목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(2 Crónicas) 1장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗의 아들 솔로몬의 王位(왕위)가 堅固(견고)하여 가며 그 하나님 여호와께서 저와 함께 하사 甚(심)히 昌大(창대)케 하시니라
  2. 솔로몬이 온 이스라엘의 千夫長(천부장)과 百夫長(백부장)과 裁判官(재판관)과 온 이스라엘의 各(각) 方伯(방백)과 族長(족장)들을 命(명)하고
  3. 온 會衆(회중)과 함께 기브온 山堂(산당)으로 갔으니 하나님의 會幕(회막) 곧 여호와의 종 모세가 曠野(광야)에서 지은 것이 거기 있음이라
  4. 다윗이 殿(전)에 예루살렘에서 하나님의 櫃(궤)를 爲(위)하여 帳幕(장막)을 쳤었으므로 그 櫃(궤)는 다윗이 이미 기럇여아림에서부터 爲(위)하여 豫備(예비)한 곳으로 메어 올렸고
  5. 옛적에 훌의 孫子(손자) 우리의 아들 브사렐의 지은 놋壇(단)은 여호와의 帳幕(장막) 앞에 있더라 솔로몬이 會衆(회중)으로 더불어 나아가서

왕상2:46 대상29:25
대상27:1
대상16:39 대상21:29 출29:10 레10:7 민14:10 수18:1 왕상3:4
삼하6:2~17 대상15:25~16:1
출31:2 출27:1,2 출38:1,2 대상13:3
  1. Y SALOMON hijo de David fué afirmado en su reino; y Jehová su Dios fué con "él," y le engrandeció sobremanera.
  2. Y llamó Salomón á todo "Israel," "tribunos," "centuriones," y "jueces," y á todos los príncipes de todo "Israel," cabezas de familias.
  3. Y fué "Salomón," y con él toda esta "junta," al alto que había en Gabaón; porque allí estaba el tabernáculo del testimonio de "Dios," que Moisés siervo de Jehová había hecho en el desierto.
  4. Mas David había traído el arca de Dios de Chîriath-jearim al lugar que él le había preparado; porque él le había tendido una tienda en Jerusalem.
  5. Asimismo el altar de bronce que había hecho Bezaleel hijo de Uri hijo de "Hur," estaba allí delante del tabernáculo de "Jehová," al cual fué á consultar Salomón con aquella junta.
  1. Solomon son of David established himself firmly over his kingdom, for the LORD his God was with him and made him exceedingly great.
  2. Then Solomon spoke to all Israel--to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families--
  3. and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's Tent of Meeting was there, which Moses the LORD'S servant had made in the desert.
  4. Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem.
  5. But the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the LORD; so Solomon and the assembly inquired of him there.
  1. 여호와 앞 곧 會幕(회막) 앞에 있는 놋壇(단)에 이르러 그 위에 一千(일천) 犧牲(희생)으로 燔祭(번제)를 드렸더라
  2. 이 밤에 하나님이 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 네게 무엇을 줄꼬 너는 求(구)하라
  3. 솔로몬이 하나님께 여짜오되 主(주)께서 前(전)에 큰 恩惠(은혜)를 나의 아비 다윗에게 베푸시고 나로 代身(대신)하여 王(왕)이 되게 하셨사오니
  4. 여호와 하나님이여 願(원)컨대 主(주)는 내 아비 다윗에게 하신 것을 이제 굳게 하옵소서 主(주)께서 나로 땅의 티끌 같이 많은 百姓(백성)의 王(왕)을 삼으셨사오니
  5. 主(주)는 이제 내게 智慧(지혜)와 知識(지식)을 주사 이 百姓(백성) 앞에서 出入(출입)하게 하옵소서 이렇게 많은 主(주)의 百姓(백성)을 누가 能(능)히 裁判(재판)하리이까

