목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대상(1 Crónicas) 29장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗 王(왕)이 온 會衆(회중)에게 이르되 내 아들 솔로몬이 홀로 하나님의 擇(택)하신 바 되었으나 오히려 어리고 軟弱(연약)하고 이 役事(역사)는 크도다, 이 殿(전)은 사람을 爲(위)한 것이 아니요 여호와 하나님을 爲(위)한 것이라
  2. 내가 이미 내 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 힘을 다하여 豫備(예비)하였나니 곧 器具(기구)를 만들 金(금)과 銀(은)과 놋과 鐵(철)과 나무며 또 瑪瑙(마노)와 박을 寶石(보석)과 꾸밀 寶石(보석)과 採石(채석)과 다른 寶石(보석)들과 花斑石(화반석)이 매우 많으며
  3. 聖殿(성전)을 爲(위)하여 豫備(예비)한 이 모든 것 外(외)에도 내 마음에 내 하나님의 殿(전)을 思慕(사모)하므로 나의 私有(사유)의 金(금),銀(은)으로 내 하나님의 殿(전)을 爲(위)하여 드렸노니
  4. 오빌의 金(금) 三千(삼천) 달란트와 天銀(천은) 七千(칠천) 달란트라 모든 殿(전) 璧(벽)에 입히며
  5. 金(금),銀(은) 그릇을 만들며 工匠(공장)의 손으로 하는 모든 일에 쓰게 하였노니 오늘날 누가 즐거이 손에 채워 여호와께 드리겠느냐

대상22:5 왕상3:7 대상29:19
사54:11,12 계21:19~21

왕상9:28 대상22:14
  1. DESPUÉS dijo el rey David á toda la asamblea: A solo Salomón mi hijo ha elegido Dios; él es joven y "tierno," y la obra grande; porque la casa no es para "hombre," sino para Jehová Dios.
  2. Yo empero con todas mis fuerzas he preparado para la casa de mi "Dios," oro para las cosas de "oro," y plata para las cosas de "plata," y metal para las de "metal," y hierro para las de "hierro," y madera para las de "madera," y piedras "oniquinas," y piedras "preciosas," y piedras "negras," y piedras de diversos "colores," y toda suerte de piedras "preciosas," y piedras de mármol en abundancia.
  3. A más de "esto," por cuanto tengo mi gusto en la casa de mi "Dios," yo guardo en mi tesoro particular oro y plata "que," además de todas las cosas que he aprestado para la casa del "santuario," he dado para la casa de mi Dios;
  4. A "saber," tres mil talentos de "oro," de oro de "Ophir," y siete mil talentos de plata afinada para cubrir las paredes de las casas:
  5. Oro pues para las cosas de "oro," y plata para las cosas de "plata," y para toda la obra de manos de los oficiales. ¿Y quién quiere hacer hoy ofrenda á Jehová?
  1. Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
  2. With all my resources I have provided for the temple of my God--gold for the gold work, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, and all kinds of fine stone and marble--all of these in large quantities.
  3. Besides, in my devotion to the temple of my God I now give my personal treasures of gold and silver for the temple of my God, over and above everything I have provided for this holy temple:
  4. three thousand talents of gold (gold of Ophir) and seven thousand talents of refined silver, for the overlaying of the walls of the buildings,
  5. for the gold work and the silver work, and for all the work to be done by the craftsmen. Now, who is willing to consecrate himself today to the LORD?"
  1. 이에 모든 族長(족장)과 이스라엘 모든 支派(지파) 어른과 千夫長(천부장)과 百夫長(백부장)과 王(왕)의 事務(사무) 監督(감독)이 다 즐거이 드리되
  2. 하나님의 殿(전) 役事(역사)를 爲(위)하여 金(금) 五千(오천) 달란트와 金(금) 다릭 一萬(일만)과 銀(은) 一萬(일만) 달란트와 놋 一萬(일만) 八千(팔천) 달란트와 鐵(철) 十萬(십만) 달란트를 드리고
  3. 무릇 寶石(보석)이 있는 者(자)는 게르손 사람 여히엘의 손에 부쳐 여호와의 殿(전) 곳간에 드렸더라
  4. 百姓(백성)이 自己(자기)의 즐거이 드림으로 기뻐하였으니 곧 저희가 誠心(성심)으로 여호와께 즐거이 드림이며 다윗 王(왕)도 기쁨을 이기지 못하여 하니라
  5. 다윗이 온 會衆(회중) 앞에서 여호와를 頌祝(송축)하여 가로되 우리 祖上(조상) 이스라엘의 하나님 여호와여 主(주)는 永遠(영원)히 頌祝(송축)을 받으시옵소서

