목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

미가(Miqueas) 1장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 유다 列王(열왕) 요담과 아하스와 히스기야 時代(시대)에 모레셋 사람 미가에게 臨(임)한 여호와의 말씀 곧 사마리아와 예루살렘에 關(관)한 默示(묵시)라
  2. 百姓(백성)들아 너희는 다 들을지어다 땅과 거기 있는 모든 것들아 仔細(자세)히 들을지어다 主(주) 여호와께서 너희에게 對(대)하여 證據(증거)하시되 곧 主(주)께서 聖殿(성전)에서 그리하실 것이니라
  3. 여호와께서 그 處所(처소)에서 나오시고 降臨(강림)하사 땅의 높은 곳을 밟으실 것이라
  4. 그 아래서 山(산)들이 녹고 골짜기들이 갈라지기를 불 앞의 밀 같고 비탈로 쏟아지는 물 같을 것이니
  5. 이는 다 야곱의 허물을 因(인)함이요 이스라엘 族屬(족속)의 罪(죄)를 因(인)함이라 야곱의 허물이 무엇이뇨 사마리아가 아니뇨 유다의 山堂(산당)이 무엇이뇨 예루살렘이 아니뇨

사1:1 호1:1 미1:14 렘26:18 사7:9 렘23:13 호7:1 암1:1
미3:1 미3:9 미6:1,2 호5:1 사1:2 시50:7 시81:8 말3:5 시11:4 욘2:7 합2:20
시115:3 사26:21 암4:13 신32:13
시97:5 삿5:5 암9:5 암9:13 나1:5
미3:8 미1:13 대하28:4
  1. PALABRA de Jehová que fué á Miqueas de Morasti en días de "Jotham," "Achâz," y "Ezechîas," reyes de Judá: lo que vió sobre Samaria y Jerusalem.
  2. Oid, pueblos todos: está "atenta," "tierra," y todo lo que en ella hay: y el Señor "Jehová," el Señor desde su santo templo sea testigo contra vosotros.
  3. Porque he "aquí," Jehová sale de su "lugar," y "descenderá," y hollará sobre las alturas de la tierra.
  4. Y debajo de él se derretirán los "montes," y los valles se hendirán como la cera delante del "fuego," como las aguas que corren por un precipicio.
  5. Todo esto por la rebelión de "Jacob," y por los pecados de la casa de Israel. ¿Cuál es la rebelión de Jacob? ¿no es Samaria? ¿Y cuáles son los excelsos de Judá? ¿no es Jerusalem?
  1. The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.
  2. Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple.
  3. Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth.
  4. The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
  5. All this is because of Jacob's transgression, because of the sins of the house of Israel. What is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What is Judah's high place? Is it not Jerusalem?
  1. 이러므로 내가 사마리아로 들의 무더기 같게 하고 葡萄(포도) 심을 동산 같게 하며 또 그 돌들을 골짜기에 쏟아 내리고 그 地臺(지대)를 드러내며
  2. 그 새긴 偶像(우상)을 다 破碎(파쇄)하고 그 淫行(음행)의 값을 다 불사르며 그 木像(목상)을 다 毁破(훼파)하리니 그가 妓生(기생)의 값으로 모았은즉 그것이 妓生(기생)의 값으로 돌아가리라
  3. 이러므로 내가 哀痛(애통)하며 哀哭(애곡)하고 벌거벗은 몸으로 行(행)하며 들개같이 哀哭(애곡)하고 타조같이 哀痛(애통)하리니
  4. 이는 그 傷處(상처)는 고칠 수 없고 그것이 유다까지도 이르고 내 百姓(백성)의 城門(성문) 곧 예루살렘에도 미쳤음이니라
  5. 가드에 告(고)하지 말며 도무지 號哭(호곡)하지 말지어다 베들레아브라에서 티끌에 굴지어다

미3:12 왕상16:24 겔13:14
호8:6 호2:12 호9:1
사22:4 사20:2~4 욥30:29 시44:19 사13:21
호5:13
삼상17:4 삼하1:20 렘6:26
  1. Pondré pues á Samaria en majanos de "heredad," en tierra de viñas; y derramaré sus piedras por el "valle," y descubriré sus fundamentos.
  2. Y todas sus estatuas serán "despedazadas," y todos sus dones serán quemados en "fuego," y asolaré todos sus ídolos; porque de dones de rameras los "juntó," y á dones de rameras volverán.
  3. Por tanto lamentaré y "aullaré," y andaré despojado y desnudo; haré gemido como de "chacales," y lamento como de avestruces.
  4. Porque su llaga es "dolorosa," que llegó hasta Judá; llegó hasta la puerta de mi "pueblo," hasta Jerusalem.
  5. No lo digáis en "Gath," ni lloréis mucho: revuélcate en el polvo de Beth-le-aphrah.
  1. "Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.
  2. All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used."
  3. Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
  4. For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.
  5. Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust.
  1. 사빌 居民(거민)아 너는 벗은 몸에 羞恥(수치)를 무릅쓰고 나갈지어다 사아난 居民(거민)은 나오지 못하고 벧에셀이 哀哭(애곡)하여 너희로 依支(의지)할 곳이 없게 하리라
  2. 마롯 居民(거민)이 근심 中(중)에 福(복)을 바라니 이는 災殃(재앙)이 여호와께로 말미암아 예루살렘 城門(성문)에 臨(임)함이니라
  3. 라기스 居民(거민)아 너는 駿馬(준마)에 兵車(병거)를 메울지어다 라기스는 딸 시온의 罪(죄)의 根本(근본)이니 이는 이스라엘의 허물이 네게서 보였음이니라
  4. 이러므로 너는 가드 모레셋에 作別(작별)하는 禮物(예물)을 줄지어다 악십의 집들이 이스라엘 列王(열왕)을 속이리라
  5. 마레사 居民(거민)아 내가 將次(장차) 너를 얻을 者(자)로 네게 臨(임)하게 하리니 이스라엘의 榮光(영광)이 아둘람까지 이를 것이라

사20:4 사47:3
암3:6
수10:3 왕하18:14 왕하18:17 대하32:9 미1:5 호13:1
미1:1 수15:44
미2:4 렘6:12 삼상22:1,2
  1. Pásate desnuda con "vergüenza," oh moradora de Saphir: la moradora de Saanán no salió al llanto de Beth-esel: tomará de vosotros su tardanza.
  2. Porque la moradora de Maroth tuvo dolor por el bien; por cuanto el mal descendió de Jehová hasta la puerta de Jerusalem.
  3. Unce al carro "dromedarios," oh moradora de "Lachîs," que fuiste principio de pecado á la hija de Sión; porque en ti se inventaron las rebeliones de Israel.
  4. Por "tanto," tú darás dones á Moreseth-gath: las casas de Achzib serán en mentira á los reyes de Israel.
  5. Aun te traeré "heredero," oh moradora de Maresah: la gloria de Israel vendrá hasta Adullam.
  1. Pass on in nakedness and shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; its protection is taken from you.
  2. Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.
  3. You who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.
  4. Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.
  5. I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.
  1. 너는 네 기뻐하는 子息(자식)으로 因(인)하여 네 머리털을 깎아 대머리 같게 할지어다 네 머리로 크게 무여지게 하기를 독수리 같게 할지어다 이는 그들이 사로잡혀 너를 떠났음이니라

사22:12
  1. Mésate y trasquílate por los hijos de tus delicias: ensancha tu calva como águila; porque fueron trasportados de ti.
  1. Shave your heads in mourning for the children in whom you delight; make yourselves as bald as the vulture, for they will go from you into exile.

1 2 3 4 5 6 7
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