목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘상(撒母耳记上) 1장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 에브라임 山地(산지) 라마다임소빔에 에브라임 사람 엘가나라 하는 者(자)가 있으니 그는 여로함의 아들이요 엘리후의 孫子(손자)요 도후의 曾孫(증손)이요 숩의 玄孫(현손)이더라
  2. 그에게 두 아내가 있으니 하나의 이름은 한나요 하나의 이름은 브닌나라 브닌나는 子息(자식)이 있고 한나는 無子(무자)하더라
  3. 이 사람이 每年(매년)에 自己(자기) 城邑(성읍)에서 나와서 실로에 올라가서 萬軍(만군)의 여호와께 敬拜(경배)하며 祭祀(제사)를 드렸는데 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스가 여호와의 祭司長(제사장)으로 거기 있었더라
  4. 엘가나가 祭祀(제사)를 드리는 날에는 祭物(제물)의 분깃을 그 아내 브닌나와 그 모든 子女(자녀)에게 주고
  5. 한나에게는 갑절을 주니 이는 그를 사랑함이라 그러나 여호와께서 그로 成胎(성태)치 못하게 하시니

수24:33 삼상1:19 왕상11:26

삼상1:21 출23:14 신16:16 눅2:41 수18:1 신12:5~7
신12:17,18 신16:11 느8:10 느8:12
  1. 以法莲山地的拉玛琐非有一个以法莲人,名叫以利加拿,是苏弗的玄孙,托户的曾孙,以利户的孙子,耶罗罕的儿子。
  2. 他有两个妻,一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。
  3. 这人每年从本城上到示罗,敬拜祭祀万军之耶和华。在那里有以利的两个儿子何弗尼,非尼哈当耶和华的祭司。
  4. 以利加拿每逢献祭的日子,将祭肉分给他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的儿女。
  5. 给哈拿的却是双分,因为他爱哈拿。无奈耶和华不使哈拿生育。
  1. There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
  2. He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
  3. Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the LORD Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the LORD.
  4. Whenever the day came for Elkanah to sacrifice, he would give portions of the meat to his wife Peninnah and to all her sons and daughters.
  5. But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.
  1. 여호와께서 그로 成胎(성태)치 못하게 하시므로 그 對敵(대적) 브닌나가 그를 甚(심)히 激動(격동)하여 煩悶(번민)케 하더라
  2. 每年(매년)에 한나가 여호와의 집에 올라갈 때마다 男便(남편)이 그같이 하매 브닌나가 그를 激動(격동)시키므로 그가 울고 먹지 아니하니
  3. 그 男便(남편) 엘가나가 그에게 이르되 한나여, 어찌하여 울며 어찌하여 먹지 아니하며 어찌하여 그대의 마음이 슬프뇨 내가 그대에게 열아들보다 낫지 아니하뇨
  4. 그들이 실로에서 먹고 마신 後(후)에 한나가 일어나니 때에 祭司長(제사장) 엘리는 여호와의 殿(전) 門楔柱(문설주) 곁 그 椅子(의자)에 앉았더라
  5. 한나가 마음이 괴로와서 여호와께 祈禱(기도)하고 痛哭(통곡)하며



