목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘하(2 Samuel) 1장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 사울의 죽은 後(후)라 다윗이 아말렉 사람을 屠戮(도륙)하고 돌아와서 시글락에서 이틀을 留(유)하더니
  2. 第(제) 三日(삼일)에 한 사람이 사울의 陣(진)에서 나왔는데 그 옷은 찢어졌고 머리에는 흙이 있더라 저가 다윗에게 나아와 땅에 엎드려 절하매
  3. 다윗이 저에게 묻되 너는 어디서 왔느냐 對答(대답)하되 이스라엘 陣(진)에서 逃亡(도망)하여 왔나이다
  4. 다윗이 가로되 일이 어떻게 되었느뇨 너는 내게 告(고)하라 저가 對答(대답)하되 軍士(군사)가 戰爭(전쟁) 中(중)에서 逃亡(도망)하기도 하였고 무리 中(중)에 엎드러져 죽은 者(자)도 많았고 사울과 그 아들 요나단도 죽었나이다
  5. 다윗이 自己(자기)에게 告(고)하는 少年(소년)에게 묻되 사울과 그 아들 요나단의 죽은 줄을 네가 어떻게 아느냐

삼상30:17~20
삼하4:10 수7:6 삼하14:4

삼상4:16
  1. Y ACONTECIO después de la muerte de "Saúl," que vuelto David de la derrota de los "Amalecitas," estuvo dos días en Siclag:
  2. Y al tercer día "acaeció," que vino uno del campo de "Saúl," rotos sus "vestidos," y tierra sobre su cabeza: y llegando á "David," postróse en "tierra," é hizo reverencia.
  3. Y preguntóle David: ¿De dónde vienes? Y él respondió: Heme escapado del campo de Israel.
  4. Y David le dijo: ¿Qué ha acontecido? ruégote que me lo digas. Y él respondió: El pueblo huyó de la "batalla," y también muchos del pueblo cayeron y son muertos: también Saúl y Jonathán su hijo murieron.
  5. Y dijo David á aquel mancebo que le daba las nuevas: ¿Cómo sabes que Saúl es "muerto," y Jonathán su hijo?
  1. After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days.
  2. On the third day a man arrived from Saul's camp, with his clothes torn and with dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor.
  3. "Where have you come from?" David asked him. He answered, "I have escaped from the Israelite camp."
  4. "What happened?" David asked. "Tell me." He said, "The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead."
  5. Then David said to the young man who brought him the report, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
  1. 그에게 告(고)하는 少年(소년)이 가로되 내가 偶然(우연)히 길보아山(산)에 올라 보니 사울이 自己(자기) 槍(창)을 依支(의지)하였고 兵車(병거)와 騎兵(기병)은 저를 促急(촉급)히 따르는데
  2. 사울이 뒤로 돌이켜 나를 보고 부르시기로 내가 對答(대답)하되 내가 여기 있나이다 한즉
  3. 내게 이르되 너는 누구냐 하시기로 내가 對答(대답)하되 나는 아말렉 사람이니이다 한즉
  4. 또 내게 이르되 내 목숨이 아직 내게 完全(완전)히 있으므로 내가 苦痛(고통)에 들었나니 너는 내 곁에 서서 나를 죽이라 하시기로
  5. 저가 엎드러진 後(후)에는 살 수 없는 줄을 내가 알고 그 곁에 서서 죽이고 그 머리에 있는 冕旒冠(면류관)과 팔에 있는 고리를 벗겨서 내 主(주)께로 가져 왔나이다