대상27:1 대상28:1 대상27:25~31
스2:69 스8:27 느7:70~72
대상23:8 대상26:21
왕하12:4 고후9:7
눅1:68
  1. Entonces los príncipes de las "familias," y los príncipes de las tribus de "Israel," tribunos y "centuriones," con los superintendentes de la hacienda del "rey," ofrecieron de su voluntad;
  2. Y dieron para el servicio de la casa de Dios cinco mil talentos de oro y diez mil "sueldos," y diez mil talentos de "plata," y dieciocho mil talentos de "metal," y cinco mil talentos de hierro.
  3. Y todo el que se halló con piedras "preciosas," diólas para el tesoro de la casa de "Jehová," en mano de Jehiel Gersonita.
  4. Y holgóse el pueblo de haber contribuído de su voluntad; porque con entero corazón ofrecieron á Jehová voluntariamente.
  5. Asimismo holgóse mucho el rey "David," y bendijo á Jehová delante de toda la congregación; y dijo David: Bendito seas "tú," oh "Jehová," Dios de Israel nuestro "padre," de uno á otro siglo.
  1. Then the leaders of families, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of the king's work gave willingly.
  2. They gave toward the work on the temple of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze and a hundred thousand talents of iron.
  3. Any who had precious stones gave them to the treasury of the temple of the LORD in the custody of Jehiel the Gershonite.
  4. The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD. David the king also rejoiced greatly.
  5. David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Praise be to you, O LORD, God of our father Israel, from everlasting to everlasting.
  1. 여호와여 廣大(광대)하심과 權能(권능)과 榮光(영광)과 이김과 威嚴(위엄)이 다 主(주)께 屬(속)하였사오니 天地(천지)에 있는 것이 다 主(주)의 것이로소이다 여호와여 主權(주권)도 主(주)께 屬(속)하였사오니 主(주)는 높으사 萬有(만유)의 머리심이니이다
  2. 富(부)와 貴(귀)가 主(주)께로 말미암고 또 主(주)는 萬有(만유)의 主宰(주재)가 되사 손에 權勢(권세)와 能力(능력)이 있사오니 모든 者(자)를 크게 하심과 强(강)하게 하심이 主(주)의 손에 있나이다
  3. 우리 하나님이여 이제 우리가 主(주)께 感謝(감사)하오며 主(주)의 榮華(영화)로운 이름을 讚揚(찬양)하나이다
  4. 나와 나의 百姓(백성)이 무엇이관대 이처럼 즐거운 마음으로 드릴 힘이 있었나이까 모든 것이 主(주)께로 말미암았사오니 우리가 主(주)의 손에서 받은 것으로 主(주)께 드렸을 뿐이니이다
  5. 主(주) 앞에서는 우리가 우리 列祖(열조)와 다름이 없이 나그네와 寓居(우거)한 者(자)라 世上(세상)에 있는 날이 그림자 같아서 머무름이 없나이다

