- 보아스가 ㄴ城門(성문)에 올라가서 거기 앉았더니 마침 보아스의 말하던 ㄷ基業(기업) 무를 者(자)가 지나는지라 보아스가 그에게 이르되 아무여 이리로 와서 앉으라 그가 와서 앉으매
- 보아스가 ㄹ城邑(성읍) 長老(장로) 十人(십인)을 請(청)하여 가로되 當身(당신)들은 여기 앉으라 그들이 앉으매
- 보아스가 그 基業(기업) 무를 者(자)에게 이르되 모압 地方(지방)에서 돌아온 나오미가 우리 兄弟(형제) 엘리멜렉의 所有地(소유지)를 管轄(관할)하므로
- 내가 ㅁ여기 앉은 者(자)들과 내 百姓(백성)의 長老(장로)들 앞에서 그것을 사라고 ㅂ네게 告(고)하여 알게 하려 하였노라 네가 무르려면 무르려니와 네가 무르지 아니하려거든 내게 告(고)하여 알게 하라 네 다음은 나요, 그 外(외)에는 무를 者(자)가 없느니라 그가 가로되 내가 무르리라
- 보아스가 가로되 네가 나오미의 손에서 그 밭을 사는 날에 곧 죽은 者(자)의 아내 모압 女人(녀인) 룻에게서 사서 ㅅ그 죽은 者(자)의 基業(기업)을 그 이름으로 잇게 하여야 할지니라
| ㄴ룻4:11 룻3:11 삼하15:2 삼하18:4 삼하18:24 삼하18:33 삼하19:8 시127:5 ㄷ룻2:20 ㄹ왕상21:8 잠31:23
ㅁ레25:25 렘32:7,8 ㅂ삼상20:2 ㅅ룻4:10 룻3:13 신25:5,6 | - 波阿斯到了城门,坐在那里,恰巧波阿斯所说的那至近的亲属经过。波阿斯说,某人哪,你来坐在这里。他就来坐下。
- 波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说,请你们坐在这里。他们就都坐下。
- 波阿斯对那至近的亲属说,从摩押地回来的拿俄米,现在要卖我们族兄以利米勒的那块地。
- 我想当赎那块地的是你,其次是我,以外再没有别人了。你可以在这里的人面前,和我本国的长老面前说明,你若肯赎就赎,若不肯赎就告诉我。那人回答说,我肯赎。
- 波阿斯说,你从拿俄米手中买这地的时候,也当娶(原文作买十节同)死人的妻摩押女子路得,使死人在产业上存留他的名。
| - Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat there. When the kinsman-redeemer he had mentioned came along, Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
- Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so.
- Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.
- I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you, and I am next in line." "I will redeem it," he said.
- Then Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi and from Ruth the Moabitess, you acquire the dead man's widow, in order to maintain the name of the dead with his property."
|