삼하1:6~10 삼상31:1~4 대상10:1~6


삿9:54
왕하11:12
  1. Y el mancebo que le daba las nuevas respondió: Casualmente vine al monte de "Gilboa," y hallé á Saúl que estaba recostado sobre su "lanza," y venían tras él carros y gente de á caballo.
  2. Y como él miró "atrás," vióme y llamóme; y yo dije: Heme aquí.
  3. Y él me dijo: ¿Quién eres tú? Y yo le respondí: Soy Amalecita.
  4. Y él me volvió á decir: Yo te ruego que te pongas sobre "mí," y me "mates," porque me toman "angustias," y toda mi alma está aún en mí.
  5. Yo entonces púseme sobre "él," y "matélo," porque sabía que no podía vivir después de su caída: y tomé la corona que tenía en su "cabeza," y la ajorca que traía en su "brazo," y helas traído acá á mi señor.
  1. "I happened to be on Mount Gilboa," the young man said, "and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and riders almost upon him.
  2. When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, 'What can I do?'
  3. "He asked me, 'Who are you?' "'An Amalekite,' I answered.
  4. "Then he said to me, 'Stand over me and kill me! I am in the throes of death, but I'm still alive.'
  5. "So I stood over him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band on his arm and have brought them here to my lord."
  1. 이에 다윗이 自己(자기) 옷을 잡아 찢으매 함께 있는 모든 사람도 그리하고
  2. 사울과 그 아들 요나단과 여호와의 百姓(백성)과 이스라엘 族屬(족속)이 칼에 죽음을 因(인)하여 저녁때까지 슬퍼하여 울며 禁食(금식)하니라
  3. 다윗이 그 告(고)한 少年(소년)에게 묻되 너는 어디 사람이냐 對答(대답)하되 나는 아말렉 사람 곧 外國人(외국인)의 아들이니이다
  4. 다윗이 저에게 이르되 네가 어찌하여 손을 들어 여호와의 기름부음 받은 者(자) 죽이기를 두려워하지 아니하였느냐 하고
  5. 少年(소년) 中(중) 하나를 불러 이르되 가까이 가서 저를 죽이라 하매 그가 치매 곧 죽으니라

삼하13:31 삼하3:31 수7:6
삼하3:35

삼상12:3 삼상24:6 삼상24:10 삼상26:9 삼상31:4
삼하4:10
  1. Entonces David trabando de sus "vestidos," rompiólos; y lo mismo hicieron los hombres que estaban con él.
  2. Y lloraron y "lamentaron," y ayunaron hasta la "tarde," por Saúl y por Jonathán su "hijo," y por el pueblo de "Jehová," y por la casa de Israel: porque habían caído á cuchillo.
  3. Y David dijo á aquel mancebo que le había traído las nuevas: ¿De dónde eres tú? Y él respondió: Yo soy hijo de un "extranjero," Amalecita.
  4. Y díjole David: ¿Cómo no tuviste temor de extender tu mano para matar al ungido de Jehová?
  5. Entonces llamó David uno de los "mancebos," y díjole: "Llega," y mátalo. Y él lo "hirió," y murió.
  1. Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them.
  2. They mourned and wept and fasted till evening for Saul and his son Jonathan, and for the army of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword.
  3. David said to the young man who brought him the report, "Where are you from?" "I am the son of an alien, an Amalekite," he answered.
  4. David asked him, "Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD'S anointed?"
  5. Then David called one of his men and said, "Go, strike him down!" So he struck him down, and he died.
  1. 다윗이 저에게 이르기를 네 피가 네 머리로 돌아갈지어다 네 입이 네게 對(대)하여 證據(증거)하기를 내가 여호와의 기름 부음 받은 者(자)를 죽였노라 함이니라 하였더라
  2. 다윗이 이 슬픈 노래로 사울과 그 아들 요나단을 조상하고
  3. 命(명)하여 그것을 유다 族屬(족속)에게 가르치라 하였으니 곧 활 노래라 야살의 冊(책)에 記錄(기록)되었으되
  4. 이스라엘아, 너의 榮光(영광)이 山(산) 위에서 죽임을 當(당)하였도다 오호라 두 勇士(용사)가 엎드러졌도다
  5. 이 일을 가드에도 告(고)하지 말며 아스글론 거리에도 傳播(전파)하지 말지어다 블레셋 사람의 딸들이 즐거워할까, 割禮(할례)받지 못한 者(자)의 딸들이 凱歌(개가)를 부를까 念慮(념려)로다

