¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿é±â(¬ª¬à¬Ó) 7Àå [°³¿ªÇÑ±Û : RUSV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡ ÀÖ´Â ìÑßæ(Àλý)¿¡°Ô ¤¤îúî³(ÀüÀï)ÀÌ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ±× ¤§³¯ÀÌ Ç°±ºÀÇ ³¯°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇϳÄ
  2. Á¾Àº ¤©Àú¹°±â¸¦ ä¤(½É)È÷ ±â´Ù¸®°í ¤±Ç°±ºÀº ±× ¤²»éÀ» ¹Ù¶ó³ª´Ï
  3. ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ¿©·¯ ´Þ° ¤µÍÝÍÈ(°ï°í)¸¦ ¹ÞÀ¸´Ï ¤·áôÍÈ(¼ö°í)·Î¿î ¹ãÀÌ ³»°Ô íÂïÒ(ÀÛÁ¤)µÇ¾ú±¸³ª
  4. ¤¸³»°¡ ´©¿ï ¶§¸é ¸»Çϱ⸦ ¾ðÁ¦³ª ÀϾ²¿ ¾ðÁ¦³ª ¹ãÀÌ °¥²¿ ÇÏ¸ç »õº®±îÁö À̸® µÚô, Àú¸® µÚô Çϴ±¸³ª
  5. ³» »ì¿¡´Â ¤º±¸´õ±â¿Í ¤»Èë Á¶°¢ÀÌ ëýÜ×(ÀǺ¹)ó·³ ÀÔÇû°í ³» °¡Á×Àº ùêóê(ÇÕâ)µÇ¾ú´Ù°¡ ¤¼ÅÍÁö´Â±¸³ª

¤¤¿é14:14 »ç40:2 ¤§¿é14:5 ½Ã39:4
¤©¾Æ2:17 ¾Æ4:6 ·½6:4 ¤±¿é14:6 ¤²·¹19:13
¤µ¿é7:16 ¤·¿é30:17
¤¸½Å28:67
¤º»ç14:11 ¤»¿é2:8 ¤¼¿é2:7
  1. ¬¯¬Ö ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬Ý¬Ú ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬å ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ö, ¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ö ¬ä¬à ¬Ø¬Ö ¬Ý¬Ú, ¬é¬ä¬à ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ?
  2. ¬¬¬Ñ¬Ü ¬â¬Ñ¬Ò ¬Ø¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ö¬ä ¬ä¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü ¬Ø¬Õ¬Ö¬ä ¬à¬Ü¬à¬ß¬é¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬í ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬Û,
  3. ¬ä¬Ñ¬Ü ¬ñ ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬Ý ¬Ó ¬å¬Õ¬Ö¬Ý ¬Þ¬Ö¬ã¬ñ¬è¬í ¬ã¬å¬Ö¬ä¬ß¬í¬Ö, ¬Ú ¬ß¬à¬é¬Ú ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ã¬ä¬ß¬í¬Ö ¬à¬ä¬é¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ß¬í ¬Þ¬ß¬Ö.
  4. ¬¬¬à¬Ô¬Õ¬Ñ ¬Ý¬à¬Ø¬å¬ã¬î, ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ð: `¬Ü¬à¬Ô¬Õ¬Ñ-¬ä¬à ¬Ó¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬å?', ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â ¬Õ¬Ý¬Ú¬ä¬ã¬ñ, ¬Ú ¬ñ ¬Ó¬à¬â¬à¬é¬Ñ¬ð¬ã¬î ¬Õ¬à¬ã¬í¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬ã¬Ñ¬Þ¬à¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬ã¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ.
  5. ¬´¬Ö¬Ý¬à ¬Þ¬à¬Ö ¬à¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬é¬Ö¬â¬Ó¬ñ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬á¬í¬Ý¬î¬ß¬í¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬å¬á¬Ñ¬Þ¬Ú; ¬Ü¬à¬Ø¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬Ý¬à¬á¬Ñ¬Ö¬ä¬ã¬ñ ¬Ú ¬Ô¬ß¬à¬Ú¬ä¬ã¬ñ.
  1. "Does not man have hard service on earth? Are not his days like those of a hired man?
