목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(Números) 1장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)이 애굽 땅에서 나온 後(후) 第(제) 二年(이년) 二月(이월) 一日(일일)에 여호와께서 시내 曠野(광야) 會幕(회막)에서 모세에게 일러 가라사대
  2. 너희는 이스라엘 子孫(자손)의 모든 會衆(회중) 各(각) 男子(남자)의 數(수)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 그 名數(명수)대로 計數(계수)할지니
  3. 이스라엘 中(중) 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈만한 모든 者(자)를 너와 아론은 그 軍隊(군대)대로 計數(계수)하되
  4. 每(매) 支派(지파)의 各其(각기) 宗族(종족)의 頭領(두령) 한 사람씩 너희와 함께 하라
  5. 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요

민9:1 민10:11,12 출19:1 출25:22
출20:12 출38:26 삼하24:2 대상21:2 민26:2~51 민1:18 민1:20 민1:22 민3:47 대상23:3 대상23:24
민14:29 출30:14 출12:51

민7:30
  1. Y HABLO Jehová á Moisés en el desierto de "Sinaí," en el tabernáculo del "testimonio," en el primero del mes "segundo," en el segundo año de su salida de la tierra de "Egipto," diciendo:
  2. Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus "familias," por las casas de sus "padres," con la cuenta de los "nombres," todos los varones por sus cabezas:
  3. De veinte años "arriba," todos los que pueden salir á la guerra en "Israel," los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
  4. Y estará con vosotros un varón de cada "tribu," cada uno cabeza de la casa de sus padres.
  5. Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de "Rubén," Elisur hijo de Sedeur.
  1. The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:
  2. "Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
  3. You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.
  4. One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.
  5. These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
  1. 시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
  2. 유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
  3. 잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
  4. 스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
  5. 요셉 子孫(자손)에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요

민7:36
출6:23
민7:18
민7:24
민7:48 대상7:26 민7:54
  1. De "Simeón," Selumiel hijo de Zurisaddai.
  2. De "Judá," Naasón hijo de Aminadab.
  3. De "Issachâr," Nathanael hijo de Suar.
  4. De "Zabulón," Eliab hijo de Helón.
  5. De los hijos de José: de "Ephraim," Elisama hijo de Ammiud; de "Manasés," Gamaliel hijo de Pedasur.
  1. from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
  2. from Judah, Nahshon son of Amminadab;
  3. from Issachar, Nethanel son of Zuar;
  4. from Zebulun, Eliab son of Helon;
  5. from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
  1. 베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
  2. 단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
  3. 아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
  4. 갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
  5. 납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니

민7:60
민7:66
민7:72
민7:42
민7:78
  1. De "Benjamín," Abidán hijo de Gedeón.
  2. De "Dan," Ahiezer hijo de Ammisaddai.
  3. De "Aser," Phegiel hijo de Ocrán.
  4. De "Gad," Eliasaph hijo de Dehuel.
  5. De "Nephtalí," Ahira hijo de Enán.
  1. from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
  2. from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
  3. from Asher, Pagiel son of Ocran;
  4. from Gad, Eliasaph son of Deuel;
  5. from Naphtali, Ahira son of Enan."
  1. 그들은 會衆(회중)에서 부름을 받은 者(자)요 그 祖上(조상) 支派(지파)의 族長(족장)으로서 이스라엘 千萬人(천만인)의 頭領(두령)이라
  2. 모세와 아론이 指名(지명)된 이 사람들을 데리고
  3. 二月(이월) 一日(일일)에 온 會衆(회중)을 모으니 그들이 各其(각기) 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 그 名數(명수)를 依支(의지)하여 自己(자기) 系統(계통)을 말하매
  4. 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 그가 시내 曠野(광야)에서 그들을 計數(계수)하였더라
  5. 이스라엘의 長子(장자) 르우벤의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈만한 各(각) 男子(남자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니

