목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

나훔(Nahúm) 2장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 破壞(파괴)하는 者(자)가 너를 치러 올라왔나니 너는 山城(산성)을 지키며 길을 把守(파수)하며 네 허리를 堅固(견고)히 묶고 네 힘을 크게 굳게 할지어다
  2. 여호와께서 야곱의 榮光(영광)을 恢復(회복)하시되 이스라엘의 榮光(영광) 같게 하시나니 이는 掠奪者(략탈자)들이 掠奪(략탈)하였고 또 그 葡萄(포도)나무가지를 없이하였음이라
  3. 그의 勇士(용사)들의 防牌(방패)는 붉고 그의 武士(무사)들의 옷도 붉으며 그 行伍(항오)를 벌이는 날에 兵車(병거)의 鐵(철)이 번쩍이고 老松(노송)나무 槍(창)이 搖動(요동)하는도다
  4. 그 兵車(병거)는 거리에 미치게 달리며 大路(대로)에서 이리 저리 빨리 가니 그 模樣(모양)이 횃불 같고 빠르기 번개 같도다
  5. 그가 그 尊貴(존귀)한 者(자)를 생각해 내니 그들이 엎드러질듯이 달려서 急(급)히 城(성)에 이르러 막을 것을 豫備(예비)하도다

렘51:20 렘51:12
사37:31 시80:8~13 사5:1~7
겔23:14,15
나3:2
나3:18 렘46:12
  1. SUBIO destruidor contra ti: guarda la "fortaleza," mira el "camino," fortifica los "lomos," fortalece mucho la fuerza.
  2. Porque Jehová restituirá la gloria de Jacob como la gloria de Israel; porque vaciadores los "vaciaron," y estropearon sus mugrones.
  3. El escudo de sus valientes será "bermejo," los varones de su ejército vestidos de grana: el carro como fuego de hachas; el día que se "aparejará," temblarán las hayas.
  4. Los carros se precipitarán á las "plazas," discurrirán por las calles: su aspecto como hachas encendidas; correrán como relámpagos.
  5. Acordaráse él de sus valientes; andando tropezarán; se apresurarán á su "muro," y la cubierta se aparejará.
  1. An attacker advances against you, Nineveh. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength!
  2. The LORD will restore the splendor of Jacob like the splendor of Israel, though destroyers have laid them waste and have ruined their vines.
  3. The shields of his soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of pine are brandished.
  4. The chariots storm through the streets, rushing back and forth through the squares. They look like flaming torches; they dart about like lightning.
  5. He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.
  1. 江(강)들의 水門(수문)이 열리고 王宮(왕궁)이 消滅(소멸)되며
  2. 定命(정명)대로 王后(왕후)가 벌거벗은 몸으로 끌려가며 그 모든 侍女(시녀)가 가슴을 치며 비둘기 같이 슬피 우는도다
  3. 니느웨는 예로부터 물이 모인 못 같더니 이제 모두 逃亡(도망)하니 서라, 서라 하나 돌아 보는 者(자)가 없도다
  4. 銀(은)을 擄略(노략)하라 金(금)을 勒奪(늑탈)하라 그 貯蓄(저축)한 것이 無限(무한)하고 아름다운 器具(기구)가 豊富(풍부)함이니라
  5. 니느웨가 空虛(공허)하였고 荒蕪(황무)하였도다 居民(거민)이 落膽(락담)하여 그 무릎이 서로 부딪히며 모든 허리가 아프게 되며 모든 낯이 빛을 잃도다

사45:1 사14:31
사22:8 시68:25 사38:14
나1:1 렘46:5

습2:13~15 시22:14 사13:7 단5:6 사21:3 욜2:6
  1. Las puertas de los ríos se "abrirán," y el palacio será destruido.
  2. Y la reina fué cautiva; mandarle han que "suba," y sus criadas la llevarán gimiendo como "palomas," batiendo sus pechos.
  3. Y fué Nínive de tiempo antiguo como estanque de aguas; mas ellos huyen: "Parad," parad; y ninguno mira.
  4. Saquead "plata," saquead oro: no hay fin de las riquezas y suntuosidad de todo ajuar de codicia.
  5. Vacía, y "agotada," y despedazada "está," y el corazón derretido: batimiento de "rodillas," y dolor en todos "riñones," y los rostros de todos tomarán negrura.
  1. The river gates are thrown open and the palace collapses.
  2. It is decreed that the city be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts.
  3. Nineveh is like a pool, and its water is draining away. "Stop! Stop!" they cry, but no one turns back.
  4. Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the wealth from all its treasures!
  5. She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.
  1. 이제 獅子(사자)의 窟(굴)이 어디뇨 젊은 獅子(사자)의 먹는 곳이 어디뇨 前(전)에는 수獅子(사자) 암獅子(사자)가 그 새끼 獅子(사자)와 함께 거기서 다니되 그것들을 두렵게 할 者(자)가 없었으며
  2. 수獅子(사자)가 그 새끼를 爲(위)하여 植物(식물)을 充分(충분)히 찢고 그 암獅子(사자)를 爲(위)하여 무엇을 움켜서는 取(취)한 것으로 그 窟(굴)에 채웠고 찢은 것으로 그 구멍에 채웠었도다
  3. 萬軍(만군)의 여호와의 말씀에 내가 네 對敵(대적)이 되어 너의 兵車(병거)들을 살라 煙氣(연기)가 되게 하고 너의 젊은 獅子(사자)들을 칼로 滅(멸)할 것이며 내가 또 너의 擄略(노략)한 것을 땅에서 끊으리니 너의 派遣者(파견자)의 목소리가 다시는 들리지 아니하리라 하셨느니라

사17:2 사5:29 렘2:15
겔19:4 나2:9 나3:1
나3:5 습2:5 겔13:8 시46:9 왕하19:9 왕하19:23
  1. ¿Qué es de la morada de los "leones," y de la majada de los cachorros de los "leones," donde se recogía el "león," y la "leona," y los cachorros del "león," y no había quien les pusiese miedo?
  2. El león arrebataba en abundancia para sus "cachorros," y ahogaba para sus "leonas," y henchía de presa sus "cavernas," y de robo sus moradas.
  3. Heme aquí contra "ti," dice Jehová de los ejércitos. Encenderé y reduciré á humo tus "carros," y espada devorará tus leoncillos; y raeré de la tierra tu "robo," y nunca más se oirá voz de tus embajadores.
  1. Where now is the lions' den, the place where they fed their young, where the lion and lioness went, and the cubs, with nothing to fear?
  2. The lion killed enough for his cubs and strangled the prey for his mate, filling his lairs with the kill and his dens with the prey.
  3. "I am against you," declares the LORD Almighty. "I will burn up your chariots in smoke, and the sword will devour your young lions. I will leave you no prey on the earth. The voices of your messengers will no longer be heard."

1 2 3
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