목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

잠언(箴言) 1장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗의 아들 이스라엘 王(왕) 솔로몬의 箴言(잠언)이라
  2. 이는 智慧(지혜)와 訓戒(훈계)를 알게 하며 明哲(명철)의 말씀을 깨닫게 하며
  3. 智慧(지혜)롭게, 義(의)롭게, 公平(공평)하게, 正直(정직)하게, 行(행)할 일에 對(대)하여 訓戒(훈계)를 받게 하며
  4. 어리석은 者(자)로 슬기롭게 하며 젊은 者(자)에게 知識(지식)과 謹愼(근신)함을 주기 爲(위)한 것이니
  5. 智慧(지혜)있는 者(자)는 듣고 學識(학식)이 더할 것이요 明哲(명철)한 者(자)는 謀略(모략)을 얻을 것이라

잠10:1 잠25:1 왕상4:32 전12:9

잠2:9
잠8:5 잠14:15 잠14:18 시116:6 잠8:5 잠8:12 잠2:11 잠3:21
잠9:9
  1. 以色列王大卫儿子所罗门的箴言。
  2. 要使人晓得智慧和训诲。分辨通达的言语。
  3. 使人处事,领受智慧,仁义,公平,正直的训诲。
  4. 使愚人灵明,使少年人有知识和谋略。
  5. 使智慧人听见,增长学问。使聪明人得着智谋。
  1. The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
  2. for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;
  3. for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;
  4. for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young--
  5. let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance--
  1. 箴言(잠언)과 比喩(비유)와 智慧(지혜)있는 者(자)의 말과 그 奧妙(오묘)한 말을 깨달으리라
  2. 여호와를 敬畏(경외)하는 것이 知識(지식)의 根本(근본)이어늘 미련한 者(자)는 智慧(지혜)와 訓戒(훈계)를 蔑視(멸시)하느니라
  3. 내 아들아 네 아비의 訓戒(훈계)를 들으며 네 어미의 法(법)을 떠나지 말라
  4. 이는 네 머리의 아름다운 冠(관)이요 네 목의 金(금)사슬이니라
  5. 내 아들아 惡(악)한 者(자)가 너를 꾈지라도 좇지 말라

잠22:17 잠26:23 삿14:12 시78:2
잠9:10 잠15:33 욥28:28
잠2:1 잠3:1 잠3:11 잠3:21 잠4:1 잠4:10 잠6:20 시34:11 엡6:1,2 잠3:1
잠4:9 잠3:22 창41:42 단5:29
잠16:29
  1. 使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。
  2. 敬畏耶和华是知识的开端。愚妄人藐视智慧和训诲。
  3. 我儿,要听你父亲的训诲,不可离弃你母亲的法则。(或作指教)
  4. 因为这要作你头上的华冠,你项上的金链。
  5. 我儿,恶人若引诱你,你不可随从。
  1. for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
  2. The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.
  3. Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.
  4. They will be a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.
  5. My son, if sinners entice you, do not give in to them.
  1. 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 罪(죄)없는 者(자)를 까닭없이 숨어 기다리다가
  2. 陰府(음부) 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 者(자) 같게 통으로 삼키자
  3. 우리가 온갖 寶貨(보화)를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
  4. 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 纏袋(전대) 하나만 두자 할지라도
  5. 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 禁(금)하여 그 길을 밟지 말라

잠1:18 잠12:6 렘5:26 잠1:18 시10:8 시64:5
시56:1 시124:3 민16:32,33 시28:1


잠4:14 잠24:1 시1:1 시119:101
  1. 他们若说,你与我们同去,我们要埋伏流人之血,要蹲伏害无罪之人。
  2. 我们好像阴间,把他们活活吞下。他们如同下坑的人,被我们囫囵吞了。
  3. 我们必得各样宝物,将所掳来的装满房屋。
  4. 你与我们大家同分。我们共用一个囊袋。
  5. 我儿,不要与他们同行一道。禁止你脚走他们的路。
  1. If they say, "Come along with us; let's lie in wait for someone's blood, let's waylay some harmless soul;
  2. let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;
  3. we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
  4. throw in your lot with us, and we will share a common purse"--
  5. my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;
  1. 大抵(대저) 그 발은 惡(악)으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
  2. 무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
  3. 그들의 가만히 엎드림은 自己(자기)의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 自己(자기)의 生命(생명)을 害(해)할 뿐이니
  4. 무릇 利(이)를 貪(탐)하는 者(자)의 길은 다 이러하여 自己(자기)의 生命(생명)을 잃게 하느니라
  5. 智慧(지혜)가 길거리에서 부르며 廣場(광장)에서 소리를 높이며

