목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

다니엘(但以理书) 1장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 王(왕) 여호야김이 位(위)에 있은지 三年(삼년)에 바벨론 王(왕) 느부갓네살이 예루살렘에 이르러 그것을 에워쌌더니
  2. 主(주)께서 유다 王(왕) 여호야김과 하나님의 殿(전) 器具(기구) 얼마를 그의 손에 붙이시매 그가 그것을 가지고 시날 땅 自己(자기) 神(신)의 廟(묘)에 이르러 그 神(신) 寶庫(보고)에 두었더라
  3. 王(왕)이 宦官長(환관장) 아스부나스에게 命(명)하여 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에서 王族(왕족)과 貴族(귀족)의 몇 사람
  4. 欠(흠)이 없고 아름다우며 모든 才操(재조)를 通達(통달)하며 知識(지식)이 具備(구비)하며 學問(학문)에 익숙하여 王宮(왕궁)에 모실 만한 少年(소년)을 데려오게 하였고 그들에게 갈대아 사람의 學問(학문)과 方言(방언)을 가르치게 하였고
  5. 또 王(왕)이 指定(지정)하여 自己(자기)의 珍味(진미)와 自己(자기)의 마시는 葡萄酒(포도주)에서 그들의 날마다 쓸 것을 주어 三年(삼년)을 기르게 하였으니 이는 그 後(후)에 그들로 王(왕)의 앞에 모셔 서게 하려 함이었더라

왕하24:1,2 대하36:6
단5:2 왕하24:13 대하36:7 대하36:10 렘27:18 창11:2 슥5:11 대하36:7 스5:14
왕하20:18 사39:7 에1:3
레24:19,20 삼하14:25 단1:17 단9:22 단2:2 단2:4,5 단2:10 단3:8 단4:7 단5:7 단5:11 사47:10
단11:26 단1:8 단1:16 단1:18 단2:2 왕상10:8 창41:46
  1. 犹大王约雅敬在位第三年,巴比伦王尼布甲尼撒来到耶路撒冷,将城围困。
  2. 主将犹大王约雅敬,并神殿中器皿的几分交付他手。他就把这器皿带到示拿地,收入他神的庙里,放在他神的库中。
  3. 王吩咐太监长亚施毗拿,从以色列人的宗室和贵胄中带进几个人来,
  4. 就是年少没有残疾,相貌俊美,通达各样学问,知识聪明俱备,足能侍立在王宫里的,要教他们迦勒底的文字言语。
  5. 王派定将自己所用的膳和所饮的酒,每日赐他们一分,养他们三年。满了三年,好叫他们在王面前侍立。
  1. In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.
  2. And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried off to the temple of his god in Babylonia and put in the treasure house of his god.
  3. Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring in some of the Israelites from the royal family and the nobility--
  4. young men without any physical defect, handsome, showing aptitude for every kind of learning, well informed, quick to understand, and qualified to serve in the king's palace. He was to teach them the language and literature of the Babylonians.
  5. The king assigned them a daily amount of food and wine from the king's table. They were to be trained for three years, and after that they were to enter the king's service.
  1. 그들 中(중)에 유다 子孫(자손) 곧 다니엘과 하나냐와 미사엘과 아사랴가 있었더니
  2. 宦官長(환관장)이 그들의 이름을 고쳐 다니엘은 벨드사살이라 하고 하나냐는 사드락이라 하고 미사엘은 메삭이라 하고 아사랴는 아벳느고라 하였더라
  3. 다니엘은 뜻을 定(정)하여 王(왕)의 珍味(진미)와 그의 마시는 葡萄酒(포도주)로 自己(자기)를 더럽히지 아니하리라 하고 自己(자기)를 더럽히지 않게 하기를 宦官長(환관장)에게 求(구)하니
  4. 하나님이 다니엘로 宦官長(환관장)에게 恩惠(은혜)와 矜恤(긍휼)을 얻게 하신지라
  5. 宦官長(환관장)이 다니엘에게 이르되 내가 내 主(주) 王(왕)을 두려워하노라 그가 너희 먹을 것과 너희 마실 것을 指定(지정)하셨거늘 너희의 얼굴이 焦悴(초췌)하여 동무 少年(소년)들만 못한 것을 그로 보시게 할것이 무엇이냐 그렇게 되면 너희 까닭에 내 머리가 王(왕) 앞에서 危殆(위태)하게 되리라 하니라

