목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요한2서(约翰二书) 1장 [KRV:CUV:NIV]


1
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 長老(장로)는 擇(택)하심을 입은 婦女(부녀)와 그의 子女(자녀)에게 便紙(편지)하노니 내가 참으로 사랑하는 者(자)요 나뿐 아니라 眞理(진리)를 아는 모든 者(자)도 그리하는 것은
  2. 우리 안에 居(거)하여 永遠(영원)히 우리와 함께 할 眞理(진리)를 因(인)함이로다
  3. 恩惠(은혜)와 矜恤(긍휼)과 平康(평강)이 하나님 아버지와 아버지의 아들 예수 그리스도께로부터 眞理(진리)와 사랑 가운데서 우리와 함께 있으리라
  4. 너의 子女(자녀) 中(중)에 우리가 아버지께 받은 誡命(계명)대로 眞理(진리)에 行(행)하는 者(자)를 내가 보니 甚(심)히 기쁘도다
  5. 婦女(부녀)여 내가 이제 네게 求(구)하노니 서로 사랑하자 이는 새 誡命(계명)같이 네게 쓰는 것이 아니요 오직 처음부터 우리가 가진 것이라

요삼1:1 벧전5:1 요일3:18 요삼1:1 요1:17 요14:6 갈2:5 요8:32 딤전2:4 히10:26
고전13:6
딤전1:2 딤후1:2 유1:2
요삼1:3,4
요일3:11 요일2:7
  1. 作长老的写信给蒙拣选的太太,(太太或作教会下同),和她的儿女,就是我诚心所爱的。不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。
  2. 爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。
  3. 恩惠,怜悯,平安,从父神和他儿子耶稣基督,在真理和爱心上,必常与我们同在。
  4. 我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。
  5. 太太阿,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。
  1. The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--
  2. because of the truth, which lives in us and will be with us forever:
  3. Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
  4. It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
  5. And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
  1. 사랑은 이것이니 우리가 그 誡命(계명)을 좇아 行(행)하는 것이요 誡命(계명)은 이것이니 너희가 처음부터 들은 바와 같이 그 가운데서 行(행)하라 하심이라
  2. 迷惑(미혹)하는 者(자)가 많이 世上(세상)에 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 肉體(육체)로 臨(임)하심을 否認(부인)하는 者(자)라 이것이 迷惑(미혹)하는 자요 敵(적)그리스도니
  3. 너희는 너희를 삼가 우리의 일한 것을 잃지 말고 오직 穩全(온전)한 賞(상)을 얻으라
  4. 지내쳐 그리스도 敎訓(교훈) 안에 居(거)하지 아니하는 者(자)마다 하나님을 모시지 못하되 敎訓(교훈) 안에 居(거)하는 이 사람이 아버지와 아들을 모시느니라
  5. 누구든지 이 敎訓(교훈)을 가지지 않고 너희에게 나아가거든 그를 집에 들이지도 말고 人事(인사)도 말라

요일5:3 요일2:5 요14:15 요일2:24
요일2:18 요일2:26 요일4:1 요일2:22 요일4:2,3
갈3:4 히10:35 고전3:8
요삼1:9 요일2:23
롬16:17 갈1:8,9 살후3:6 살후3:14 딛3:10
  1. 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
  2. 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的。这就是那迷惑人,敌基督的。
  3. 你们要小心,不要失去你们(有古卷作我们)所作的工,乃要得着满足的赏赐。
  4. 凡越过基督的教训,不常守着的,就没有神。常守这教训的,就有父又有子。
  5. 若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安。
  1. And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.
  2. Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
  3. Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully.
  4. Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
  5. If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your house or welcome him.
  1. 그에게 人事(인사)하는 者(자)는 그 惡(악)한 일에 參與(참여)하는 者(자)임이니라
  2. 내가 너희에게 쓸 것이 많으나 종이와 먹으로 쓰기를 願(원)치 아니하고 오히려 너희에게 가서 面對(면대)하여 말하려 하니 이는 너희 기쁨을 充滿(충만)케 하려 함이라
  3. 擇(택)하심을 입은 네 姉妹(자매)의 子女(자녀)가 네게 問安(문안)하느니라

딤전5:22
요삼1:13 요15:11 요17:13 요일1:4 요삼1:14
  1. 因为问他安的,就在他的恶行上有分。
  2. 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来。但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。
  3. 你那蒙拣选之姊妹的儿女都问你安。
  1. Anyone who welcomes him shares in his wicked work.
  2. I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
  3. The children of your chosen sister send their greetings.

1
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