잠6:18 사59:7 롬3:15
욥40:24
잠1:11
잠15:27 욥8:13 딤전6:10
잠8:1 잠9:3 요7:37
  1. 因为他们的脚奔跑行恶,他们急速流人的血。
  2. 好像飞鸟,网罗设在眼前仍不躲避。
  3. 这些人埋伏,是为自流己血。蹲伏是为自害己命。
  4. 凡贪恋财利的,所行之路,都是如此。这贪恋之心,乃夺去得财者之命。
  5. 智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声。
  1. for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.
  2. How useless to spread a net in full view of all the birds!
  3. These men lie in wait for their own blood; they waylay only themselves!
  4. Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.
  5. Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;
  1. 훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 城門(성문) 어귀와 城中(성중)에서 그 소리를 發(발)하여 가로되
  2. 너희 어리석은 者(자)들은 어리석음을 좋아하며 倨慢(거만)한 者(자)들은 倨慢(거만)을 기뻐하며 미련한 者(자)들은 知識(지식)을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
  3. 나의 責望(책망)을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 神(신)을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
  4. 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 者(자)가 없었고
  5. 도리어 나의 모든 敎訓(교훈)을 蔑視(멸시)하며 나의 責望(책망)을 받지 아니하였은즉

잠8:3
잠1:4 시1:1 잠1:29 잠5:12 욥21:14
욜2:28 행2:17
사65:12 사66:4 렘7:13 슥7:11 롬10:21
시107:11 시81:11 눅7:30
  1. 在热闹街头喊叫,在城门口,在城中发出言语。
  2. 说你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
  3. 你们当因我的责备回转。我要将我的灵浇灌你们,将我的话指示你们。
  4. 我呼唤你们不肯听从。我伸手,无人理会。
  5. 反轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。
  1. at the head of the noisy streets she cries out, in the gateways of the city she makes her speech:
  2. "How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
  3. If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you.
  4. But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand,
  5. since you ignored all my advice and would not accept my rebuke,
  1. 너희가 災殃(재앙)을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 臨(임)할 때에 내가 비웃으리라
  2. 너희의 두려움이 狂風(광풍)같이 臨(임)하겠고 너희의 災殃(재앙)이 暴風(폭풍)같이 이르겠고 너희에게 근심과 슬픔이 臨(임)하리니
  3. 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 對答(대답)지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
  4. 大抵(대저) 너희가 知識(지식)을 미워하며 여호와 敬畏(경외)하기를 즐거워하지 아니하며
  5. 나의 敎訓(교훈)을 받지 아니하고 나의 모든 責望(책망)을 업신여겼음이라

시2:4 잠10:24 렘48:43 렘49:5
습1:15
삼상8:18 욥27:9 시63:1
욥21:14
  1. 你们遭灾难,我就发笑惊恐临到你们,我必嗤笑。
  2. 惊恐临到你们,好像狂风,灾难来到,如同暴风。急难痛苦临到你们身上。
  3. 那时,你们必呼求我,我却不答应,恳切的寻找我,却寻不见。
  4. 因为你们恨恶知识,不喜爱敬畏耶和华,
  5. 不听我的劝戒,藐视我一切的责备,
  1. I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you--
  2. when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.
  3. "Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me.
  4. Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,
  5. since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
  1. 그러므로 自己(자기) 行爲(행위)의 열매를 먹으며 自己(자기) 꾀에 배부르리라
  2. 어리석은 者(자)의 退步(퇴보)는 自己(자기)를 죽이며 미련한 者(자)의 安逸(안일)은 自己(자기)를 滅亡(멸망)시키려니와
  3. 오직 나를 듣는 者(자)는 晏然(안연)히 살며 災殃(재앙)의 두려움이 없이 平安(평안)하리라

렘6:19 잠14:14 사3:11 욥4:8
렘2:19 시73:18,19
시25:12,13 시112:7,8
  1. 所以必吃自结的果子,充满自设的计谋。
  2. 愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。
  3. 惟有听从我的,必安然居住,得享安静,不怕灾祸。
  1. they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.
  2. For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;
  3. but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