딤전1:17 계5:13
왕상3:13 대하1:12 롬11:36 대하20:6


레25:23 욥14:2 시102:11 시144:4
  1. Tuya "es," oh "Jehová," la "magnificencia," y el "poder," y la "gloria," la "victoria," y el honor; porque todas las cosas que están en los cielos y en la tierra son tuyas. "Tuyo," oh "Jehová," es el "reino," y la altura sobre todos los que están por cabeza.
  2. Las riquezas y la gloria están delante de "ti," y tú señoreas á todos: y en tu mano está la potencia y la "fortaleza," y en tu mano la grandeza y fuerza de todas las cosas.
  3. Ahora "pues," Dios "nuestro," nosotros te "confesamos," y loamos tu glorioso nombre.
  4. Porque ¿quién soy "yo," y quién es mi "pueblo," para que pudiésemos ofrecer de nuestra voluntad cosas semejantes? porque todo es "tuyo," y lo recibido de tu mano te damos.
  5. Porque "nosotros," extranjeros y advenedizos somos delante de "ti," como todos nuestros padres; y nuestros días cual sombra sobre la "tierra," y no dan espera.
  1. Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours. Yours, O LORD, is the kingdom; you are exalted as head over all.
  2. Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
  3. Now, our God, we give you thanks, and praise your glorious name.
  4. "But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand.
  5. We are aliens and strangers in your sight, as were all our forefathers. Our days on earth are like a shadow, without hope.
  1. 우리 하나님 여호와여 우리가 主(주)의 거룩한 이름을 爲(위)하여 殿(전)을 建築(건축)하려고 미리 貯蓄(저축)한 이 모든 物件(물건)이 다 主(주)의 손에서 왔사오니 다 主(주)의 것이니이다
  2. 나의 하나님이여 主(주)께서 마음을 監察(감찰)하시고 正直(정직)을 기뻐하시는줄 내가 아나이다 내가 正直(정직)한 마음으로 이 모든 것을 즐거이 드렸사오며 이제 내가 또 여기있는 主(주)의 百姓(백성)이 主(주)께 즐거이 드리는 것을 보오니 甚(심)히 기쁘도소이다
  3. 우리 列祖(열조) 아브라함과 이삭과 이스라엘의 하나님 여호와여 主(주)께서 이것을 主(주)의 百姓(백성)의 心中(심중)에 永遠(영원)히 두어 생각하게 하시고 그 마음을 豫備(예비)하여 主(주)께로 돌아오게 하옵시며
  4. 또 내 아들 솔로몬에게 精誠(정성)된 마음을 주사 主(주)의 誡命(계명)과 法度(법도)와 律例(율례)를 지켜 이 모든 일을 行(행)하게 하시고 내가 爲(위)하여 豫備(예비)한 것으로 殿(전)을 建築(건축)하게 하옵소서
  5. 다윗이 온 會衆(회중)에게 이르되 너희는 너희 하나님 여호와를 頌祝(송축)하라 하매 會衆(회중)이 그 列祖(열조)의 하나님 여호와를 頌祝(송축)하고 머리를 숙여 여호와와 王(왕)에게 절하고


대상28:9 잠17:3 삼상16:7 잠11:20

시72:1 대상22:14 대상29:1~2
수22:23 출4:31
  1. Oh Jehová Dios "nuestro," toda esta abundancia que hemos aprestado para edificar casa á tu santo "nombre," de tu mano "es," y todo es tuyo.
  2. Yo "sé," Dios "mío," que tú escudriñas los "corazones," y que la rectitud te agrada: por eso yo con rectitud de mi corazón voluntariamente te he ofrecido todo "esto," y ahora he visto con alegría que tu "pueblo," que aquí se ha hallado "ahora," ha dado para ti espontáneamente.
  3. Jehová, Dios de "Abraham," de "Isaac," y de "Israel," nuestros "padres," conserva perpetuamente esta voluntad del corazón de tu "pueblo," y encamina su corazón á ti.
  4. Asimismo da á mi hijo Salomón corazón "perfecto," para que guarde tus "mandamientos," y tus testimonios y tus "estatutos," y para que haga todas las "cosas," y te edifique la casa para la cual yo he hecho el apresto.
  5. Después dijo David á toda al congregación: Bendecid ahora á Jehová vuestro Dios. Entonces toda la congregación bendijo á Jehová Dios de sus "padres," é inclinándose adoraron delante de "Jehová," y del rey.
  1. O LORD our God, as for all this abundance that we have provided for building you a temple for your Holy Name, it comes from your hand, and all of it belongs to you.
  2. I know, my God, that you test the heart and are pleased with integrity. All these things have I given willingly and with honest intent. And now I have seen with joy how willingly your people who are here have given to you.
  3. O LORD, God of our fathers Abraham, Isaac and Israel, keep this desire in the hearts of your people forever, and keep their hearts loyal to you.
  4. And give my son Solomon the wholehearted devotion to keep your commands, requirements and decrees and to do everything to build the palatial structure for which I have provided."
  5. Then David said to the whole assembly, "Praise the LORD your God." So they all praised the LORD, the God of their fathers; they bowed low and fell prostrate before the LORD and the king.
  1. 이튿날 여호와께 祭司(제사)를 드리고 또 燔祭(번제)를 드리니 수송아지가 一千(일천)이요 수羊(양)이 一千(일천)이요 어린 羊(양)이 一千(일천)이요 또 그 奠祭(전제)라 온 이스라엘을 爲(위)하여 豊盛(풍성)한 祭物(제물)을 드리고
  2. 이 날에 무리가 크게 기뻐하여 여호와 앞에서 먹으며 마셨더라 무리가 다윗의 아들 솔로몬으로 다시 王(왕)을 삼아 기름을 부어 여호와께 돌려 主權者(주권자)가 되게 하고 사독에게도 기름을 부어 祭司長(제사장)이 되게 하니라
  3. 솔로몬이 여호와께서 주신 位(위)에 앉아 父親(부친) 다윗을 이어 王(왕)이 되어 亨通(형통)하니 온 이스라엘이 그 命令(명령)을 順從(순종)하며
  4. 모든 方伯(방백)과 勇士(용사)와 다윗 王(왕)의 여러 아들이 솔로몬 王(왕)에게 服從(복종)하니
  5. 여호와께서 솔로몬으로 이스라엘 무리의 目前(목전)에 甚(심)히 尊待(존대)케 하시고 또 王(왕)의 威嚴(위엄)을 주사 그 殿(전) 이스라엘 모든 王(왕)보다 뛰어나게 하셨더라

창35:14
대상23:1 왕상1:33~39 왕상2:35
왕상2:12 대상28:5 대하9:8

대하1:1 수3:7 왕상3:13 대하1:12 전2:9
  1. Y sacrificaron víctimas á "Jehová," y ofrecieron á Jehová holocaustos el día "siguiente," mil "becerros," mil "carneros," mil corderos con sus "libaciones," y muchos sacrificios por todo Israel.
  2. Y comieron y bebieron delante de Jehová aquel día con gran gozo; y dieron la segunda vez la investidura del reino á Salomón hijo de "David," y ungiéronlo á Jehová por "príncipe," y á Sadoc por sacerdote.
  3. Y sentóse Salomón por rey en el trono de Jehová en lugar de David su "padre," y fué prosperado; y obedecióle todo Israel.
  4. Y todos los príncipes y "poderosos," y todos los hijos del rey "David," prestaron homenaje al rey Salomón.
  5. Y Jehová engrandeció en extremo á Salomón á los ojos de todo "Israel," y dióle gloria del "reino," cual ningún rey la tuvo antes de él en Israel.
  1. The next day they made sacrifices to the LORD and presented burnt offerings to him: a thousand bulls, a thousand rams and a thousand male lambs, together with their drink offerings, and other sacrifices in abundance for all Israel.
  2. They ate and drank with great joy in the presence of the LORD that day. Then they acknowledged Solomon son of David as king a second time, anointing him before the LORD to be ruler and Zadok to be priest.
  3. So Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of his father David. He prospered and all Israel obeyed him.
  4. All the officers and mighty men, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon.
  5. The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel and bestowed on him royal splendor such as no king over Israel ever had before.
  1. 이새의 아들 다윗이 온 이스라엘의 王(왕)이 되어
  2. 이스라엘을 治理(치리)한 날짜는 四十年(사십년)이라 헤브론에서 七年(칠년)을 治理(치리)하였고 예루살렘에서 三十三年(삼십삼년)을 治理(치리)하였더라
  3. 저가 나이 많아 늙도록 富(부)하고 尊貴(존귀)하다가 죽으매 그 아들 솔로몬이 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
  4. 다윗 王(왕)의 始終(시종) 行蹟(행적)이 先見者(선견자) 사무엘의 글과 先知者(선지자) 나단의 글과 先見者(선견자) 갓의 글에 다 記錄(기록)되고
  5. 또 저의 王(왕)된 일과 그 權勢(권세)와 저와 이스라엘과 온 世上(세상) 列國(렬국)의 지난 時事(시사)가 다 記錄(기록)되니라


삼하5:4,5 왕상2:11
창15:15 창25:8 대상23:1
대상26:28 삼상9:9 삼하12:1 삼하22:5
단4:23 단4:25
  1. Así reinó David hijo de Isaí sobre todo Israel.
  2. Y el tiempo que reinó sobre Israel fué cuarenta años. Siete años reinó en "Hebrón," y treinta y tres reinó en Jerusalem.
  3. Y murió en buena "vejez," lleno de "días," de "riquezas," y de gloria: y reinó en su lugar Salomón su hijo.
  4. Y los hechos del rey "David," primeros y "postreros," están escritos en el libro de las crónicas de Samuel "vidente," y en las crónicas del profeta "Nathán," y en las crónicas de Gad "vidente,"
  5. Con todo lo relativo á su "reinado," y su "poder," y los tiempos que pasaron sobre "él," y sobre "Israel," y sobre todos los reinos de aquellas tierras.
  1. David son of Jesse was king over all Israel.
  2. He ruled over Israel forty years--seven in Hebron and thirty-three in Jerusalem.
  3. He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth and honor. His son Solomon succeeded him as king.
  4. As for the events of King David's reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
  5. together with the details of his reign and power, and the circumstances that surrounded him and Israel and the kingdoms of all the other lands.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