민26:9 민7:2 출18:21 출18:25 대상27:16~22
대상12:31 대상16:41 대하28:15 대하31:19 스8:20


민1:20~46 민2:3~32
  1. Estos eran los nombrados de la "congregación," príncipes de las tribus de sus "padres," capitanes de los millares de Israel.
  2. Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:
  3. Y juntaron toda la congregación en el primero del mes "segundo," y fueron reunidos sus "linajes," por las casas de sus "padres," según la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," por sus "cabezas,"
  4. Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.
  5. Y los hijos de "Rubén," primogénito de "Israel," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los nombres por sus "cabezas," todos los varones de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  1. These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
  2. Moses and Aaron took these men whose names had been given,
  3. and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
  4. as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
  5. From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
  1. 르우벤 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 四萬(사만) 六千(육천) 五百名(오백명)이었더라
  2. 시드몬의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈만한 各(각) 男子(남자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
  3. 시므온 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 五萬(오만) 九千(구천) 三百名(삼백명)이었더라
  4. 갓의 아들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
  5. 갓 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 四萬(사만) 五千(오천) 六百(육백) 五十名(오십명)이었더라

민26:7

민26:14

민26:18
  1. Los contados de "ellos," de la tribu de "Rubén," fueron cuarenta y seis mil y quinientos.
  2. De los hijos de "Simeón," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus "cabezas," todos los varones de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  3. Los contados de "ellos," de la tribu de "Simeón," cincuenta y nueve mil y trescientos.
  4. De los hijos de "Gad," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  5. Los contados de "ellos," de la tribu de "Gad," cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
  1. The number from the tribe of Reuben was 46,500.
  2. From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
  3. The number from the tribe of Simeon was 59,300.
  4. From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  5. The number from the tribe of Gad was 45,650.
  1. 유다의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
  2. 유다 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 七萬(칠만) 四千(사천) 六百名(육백명)이었더라
  3. 잇사갈의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
  4. 잇사갈 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 五萬(오만) 四千(사천) 四百名(사백명)이었더라
  5. 스불론의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니


민26:22 삼하24:9

민26:25
  1. De los hijos de "Judá," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  2. Los contados de "ellos," de la tribu de "Judá," setenta y cuatro mil y seiscientos.
  3. De los hijos de "Issachâr," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  4. Los contados de "ellos," de la tribu de "Issachâr," cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
  5. De los hijos de "Zabulón," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de sus "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  1. From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  2. The number from the tribe of Judah was 74,600.
  3. From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  4. The number from the tribe of Issachar was 54,400.
  5. From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  1. 스불론 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 五萬(오만) 七千(칠천) 四百名(사백명)이었더라
  2. 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
  3. 에브라임 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 四萬(사만) 五百名(오백명)이었더라
  4. 므낫세의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
  5. 므낫세 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 三萬(삼만) 二千(이천) 二百名(이백명)이었더라

민26:27

민26:37

민26:24
  1. Los contados de "ellos," de la tribu de "Zabulón," cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
  2. De los hijos de José: de los hijos de "Ephraim," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  3. Los contados de "ellos," de la tribu de "Ephraim," cuarenta mil y quinientos.
  4. De los hijos de "Manasés," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  5. Los contados de "ellos," de la tribu de "Manasés," treinta y dos mil y doscientos.
  1. The number from the tribe of Zebulun was 57,400.
  2. From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  3. The number from the tribe of Ephraim was 40,500.
  4. From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  5. The number from the tribe of Manasseh was 32,200.
  1. 베냐민의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
  2. 베냐민 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 자가 三萬(삼만) 五千(오천) 四百名(사백명)이었더라
  3. 베냐민 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 三萬(삼만) 五千(오천) 四百名(사백명)이었더라 단의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
  4. 단 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 六萬(육만) 二千(이천) 七百名(칠백명)이었더라
  5. 아셀의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니


민26:41

민26:43
  1. De los hijos de "Benjamín," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  2. Los contados de "ellos," de la tribu de "Benjamín," treinta y cinco mil y cuatrocientos.
  3. De los hijos de "Dan," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  4. Los contados de "ellos," de la tribu de "Dan," sesenta y dos mil y setecientos.
  5. De los hijos de "Aser," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra.
  1. From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  2. The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
  3. From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  4. The number from the tribe of Dan was 62,700.
  5. From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  1. 아셀 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 四萬(사만) 一千(일천) 五百名(오백명)이었더라
  2. 납달리의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
  3. 납달리 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 五萬(오만) 三千(삼천) 四百名(사백명)이었더라
  4. 이 計數(계수)함을 입은 者(자)는 모세와 아론과 各其(각기) 이스라엘 宗族(종족)을 代表(대표)한 族長(족장) 十二人(십이인)이 計數(계수)한 者(자)라
  5. 이같이 이스라엘 子孫(자손)의 그 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)가 이스라엘 中(중)에서 다 計數(계수)함을 입었으니

