- ㅓ내가 旱災(한재)를 불러 이 땅에, 山(산)에, ㅕ穀物(곡물)에, 새 葡萄酒(포도주)에, 기름에, 땅의 모든 所産(소산)에, 사람에게, 六畜(육축)에게, ㅗ손으로 受苦(수고)하는 모든 일에 臨(임)하게 하였느니라
- ㅛ스알디엘의 아들 ㅜ스룹바벨과 여호사닥의 아들 大祭司長(대제사장) 여호수아와 ㅠ남은바 모든 百姓(백성)이 그 하나님 여호와의 목소리와 先知者(선지자) 학개의 말을 聽從(청종)하였으니 이는 그들의 하나님 여호와께서 그를 보내셨음을 因(인)함이라 百姓(백성)이 다 여호와를 敬畏(경외)하매
- 때에 으여호와의 使者(사자) 학개가 여호와의 命(명)을 依支(의지)하여 百姓(백성)에게 告(고)하여 가로되 나 여호와가 말하노니 이내가 너희와 함께 하노라 하셨느니라 하니라
- ㅐ여호와께서 스알디엘의 아들 유다 總督(총독) 스룹바벨의 마음과 여호사닥의 아들 大祭司長(대제사장) 여호수아의 마음과 남은바 모든 百姓(백성)의 마음을 興奮(흥분)시키시매 그들이 와서 ㄱ萬軍(만군)의 여호와 그들의 하나님의 殿(전) 役事(역사)를 하였으니
- ㄴ때는 다리오 王(왕) 二年(이년) 六月(육월) 二十四日(이십사일)이었더라
| ㅓ왕하8:1 시105:16 ㅕ호2:9 ㅗ학2:17 시128:2 ㅛ스5:2 ㅜ학1:1 ㅠ학2:2 으사44:26 말1:1 말2:7 말3:1 이학2:4 사43:5 ㅐ대하36:22 스1:1 ㄱ학2:4 스5:8 ㄴ학1:1 | - 我命干旱临到地土,山冈,五谷,新酒,和油,并地上的出产,人民,牲畜,以及人手一切劳碌得来的。
- 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华他们神的话,和先知哈该奉耶和华他们神差来所说的话。百姓也在耶和华面前存敬畏的心。
- 耶和华的使者哈该,奉耶和华差遣对百姓说,耶和华说,我与你们同在。
- 耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心。他们就来为万军之耶和华他们神的殿做工。
- 这是在大利乌王第二年六月二十四日。
| - I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the oil and whatever the ground produces, on men and cattle, and on the labor of your hands."
- Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the whole remnant of the people obeyed the voice of the LORD their God and the message of the prophet Haggai, because the LORD their God had sent him. And the people feared the LORD.
- Then Haggai, the LORD'S messenger, gave this message of the LORD to the people: "I am with you," declares the LORD.
- So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the LORD Almighty, their God,
- on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of King Darius.
|