  2. Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages,
  3. so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
  4. When I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss till dawn.
  5. My body is clothed with worms and scabs, my skin is broken and festering.
  1. ³ªÀÇ ³¯Àº ¤½º£Æ²ÀÇ ºÏº¸´Ù ¤¾ºü¸£´Ï á¶ØÐ(¼Ò¸Á)¾øÀÌ º¸³»´Â±¸³ª
  2. ³» ßæÙ¤(»ý¸í)ÀÌ ÇÑ ¤¿û¼ýå(È£Èí) °°À½À» »ý°¢ÇϿɼҼ­ ³ªÀÇ ´«ÀÌ ´Ù½Ã ÜØ(º¹)µÈ °ÍÀ» º¸Áö ¸øÇϸ®ÀÌ´Ù
  3. ¤Á³ª¸¦ º» íº(ÀÚ)ÀÇ ´«ÀÌ ´Ù½Ã´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̰í ñ«(ÁÖ)ÀÇ ´«ÀÌ ³ª¸¦ ú¾(Çâ)ÇϽÇÁö¶óµµ ¤Ã³»°¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù
  4. ¤Å±¸¸§ÀÌ »ç¶óÁ® ¾ø¾îÁü °°ÀÌ ¤Çëäݤ(À½ºÎ)·Î ³»·Á°¡´Â íº(ÀÚ)´Â ´Ù½Ã ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿À´Ï
  5. ±×´Â ´Ù½Ã ¤Ëí»Ðù(ÀÚ±â) ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡Áö ¸øÇÏ°Ú°í ¤Ìí»Ðù(ÀÚ±â) ô¥á¶(ó¼Ò)µµ ´Ù½Ã ±×¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϸ®ÀÌ´Ù

¤½»ç38:12 ¤¾¿é9:25
¤¿¿é6:26 ½Ã78:39
¤Á¿é20:9 ¿é8:18 ½Ã37:36 ¤Ã¿é7:21
¤Å¿é30:15 ¤Ç¿é21:13
¤Ë¿é10:21 »ïÇÏ12:23 ¤Ì¿é20:9 ½Ã103:16 ¿é8:18
  1. ¬¥¬ß¬Ú ¬Þ¬à¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ô¬å¬ä ¬ã¬Ü¬à¬â¬Ö¬Ö ¬é¬Ö¬Ý¬ß¬à¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬é¬Ñ¬ð¬ä¬ã¬ñ ¬Ò¬Ö¬Ù ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬í.
  2. ¬£¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú, ¬é¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ù¬ß¬î ¬Þ¬à¬ñ ¬Õ¬å¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬é¬ä¬à ¬à¬Ü¬à ¬Þ¬à¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬î ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ö.
  3. ¬¯¬Ö ¬å¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬à¬Ü¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬Ó¬ê¬Ö¬Ô¬à ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ; ¬à¬é¬Ú ¬´¬Ó¬à¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ, --¬Ú ¬ß¬Ö¬ä ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ.
  4. ¬²¬Ö¬Õ¬Ö¬Ö¬ä ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú ¬å¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä; ¬ä¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ú¬ã¬ê¬Ö¬Õ¬ê¬Ú¬Û ¬Ó ¬á¬â¬Ö¬Ú¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬ð¬ð ¬ß¬Ö ¬Ó¬í¬Û¬Õ¬Ö¬ä,
  5. ¬ß¬Ö ¬Ó¬à¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬ã¬ñ ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬Ö ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ ¬ã¬Ó¬à¬Û, ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬å¬Õ¬Ö¬ä ¬å¬Ø¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬ä¬î ¬Ö¬Ô¬à.
  1. "My days are swifter than a weaver's shuttle, and they come to an end without hope.