왕상3:4
대하1:7~12 왕상3:5~14
대상28:5
대하6:17 왕상8:26 창13:16
민27:17 신31:2
  1. Subió pues Salomón allá delante de "Jehová," al altar de bronce que estaba en el tabernáculo del "testimonio," y ofreció sobre él mil holocaustos.
  2. Y aquella noche apareció Dios á "Salomón," y díjole: Demanda lo que quisieres que yo te dé.
  3. Y Salomón dijo á Dios: Tú has hecho con David mi padre grande "misericordia," y á mí me has puesto por rey en lugar suyo.
  4. Confírmese pues "ahora," oh Jehová "Dios," tu palabra dada á David mi padre; porque tú me has puesto por rey sobre un pueblo en muchedumbre como el polvo de la tierra.
  5. Dame ahora sabiduría y "ciencia," para salir y entrar delante de este pueblo: porque ¿quién podrá juzgar este tu pueblo tan grande?
  1. Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered a thousand burnt offerings on it.
  2. That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you."
  3. Solomon answered God, "You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.
  4. Now, LORD God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth.
  5. Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?"
  1. 하나님이 솔로몬에게 이르시되 이런 마음이 네게 있어서 富(부)나 財物(재물)이나 尊影(존영)이나 怨讐(원수)의 生命(생명) 滅(멸)하기를 求(구)하지 아니하며 長壽(장수)도 求(구)하지 아니하고 오직 내가 너로 治理(치리)하게 한 내 百姓(백성)을 裁判(재판)하기 爲(위)하여 智慧(지혜)와 知識(지식)을 求(구)하였으니
  2. 그러므로 내가 네게 智慧(지혜)와 知識(지식)을 주고 富(부)와 財物(재물)과 尊影(존영)도 주리니 너의 殿(전)의 王(왕)들이 이같음이 없었거니와 너의 後(후)에도 이같음이 없으리라
  3. 이에 솔로몬이 기브온 山堂(산당) 會幕(회막) 앞에서부터 예루살렘으로 돌아와서 이스라엘을 治理(치리)하였더라
  4. 솔로몬이 兵車(병거)와 馬兵(마병)을 모으매 兵車(병거)가 一千(일천) 四百(사백)이요 馬兵(마병)이 一萬(일만) 二千(이천)이라 兵車城(병거성)에도 두고 예루살렘 王(왕)에게도 두었으며
  5. 王(왕)이 예루살렘에서 銀(은),金(금)을 돌같이 흔하게 하고 柏香木(백향목)을 平地(평지)의 뽕나무같이 많게 하였더라

전5:19 전6:2
대하9:22 대상29:25
대하1:3
대하1:14~17 대하9:25~28 왕상10:26~29 왕상4:26 왕상9:19
  1. Y dijo Dios á Salomón: Por cuanto esto fué en tu "corazón," que no pediste "riquezas," "hacienda," ó "gloria," ni el alma de los que te quieren "mal," ni pediste muchos "días," sino que has pedido para ti sabiduría y ciencia para juzgar mi "pueblo," sobre el cual te he puesto por "rey,"
  2. Sabiduría y ciencia te es dada; y también te daré "riquezas," "hacienda," y "gloria," cual nunca hubo en los reyes que han sido antes de "ti," ni después de ti habrá tal.
  3. Y volvió Salomón á Jerusalem del alto que estaba en "Gabaón," de ante el tabernáculo del testimonio; y reinó sobre Israel.
  4. Y juntó Salomón carros y gente de á caballo; y tuvo mil y cuatrocientos "carros," y doce mil "jinetes," los cuales puso en las ciudades de los "carros," y con el rey en Jerusalem.
  5. Y puso el rey plata y oro en Jerusalem como "piedras," y cedro como cabrahigos que nacen en los campos en abundancia.
  1. God said to Solomon, "Since this is your heart's desire and you have not asked for wealth, riches or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king,
  2. therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, riches and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have."
  3. Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting. And he reigned over Israel.
  4. Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
  5. The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and cedar as plentiful as sycamore-fig trees in the foothills.
  1. 솔로몬의 말들은 애굽에서 내어 왔으니 王(왕)의 商賈(상고)들이 떼로 定價(정가)하여 산 것이며
  2. 애굽에서 내어 올린 兵車(병거)는 하나에 銀(은) 六百(육백) 세겔이요 말은 一百(일백) 五十(오십) 세겔이라 이와 같이 헷 사람의 모든 王(왕)과 아람 王(왕)들을 爲(위)하여도 그 손으로 내어 왔었더라


  1. Y sacaban caballos y lienzos finos de Egipto para Salomón; pues por contrato tomaban allí los mercaderes del rey caballos y lienzos.
  2. Y "subían," y sacaban de "Egipto," un carro por seiscientas piezas de "plata," y un caballo por ciento y cincuenta: y así se sacaban por medio de ellos para todos los reyes de los "Hetheos," y para los reyes de Siria.
  1. Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue.
  2. They imported a chariot from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty. They also exported them to all the kings of the Hittites and of the Arameans.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