겔14:14 겔14:20 마24:15 단2:17
왕하23:34 왕하24:17 단2:26 단4:8,9 단4:18,19 단5:12 단10:1
고후9:7 레3:17 겔4:13 호9:3
창39:21 시106:46 잠16:7
  1. 他们中间有犹大族的人,但以理,哈拿尼雅,米沙利,亚撒利雅。
  2. 太监长给他们起名,称但以理为伯提沙撒,称哈拿尼雅为沙得拉,称米沙利为米煞,称亚撒利雅为亚伯尼歌。
  3. 但以理却立志不以王的膳和王所饮的酒玷污自己,所以求太监长容他不玷污自己。
  4. 神使但以理在太监长眼前蒙恩惠,受怜悯。
  5. 太监长对但以理说,我惧怕我主我王,他已经派定你们的饮食。倘若他见你们的面貌比你们同岁的少年人肌瘦,怎么好呢?这样,你们就使我的头在王那里难保。
  1. Among these were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
  2. The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.
  3. But Daniel resolved not to defile himself with the royal food and wine, and he asked the chief official for permission not to defile himself this way.
  4. Now God had caused the official to show favor and sympathy to Daniel,
  5. but the official told Daniel, "I am afraid of my lord the king, who has assigned your food and drink. Why should he see you looking worse than the other young men your age? The king would then have my head because of you."
  1. 宦官長(환관장)이 세워 다니엘과 하나냐와 미사엘과 아사랴를 監督(감독)하게 한 者(자)에게 다니엘이 말하되
  2. 請(청)하오니 當身(당신)의 종들을 열흘 동안 試驗(시험)하여 菜食(채식)을 주어 먹게 하고 물을 주어 마시게 한 後(후)에
  3. 當身(당신) 앞에서 우리의 얼굴과 王(왕)의 珍味(진미)를 먹는 少年(소년)들의 얼굴을 比較(비교)하여 보아서 보이는 대로 종들에게 處分(처분)하소서 하매
  4. 그가 그들의 말을 좇아 열흘을 試驗(시험)하더니
  5. 열흘 後(후)에 그들의 얼굴이 더욱 아름답고 살이 더욱 潤澤(윤택)하여 王(왕)의 珍味(진미)를 먹는 모든 少年(소년)보다 나아 보인지라


계2:10


  1. 但以理对太监长所派管理但以理,哈拿尼雅,米沙利,亚撒利雅的委办说,
  2. 求你试试仆人们十天,给我们素菜吃,白水喝,
  3. 然后看看我们的面貌和用王膳那少年人的面貌,就照你所看的待仆人吧。
  4. 委办便允准他们这件事,试看他们十天。
  5. 过了十天,见他们的面貌比用王膳的一切少年人更加俊美肥胖。
  1. Daniel then said to the guard whom the chief official had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah,
  2. "Please test your servants for ten days: Give us nothing but vegetables to eat and water to drink.
  3. Then compare our appearance with that of the young men who eat the royal food, and treat your servants in accordance with what you see."
  4. So he agreed to this and tested them for ten days.
  5. At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food.
  1. 이러므로 監督(감독)하는 者(자)가 그들에게 分定(분정)된 珍味(진미)와 마실 葡萄酒(포도주)를 除(제)하고 菜食(채식)을 주니라
  2. 하나님이 이 네 少年(소년)에게 知識(지식)을 얻게 하시며 모든 學問(학문)과 才操(재조)에 明哲(명철)하게 하신 外(외)에 다니엘은 또 모든 異像(이상)과 夢兆(몽조)를 깨달아 알더라
  3. 王(왕)의 命(명)한바 그들을 불러 들일 期限(기한)이 찼으므로 宦官長(환관장)이 그들을 데리고 느부갓네살 앞으로 들어갔더니
  4. 王(왕)이 그들과 말하여 보매 무리 中(중)에 다니엘과 하나냐와 미사엘과 아사랴와 같은 者(자) 없으므로 그들로 王(왕) 앞에 모시게 하고
  5. 王(왕)이 그들에게 모든 일을 묻는 中(중)에 그 智慧(지혜)와 聰明(총명)이 온 나라 박수와 術客(술객)보다 十倍(십배)나 나은 줄을 아니라

단1:11 단1:12
단2:20 단2:23 욥32:8 약1:5 단1:4 단5:12 단9:23 단10:1 단10:11,12
단1:5
단2:2
단2:27 창41:8 창41:24 출7:11 출7:22 출8:7 출8:18,19 출9:11 단2:2 단2:10 단2:27 단4:7 단5:7 단5:11 단5:15
  1. 于是委办撤去派他们用的膳,饮的酒,给他们素菜吃。
  2. 这四个少年人,神在各样文字学问上(学问原文作智慧),赐给他们聪明知识。但以理又明白各样的异象和梦兆。
  3. 尼布甲尼撒王预定带进少年人来的日期满了,太监长就把他们带到王面前。
  4. 王与他们谈论,见少年人中无一人能比但以理,哈拿尼雅,米沙利,亚撒利雅,所以留他们在王面前侍立。
  5. 王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍。
  1. So the guard took away their choice food and the wine they were to drink and gave them vegetables instead.
  2. To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
  3. At the end of the time set by the king to bring them in, the chief official presented them to Nebuchadnezzar.
  4. The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's service.
  5. In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.
  1. 다니엘은 고레스 王(왕) 元年(원년)까지 있으니라

단6:28 단6:28 단10:1
  1. 到古列王元年,但以理还在。
  1. And Daniel remained there until the first year of King Cyrus.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