룻4:15
삼상3:3
욥7:11 욥10:1
  1. 毗尼拿见耶和华不使哈拿生育,就作她的对头,大大激动她,要使她生气。
  2. 每年上到耶和华殿的时候,以利加拿都以双分给哈拿。毗尼拿仍是激动她,以致她哭泣不吃饭。
  3. 她丈夫以利加拿对她说,哈拿阿,你为何哭泣,不吃饭,心里愁闷呢?有我不比十个儿子还好吗?
  4. 他们在示罗吃喝完了,哈拿就站起来。祭司以利在耶和华殿的门框旁边,坐在自己的位上。
  5. 哈拿心里愁苦,就痛痛哭泣,祈祷耶和华,
  1. And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
  2. This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
  3. Elkanah her husband would say to her, "Hannah, why are you weeping? Why don't you eat? Why are you downhearted? Don't I mean more to you than ten sons?"
  4. Once when they had finished eating and drinking in Shiloh, Hannah stood up. Now Eli the priest was sitting on a chair by the doorpost of the LORD'S temple.
  5. In bitterness of soul Hannah wept much and prayed to the LORD.
  1. 誓願(서원)하여 가로되 萬軍(만군)의 여호와여 萬一(만일) 主(주)의 女(여)종의 苦痛(고통)을 돌아보시고 나를 생각하시고 主(주)의 女(여)종을 잊지 아니하사 아들을 주시면 내가 그의 平生(평생)에 그를 여호와께 드리고 削刀(삭도)를 그 머리에 대지 아니하겠나이다
  2. 그가 여호와 앞에 오래 祈禱(기도)하는 동안에 엘리가 그의 입을 注目(주목)한즉
  3. 한나가 속으로 말하매 입술만 動(동)하고 音聲(음성)은 들리지 아니하므로 엘리는 그가 醉(취)한 줄로 생각한지라
  4. 엘리가 그에게 이르되 네가 언제까지 醉(취)하여 있겠느냐 葡萄酒(포도주)를 끊으라
  5. 한나가 對答(대답)하여 가로되 나의 主(주)여, 그렇지 아니하니이다 나는 마음이 슬픈 女子(녀자)라 葡萄酒(포도주)나 毒酒(독주)를 마신 것이 아니요 여호와 앞에 나의 心情(심정)을 通(통)한 것뿐이오니

창28:20 삿11:30 창29:32 삼상1:19 창30:22 삿13:5 민6:5



욥30:16 시42:4 애2:19 시62:8
  1. 许愿说,万军之耶和华阿,你若垂顾婢女的苦情,眷念不忘婢女,赐我一个儿子,我必使他终身归与耶和华,不用剃头刀剃他的头。
  2. 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
  3. 原来哈拿心中默祷,只动嘴唇,不出声音,因此以利以为她喝醉了。
  4. 以利对她说,你要醉到几时呢?你不应该喝酒。
  5. 哈拿回答说,主阿,不是这样。我是心里愁苦的妇人,清酒浓酒都没有喝,但在耶和华面前倾心吐意。
  1. And she made a vow, saying, "O LORD Almighty, if you will only look upon your servant's misery and remember me, and not forget your servant but give her a son, then I will give him to the LORD for all the days of his life, and no razor will ever be used on his head."
  2. As she kept on praying to the LORD, Eli observed her mouth.
  3. Hannah was praying in her heart, and her lips were moving but her voice was not heard. Eli thought she was drunk
  4. and said to her, "How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine."
  5. "Not so, my lord," Hannah replied, "I am a woman who is deeply troubled. I have not been drinking wine or beer; I was pouring out my soul to the LORD.
  1. 當身(당신)의 女(여)종을 惡(악)한 女子(녀자)로 여기지 마옵소서 내가 至今(지금)까지 말한 것은 나의 寃痛(원통)함과 激動(격동)됨이 많음을 因(인)함이니이다
  2. 엘리가 對答(대답)하여 가로되 平安(평안)히 가라 이스라엘의 하나님이 너의 祈禱(기도)하여 求(구)한 것을 許諾(허락)하시기를 願(원)하노라
  3. 가로되 當身(당신)의 女(여)종이 當身(당신)께 恩惠(은혜) 입기를 願(원)하나이다 하고 가서 먹고 얼굴에 다시는 愁色(수색)이 없으니라
  4. 그들이 아침에 일찌기 일어나 여호와 앞에 敬拜(경배)하고 돌아가서 라마의 自己(자기) 집에 이르니라 엘가나가 그 아내 한나와 同寢(동침)하매 여호와께서 그를 생각하신지라
  5. 한나가 孕胎(잉태)하고 때가 이르매 아들을 낳아 사무엘이라 이름하였으니 이는 내가 여호와께 그를 求(구)하였다 함이더라

