- ㄷ七月(칠월) 곧 그 달 二十一日(이십일일)에 여호와의 말씀이 先知者(선지자) 학개에게 臨(임)하니라 가라사대
- 너는 스알디엘의 아들 유다 總督(총독) ㄹ스룹바벨과 여호사닥의 아들 大祭司長(대제사장) 여호수아와 남은 百姓(백성)에게 告(고)하여 이르라
- 너희 中(중)에 남아 있는 者(자) 곧 ㅁ이 殿(전)의 以前(이전) 榮光(영광)을 본 者(자)가 ㅂ누구냐 이제 이것이 너희에게 어떻게 보이느냐 ㅅ이것이 너희 눈에 보잘 것이 없지 아니하냐
- 그러나 여호와가 이르노라 스룹바벨아 스스로 ㅇ굳세게 할지어다 여호사닥의 아들 大祭司長(대제사장) 여호수아야 스스로 굳세게 할지어다 나 여호와의 말이니라 이 땅 모든 百姓(백성)아 스스로 굳세게 하여 ㅈ일할지어다 ㅊ내가 너희와 함께 하노라 萬軍(만군)의 여호와의 말이니라
- ㅋ너희가 애굽에서 나올 때에 내가 너희와 言約(언약)한 말과 ㅌ나의 神(신)이 오히려 너희 中(중)에 머물러 있나니 너희는 ㅍ두려워하지 말지어다
| ㄷ레23:34 레23:36 ㄹ학1:1 ㅁ학2:9 ㅂ스3:12 ㅅ슥4:10 ㅇ슥8:9 슥4:6,7 ㅈ학1:14 ㅊ학1:13 ㅋ출29:45 ㅌ느9:20 ㅍ슥8:13 슥8:15 | - EN el mes "séptimo," á los veinte y uno del "mes," fué palabra de Jehová por mano del profeta "Haggeo," diciendo:
- Habla ahora á Zorobabel hijo de "Sealtiel," gobernador de "Judá," y á Josué hijo de "Josadac," gran "sacerdote," y al resto del "pueblo," diciendo:
- ¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto esta casa en su primera "gloria," y cual ahora la veis? ¿No es ella como nada delante de vuestros ojos?
- Pues "ahora," "Zorobabel," "esfuérzate," dice Jehová; esfuérzate también "Josué," hijo de "Josadac," gran sacerdote; y cobra "ánimo," pueblo todo de la "tierra," dice "Jehová," y obrad: porque yo soy con "vosotros," dice Jehová de los ejércitos.
- Según el pacto que concerté con vosotros a vuestra salida de "Egipto," así mi espíritu estará en medio de vosotros: no temáis.
| - On the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai:
- "Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them,
- 'Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?
- But now be strong, O Zerubbabel,' declares the LORD. 'Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' declares the LORD, 'and work. For I am with you,' declares the LORD Almighty.
- 'This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.'
|