  2. Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
  3. The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.
  4. As a cloud vanishes and is gone, so he who goes down to the grave does not return.
  5. He will never come to his house again; his place will know him no more.
  1. ±×·±Áï ³»°¡ ¤Ð³» ÀÔÀ» Ð×(±Ý)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³» ¸¶À½ÀÇ ¾ÆÇÄÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¸»Çϸç À¸³» ÖÄûë(·ÉÈ¥)ÀÇ ±«·Î¿òÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ÀÌê³ØÐ(¿ø¸Á)Çϸ®ÀÌ´Ù
  2. ³»°¡ ¹Ù´Ù´ÏÀÌ±î ¤ÀéÌ(¿ë)ÀÌ´ÏÀ̱î ñ«(ÁÖ)²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ÁöŰ½Ã³ªÀ̱î
  3. ûäãÁ(Ȥ½Ã) ¤¡³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ³» ÀÚ¸®°¡ ³ª¸¦ êÐÖÌ(À§·Î)ÇÏ°í ³» öÖßÉ(ħ»ó)ÀÌ ³» áþãý(¼ö½É)À» Ç®¸®¶ó ÇÒ ¶§¿¡
  4. ñ«(ÁÖ)²²¼­ ²ÞÀ¸·Î ³ª¸¦ ³î·¡½Ã°í ì¶ßÀ(ÀÌ»ó)À¸·Î ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇϽóªÀÌ´Ù
  5. ÀÌ·¯¹Ç·Î ³» ¸¶À½¿¡ ¼ûÀÌ ¸·È÷±â¸¦ êÃ(¿ø)ÇÏ¿À´Ï ¤¤»Àº¸´Ùµµ Á×´Â °ÍÀÌ ³ªÀ¸´ÏÀÌ´Ù

¤Ð½Ã40:9 À¸¿é10:1 ¿é21:15 »ï»ó1:10 »ç38:15 ¿é3:20 ÀÌ¿é21:4 ½Ã77:3
¤Àâ1:21
¤¡¿é9:27

¤¤¿é19:20 ¿é30:17
  1. ¬¯¬Ö ¬Ò¬å¬Õ¬å ¬Ø¬Ö ¬ñ ¬å¬Õ¬Ö¬â¬Ø¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬î ¬å¬ã¬ä ¬Þ¬à¬Ú¬ç; ¬Ò¬å¬Õ¬å ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ä¬î ¬Ó ¬ã¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬Ñ ¬Þ¬à¬Ö¬Ô¬à; ¬Ò¬å¬Õ¬å ¬Ø¬Ñ¬Ý¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬î¬ã¬ñ ¬Ó ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬Þ¬à¬Ö¬Û.
  2. ¬²¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ö ¬ñ ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬à¬Ö ¬é¬å¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ö, ¬é¬ä¬à ¬´¬í ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ¬Õ¬à ¬Þ¬ß¬à¬ð ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø¬å?
  3. ¬¬¬à¬Ô¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ð: ¬å¬ä¬Ö¬ê¬Ú¬ä ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ö¬Ý¬î ¬Þ¬à¬ñ, ¬å¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ã¬ä¬î ¬Þ¬à¬ð ¬Ý¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Ö,
  4. ¬ä¬í ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬Ú¬ê¬î ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬ã¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬Þ¬Ú ¬á¬å¬Ô¬Ñ¬Ö¬ê¬î ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ;
  5. ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö¬ä ¬Ý¬å¬é¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ü¬â¬Ñ¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬í¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ý¬å¬é¬ê¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬â¬ä¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ø¬Ö¬Ý¬Ú [¬ã¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ] ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ö¬Û ¬Þ¬à¬Ú¬ç.
  1. "Therefore I will not keep silent; I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.
  2. Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?
  3. When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint,
  4. even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,
  5. so that I prefer strangling and death, rather than this body of mine.
  1. ³»°¡ ¤§ßæÙ¤(»ý¸í)À» ½È¾îÇϰí ùößÈ(Ç×»ó) »ì±â¸¦ êÃ(¿ø)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿À´Ï ¤©³ª¸¦ ³õÀ¸¼Ò¼­ ³» ³¯Àº ¤±Çê °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
  2. ¤²»ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ̰ü´ë ñ«(ÁÖ)²²¼­ Å©°Ô ¿©±â»ç ±×¿¡°Ô ¤µ¸¶À½À» µÎ½Ã°í
  3. ¤·¾ÆÄ§¸¶´Ù Ïèó¤(±Ç¡)ÇÏ½Ã¸ç ¤¸ÝÂõ©(ºÐÃÊ)¸¶´Ù ãËúÐ(½ÃÇè)ÇϽóªÀ̱î
  4. ñ«(ÁÖ)²²¼­ ¤º³»°Ô¼­ ´«À» µ¹ÀÌŰÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ³ªÀÇ Ä§ »ïų µ¿¾Èµµ ³ª¸¦ ³õÁö ¾Æ´ÏÇϽñ⸦ ¾î´À ¶§±îÁö ÇϽø®À̱î
  5. ¤»»ç¶÷À» ÊøóÌ(°¨Âû)ÇϽô íº(ÀÚ)¿© ³»°¡ Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ¿´Àºµé ñ«(ÁÖ)²² ¹«½¼ úª(ÇØ)°¡ µÇ¿À¸®ÀÌ±î ¾îÂîÇÏ¿© ¤¼³ª·Î °ú³áÀ» »ïÀ¸¼Å¼­ ½º½º·Î ¹«°Å¿î ÁüÀÌ µÇ°Ô Çϼ̳ªÀ̱î

¤§¿é9:21 ¿é10:1 ¤©¿é10:20 ¿é14:6 Ãâ14:12 ½Ã39:13 ¤±¿é7:3
¤²½Ã8:4 ½Ã144:3 È÷2:6 ¤µÃâ7:23
¤·½Ã17:3 ¤¸½Ã11:4,5
¤º¿é14:6
¤»½Ã36:6 »ç27:3 ¤¼¿é16:12 ¾Ö3:12
  1. ¬°¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Þ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ù¬ß¬î. ¬¯¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬Ø¬Ú¬ä¬î ¬Þ¬ß¬Ö. ¬°¬ä¬ã¬ä¬å¬á¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ú¬Ò¬à ¬Õ¬ß¬Ú ¬Þ¬à¬Ú ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ñ.