삼상2:12 삿19:22 왕상21:10
삼상20:42 삿18:6 왕하5:19 막5:34 눅7:50 시20:4,5
창33:15 룻2:13 전9:7
삼상2:11 삼상1:1 삼상1:11
  1. 不要将婢女看作不正经的女子。我因被人激动,愁苦太多,所以祈求到如今。
  2. 以利说,你可以平平安安地回去。愿以色列的神允准你向他所求的。
  3. 哈拿说,愿婢女在你眼前蒙恩。于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。
  4. 次日清早,他们起来,在耶和华面前敬拜,就回拉玛。到了家里,以利加拿和妻哈拿同房,耶和华顾念哈拿,
  5. 哈拿就怀孕。日期满足,生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说,这是我从耶和华那里求来的。
  1. Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief."
  2. Eli answered, "Go in peace, and may the God of Israel grant you what you have asked of him."
  3. She said, "May your servant find favor in your eyes." Then she went her way and ate something, and her face was no longer downcast.
  4. Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
  5. So in the course of time Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, "Because I asked the LORD for him."
  1. 그 사람 엘가나와 그 온 집이 여호와께 每年祭(매년제)와 그 誓願祭(서원제)를 드리러 올라갈 때에
  2. 오직 한나는 올라가지 아니하고 그 男便(남편)에게 이르되 아이를 젖떼거든 내가 그를 데리고 가서 여호와 앞에 뵈게 하고 거기 永永(영영)히 있게 하리이다
  3. 그 男便(남편) 엘가나가 그에게 이르되 그대의 所見(소견)에 善(선)한 대로 하여 그를 젖 떼기까지 기다리라 오직 여호와께서 그 말씀대로 이루시기를 願(원)하노라 이에 그 女子(녀자)가 그 아들을 養育(양육)하며 그 젖 떼기까지 기다리다가
  4. 젖을 뗀 後(후)에 그를 데리고 올라갈새 수소 셋과 가루 한 에바와 葡萄酒(포도주) 한 가죽 負袋(부대)를 가지고 실로 여호와의 집에 나아갔는데 아이가 어리더라
  5. 그들이 수소를 잡고 아이를 데리고 엘리에게 가서

삼상1:3
삼상1:11 삼상1:28 삼상2:11 삼상2:18 삼상3:1
민30:7 삼하7:25
신12:5,6 신12:11 삼상1:3 삼상1:9 수18:1
  1. 以利加拿和他全家都上示罗去,要向耶和华献年祭,并还所许的愿。
  2. 哈拿却没有上去,对丈夫说,等孩子断了奶,我便带他上去朝见耶和华,使他永远住在那里。
  3. 她丈夫以利加拿说,就随你的意行吧。可以等儿子断了奶。但愿耶和华应验他的话。于是妇人在家里乳养儿子,直到断了奶。
  4. 既断了奶,就把孩子带上示罗,到了耶和华的殿。又带了三只公牛,一伊法细面,一皮袋酒。那时孩子还小。
  5. 宰了一只公牛,就领孩子到以利面前。
  1. When the man Elkanah went up with all his family to offer the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,
  2. Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the LORD, and he will live there always."
  3. "Do what seems best to you," Elkanah her husband told her. "Stay here until you have weaned him; only may the LORD make good his word." So the woman stayed at home and nursed her son until she had weaned him.
  4. After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the LORD at Shiloh.
  5. When they had slaughtered the bull, they brought the boy to Eli,
  1. 한나가 가로되 나의 主(주)여, 當身(당신)의 사심으로 盟誓(맹서)하나이다 나는 여기서 나의 主(주), 當身(당신) 곁에 서서 여호와께 祈禱(기도)하던 女子(녀자)라
  2. 이 아이를 爲(위)하여 내가 祈禱(기도)하였더니 여호와께서 나의 求(구)하여 祈禱(기도)한 바를 許諾(허락)하신지라
  3. 그러므로 나도 그를 여호와께 드리되 그의 平生(평생)을 여호와께 드리나이다 하고 그 아이는 거기서 여호와께 敬拜(경배)하니라

삼상17:55 삼상20:3 삼하11:11 왕하2:2 왕하2:4 왕하2:6 왕하4:30
삼상1:17 시6:9
창24:26 창24:52
  1. 妇人说,主阿,我敢在你面前起誓,从前在你这里站着祈求耶和华的那妇人,就是我。
  2. 我祈求为要得这孩子。耶和华已将我所求的赐给我了。
  3. 所以,我将这孩子归与耶和华,使他终身归与耶和华。于是在那里敬拜耶和华。
  1. and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
  2. I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.
  3. So now I give him to the LORD. For his whole life he will be given over to the LORD." And he worshiped the LORD there.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