삼하3:29 수2:19 왕상2:32 왕상2:37 마27:25
삼하3:33 대하35:25
수10:13
삼하1:25 삼하1:27
미1:10 삼상31:9 암3:9 출15:20 삿11:34 삿14:3
  1. Y David le dijo: Tu sangre sea sobre tu "cabeza," pues que tu boca atestiguó contra "ti," diciendo: Yo maté al ungido de Jehová.
  2. Y endechó David á Saúl y á Jonathán su hijo con esta endecha.
  3. (Dijo también que enseñasen al arco á los hijos de Judá. He aquí que está escrito en el libro del derecho:)
  4. Perecido ha la gloria de Israel sobre tus montañas! ¡Cómo han caído los valientes!
  5. No lo denunciéis en "Gath," No deis las nuevas en las plazas de Ascalón; Porque no se alegren las hijas de los "Filisteos," Porque no salten de gozo las hijas de los incircuncisos.
  1. For David had said to him, "Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said, 'I killed the LORD'S anointed.'"
  2. David took up this lament concerning Saul and his son Jonathan,
  3. and ordered that the men of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):
  4. "Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen!
  5. "Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice.
  1. 길보아山(산)들아 너희 위에 雨露(우로)가 내리지 아니하며 祭物(제물) 낼 밭도 없을지어다 거기서 두 勇士(용사)의 防牌(방패)가 버린 바 됨이라 곧 사울의 防牌(방패)가 기름 부음을 받지 않음 같이 됨이로다
  2. 죽은 者(자)의 피에서, 勇士(용사)의 기름에서 요나단의 활이 물러가지 아니하였으며 사울의 칼이 헛되이 돌아오지 아니하였도다
  3. 사울과 요나단이 生前(생전)에 사랑스럽고 아름다운 者(자)러니 죽을 때에도 서로 떠나지 아니하였도다 저희는 독수리보다 빠르고 獅子(사자)보다 强(강)하였도다
  4. 이스라엘 딸들아, 사울을 슬퍼하여 울지어다 저가 붉은 옷으로 너희에게 華麗(화려)하게 입혔고 金(금) 노리개를 너희 옷에 채웠도다
  5. 오호라 두 勇士(용사)가 戰爭(전쟁) 中(중)에 엎드러졌도다 요나단이 너의 山(산)위에서 죽임을 當(당)하였도다

삼상31:1 삼상10:1
삼상18:4
렘4:13 합1:8 삿14:18
겔16:11
삼하1:19
  1. Montes de "Gilboa," Ni rocío ni lluvia caiga sobre "vosotros," ni seáis tierras de ofrendas; Porque allí fué desechado el escudo de los "valientes," El escudo de "Saúl," como si no hubiera sido ungido con aceite.
  2. Sin sangre de "muertos," sin grosura de "valientes," El arco de Jonathán nunca "volvió," Ni la espada de Saúl se tornó vacía.
  3. Saúl y "Jonathán," amados y queridos en su "vida," En su muerte tampoco fueron apartados: Más ligeros que "águilas," Más fuertes que leones.
  4. Hijas de "Israel," llorad sobre "Saúl," Que os vestía de escarlata en "regocijos," Que adornaba vuestras ropas con ornamentos de oro.
  5. Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! "¡Jonathán," muerto en tus alturas!
  1. "O mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, nor fields that yield offerings of grain. For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul--no longer rubbed with oil.
  2. From the blood of the slain, from the flesh of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, the sword of Saul did not return unsatisfied.
  3. "Saul and Jonathan--in life they were loved and gracious, and in death they were not parted. They were swifter than eagles, they were stronger than lions.
  4. "O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold.
  5. "How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
  1. 내 兄(형) 요나단이여 내가 그대를 哀痛(애통)함은 그대는 내게 甚(심)히 아름다움이라 그대가 나를 사랑함이 奇異(기이)하여 女人(녀인)의 사랑보다 勝(승)하였도다
  2. 오호라 두 勇士(용사)가 엎드러졌으며 싸우는 兵器(병기)가 亡(망)하였도다 하였더라

삼상18:1 삼상18:3
  1. Angustia tengo por "ti," hermano mío "Jonathán," Que me fuiste muy dulce: Más maravilloso me fué tu "amor," Que el amor de las mujeres.
  2. Cómo han caído los "valientes," Y perecieron las armas de guerra!
  1. I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.
  2. "How the mighty have fallen! The weapons of war have perished!"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