¬Ö¬Ö.
  1. This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
  2. He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.
  3. His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è