  2. ¬¹¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬à¬Ö ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬é¬ä¬à ¬´¬í ¬ã¬ä¬à¬Ý¬î¬Ü¬à ¬è¬Ö¬ß¬Ú¬ê¬î ¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬Ö¬ê¬î ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬´¬Ó¬à¬Ö,
  3. ¬á¬à¬ã¬Ö¬ë¬Ñ¬Ö¬ê¬î ¬Ö¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Õ¬à¬Ö ¬å¬ä¬â¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Õ¬à¬Ö ¬Þ¬Ô¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬ã¬á¬í¬ä¬í¬Ó¬Ñ¬Ö¬ê¬î ¬Ö¬Ô¬à?
  4. ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö ¬Ø¬Ö ¬´¬í ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê¬î, ¬Õ¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ê¬î ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ¬ê¬î ¬Þ¬ß¬Ö ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬à¬ä¬Ú¬ä¬î ¬ã¬Ý¬ð¬ß¬å ¬Þ¬à¬ð?
  5. ¬¦¬ã¬Ý¬Ú ¬ñ ¬ã¬à¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú¬Ý, ¬ä¬à ¬é¬ä¬à ¬ñ ¬ã¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ð ¬´¬Ö¬Ò¬Ö, ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Ø ¬é¬Ö¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó! ¬©¬Ñ¬é¬Ö¬Þ ¬´¬í ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Þ ¬³¬Ö¬Ò¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Ü ¬é¬ä¬à ¬ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Ý ¬ã¬Ñ¬Þ¬à¬Þ¬å ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬Ó ¬ä¬ñ¬Ô¬à¬ã¬ä¬î?
  1. I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning.
  2. "What is man that you make so much of him, that you give him so much attention,
  3. that you examine him every morning and test him every moment?
  4. Will you never look away from me, or let me alone even for an instant?
  5. If I have sinned, what have I done to you, O watcher of men? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
  1. ñ«(ÁÖ)²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ³» Çã¹°À» Þõ(»ç)ÇÏ¿© ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ³» ñªäÂ(Á˾Ç)À» ð¶(Á¦)ÇÏ¿© ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϽóªÀÌ±î ³»°¡ ÀÌÁ¦ ¤½Èë¿¡ ´©¿ì¸®´Ï ñ«(ÁÖ)²²¼­ ¤¾³ª¸¦ ºÎÁö·±È÷ ãÀ¸½ÇÁö¶óµµ ¤¿³»°¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù

¤½´Ü12:2 ¤¾¿é8:5 ¿é24:5 Àá1:28 ¤¿¿é7:8
  1. ¬ª ¬Ù¬Ñ¬é¬Ö¬Þ ¬Ò¬í ¬ß¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬î ¬Þ¬ß¬Ö ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬ß¬ñ¬ä¬î ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ñ ¬Þ¬à¬Ö¬Ô¬à? ¬Ú¬Ò¬à, ¬Ó¬à¬ä, ¬ñ ¬Ý¬ñ¬Ô¬å ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬ç¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ä¬â¬Ñ ¬á¬à¬Ú¬ë¬Ö¬ê¬î ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ö¬ä.
  1. Why do you not pardon my offenses and forgive my sins? For I will soon lie down in the dust; you will search for me, but I will be no more."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è