민26:47

민26:50
민26:64
  1. Los contados de "ellos," de la tribu de "Aser," cuarenta y un mil y quinientos.
  2. De los hijos de "Nephtalí," por sus "generaciones," por sus "familias," por las casas de sus "padres," conforme á la cuenta de los "nombres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra;
  3. Los contados de "ellos," de la tribu de "Nephtalí," cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
  4. Estos fueron los "contados," los cuales contaron Moisés y "Aarón," con los príncipes de "Israel," que eran "doce," uno por cada casa de sus padres.
  5. Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus "padres," de veinte años "arriba," todos los que podían salir á la guerra en Israel;
  1. The number from the tribe of Asher was 41,500.
  2. From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
  3. The number from the tribe of Naphtali was 53,400.
  4. These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
  5. All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families.
  1. 計數(계수)함을 입은 者(자)의 總計(총계)가 六十萬(육십만) 三千(삼천) 五百(오백) 五十名(오십명)이었더라
  2. 오직 레위人(인)은 그 祖上(조상)의 支派(지파)대로 그 計數(계수)에 들지 아니하였으니
  3. 이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
  4. 레위 支派(지파)만은 너는 計數(계수)치 말며 그들을 이스라엘 子孫(자손) 計數(계수) 中(중)에 넣지 말고
  5. 그들로 證據幕(증거막)과 그 모든 器具(기구)와 그 모든 附屬品(부속품)을 管理(관리)하게 하라 그들은 그 帳幕(장막)과 그 모든 器具(기구)를 運搬(운반)하며 거기서 奉事(봉사)하며 帳幕(장막) 四面(사면)에 陣(진)을 칠지며

출38:26 민11:21 민26:51 출12:37
민2:33 민26:57,58 민26:62 민3장 민4장 대상6장


민3:7,8 출38:21 민4:15~33 민3:23~38
  1. Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
  2. Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
  3. Porque habló Jehová á "Moisés," diciendo:
  4. Solamente no contarás la tribu de "Leví," ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:
  5. Mas tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del "testimonio," y sobre todos sus "vasos," y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus "vasos," y ellos servirán en "él," y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
  1. The total number was 603,550.
  2. The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the otheꑐ̂ ꑐ̂ ʷ ̂ ꒸̂ ꑰ̂ 䀀 ꑰ̂ D had said to Moses:
  3. "You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.
  4. Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony--over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
  1. 帳幕(장막)을 運搬(운반)할 때에는 레위人(인)이 그것을 걷고 帳幕(장막)을 세울 때에는 레위人(인)이 그것을 세울 것이요 外人(외인)이 가까이 오면 죽일지며
  2. 이스라엘 子孫(자손)은 幕(막)을 치되 그 軍隊(군대)대로 各各(각각) 그 陣(진)과 旗(기) 곁에 칠 것이나
  3. 레위人(인)은 證據幕(증거막) 四面(사면)에 陣(진)을 쳐서 이스라엘 子孫(자손)의 會衆(회중)에게 震怒(진노)가 臨(임)하지 않게 할 것이라 레위人(인)은 證據幕(증거막)에 對(대)한 責任(책임)을 지킬지니라 하셨음이라
  4. 이스라엘 子孫(자손)이 그대로 行(행)하되 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 行(행)하였더라

민10:17 민10:21 민3:10 민3:38 민18:22 삼상6:19 삼하6:6,7 대상13:10
민2:2 민2:34
민8:19 민16:46 민18:5 민3:7,8 민3:38 민8:26 민9:19 민9:23 민18:3~5 민31:30 민31:47 대상23:32 대하13:11
  1. Y cuando el tabernáculo "partiere," los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo "parare," los Levitas lo armarán: y el extraño que se "llegare," morirá.
  2. Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su "escuadrón," y cada uno junto á su "bandera," por sus cuadrillas;
  3. Mas los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del "testimonio," y no habrá ira sobre la congregacíon de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
  4. E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés; así lo hicieron.
  1. Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.
  2. The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.
  3. The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony."
  4. The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