목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

느헤미야(Nehemías) 6장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 산발랏과 도비야와 아라비아 사람 게셈과 그 나머지 우리의 對敵(대적)이 내가 城(성)을 建築(건축)하여 그 頹落(퇴락)한 곳을 남기지 아니하였다 함을 들었는데 내가 아직 城門(성문)에 門(문)짝을 달지 못한 때라
  2. 산발랏과 게셈이 내게 보내어 이르기를 오라, 우리가 오노 平地(평지) 한 村(촌)에서 서로 만나자 하니 實狀(실상)은 나를 害(해)코자 함이라
  3. 내가 곧 저희에게 使者(사자)들을 보내어 이르기를 내가 이제 큰 役事(역사)를 하니 내려가지 못하겠노라 어찌하여 役事(역사)를 떠나 停止(정지)하게 하고 너희에게로 내려가겠느냐 하매
  4. 저희가 네番(번)이나 이같이 내게 보내되 나는 如前(여전)히 對答(대답)하였더니
  5. 산발랏이 다섯番(번)째는 그 從者(종자)의 손에 封(봉)하지 않은 便紙(편지)를 들려 내게 보내었는데

느2:10 느2:19 느4:1 느4:7 느6:6 느3:1 느3:3
대상8:12


  1. Y FUÉ que habiendo oído "Sanballat," y "Tobías," y Gesem el "Arabe," y los demás nuestros "enemigos," que había yo edificado el "muro," y que no quedaba en él "portillo," (aunque hasta aquel tiempo no había puesto en las puertas las "hojas,)"
  2. Sanballat y Gesem enviaron á decirme: "Ven," y compongámonos juntos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Mas ellos habían pensado hacerme mal.
  3. Y enviéles "mensajeros," diciendo: Yo hago una grande "obra," y no puedo ir; porque cesaría la "obra," dejándola yo para ir á vosotros.
  4. Y enviaron á mí con el mismo asunto por cuatro "veces," y yo les respondí de la misma manera.
  5. Envió entonces Sanballat á mí su "criado," á decir lo mismo por quinta "vez," con una carta abierta en su "mano,"
  1. When word came to Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall and not a gap was left in it--though up to that time I had not set the doors in the gates--
  2. Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono." But they were scheming to harm me;
  3. so I sent messengers to them with this reply: "I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?"
  4. Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.
  5. Then, the fifth time, Sanballat sent his aide to me with the same message, and in his hand was an unsealed letter
  1. 그 글에 이르기를 異邦(이방) 中(중)에도 所聞(소문)이 있고 가스무도 말하기를 네가 유다 사람들로 더불어 謀叛(모반)하려 하여 城(성)을 建築(건축)한다 하나니 네가 그 말과 같이 王(왕)이 되려 하는도다
  2. 또 네가 先知者(선지자)를 세워 예루살렘에서 너를 들어 宣傳(선전)하기를 유다에 王(왕)이 있다 하게 하였으니 이 말이 王(왕)에게 들릴지라 그런즉 너는 이제 오라 함께 議論(의논)하자 하였기로
  3. 내가 보내어 저에게 이르기를 너의 말한바 이런 일은 없는 일이요 네 마음에서 지어낸 것이라 하였나니
  4. 이는 저희가 다 우리를 두렵게 하고자 하여 말하기를 저희 손이 疲困(피곤)하여 役事(역사)를 停止(정지)하고 이루지 못하리라 함이라 이제 내 손을 힘있게 하옵소서 하였노라
  5. 이 後(후)에 므헤다벨의 孫子(손자) 들라야의 아들 스마야가 杜門不出(두문불출)하기로 내가 그 집에 가니 저가 이르기를 저희가 너를 죽이러 올 터이니 우리가 하나님의 殿(전)으로 가서 外所(외소) 안에 있고 그 門(문)을 닫자 저희가 必然(필연) 밤에 와서 너를 죽이리라 하기로

느2:19



렘36:5
  1. En la cual estaba escrito: Hase oído entre las "gentes," y Gasmu lo "dice," que tú y los Judíos pensáis rebelaros; y que por eso edificas tú el "muro," con la "mira," según estas "palabras," de ser tú su rey;
  2. Y que has puesto profetas que prediquen de ti en "Jerusalem," diciendo: ¡Rey en Judá! Y ahora serán oídas del rey las tales palabras: ven por "tanto," y consultemos juntos.
  3. Entonces envié yo á decirles: No hay tal cosa como "dices," sino que de tu corazón tú lo inventas.
  4. Porque todos ellos nos ponían "miedo," diciendo: Debilitaránse las manos de ellos en la "obra," y no será hecha. Esfuerza pues mis "manos," oh Dios.
  5. Vine luego en secreto á casa de Semaías hijo de "Delaías," hijo de "Mehetabeel," porque él estaba encerrado; el cual me dijo: Juntémonos en la casa de Dios dentro del "templo," y cerremos las puertas del "templo," porque vienen para matarte; "sí," esta noche vendrán á matarte.
  1. in which was written: "It is reported among the nations--and Geshem says it is true--that you and the Jews are plotting to revolt, and therefore you are building the wall. Moreover, according to these reports you are about to become their king
  2. and have even appointed prophets to make this proclamation about you in Jerusalem: 'There is a king in Judah!' Now this report will get back to the king; so come, let us confer together."
  3. I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."
  4. They were all trying to frighten us, thinking, "Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed." But I prayed,"Now strengthen my hands."
  5. One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you--by night they are coming to kill you."
  1. 내가 이르기를 나같은 者(자)가 어찌 逃亡(도망)하며 나같은 몸이면 누가 外所(외소)에 들어가서 生命(생명)을 保存(보존)하겠느냐 나는 들어가지 않겠노라 하고
  2. 깨달은즉 저는 하나님의 보내신 바가 아니라 도비야와 산발랏에게 賂物(뢰물)을 받고 내게 이런 豫言(예언)을 함이라
  3. 저희가 賂物(뢰물)을 준 까닭은 나를 두렵게 하고 이렇게 함으로 犯罪(범죄)하게 하고 惡(악)한 말을 지어 나를 誹謗(비방)하려 함이었느니라
  4. 내 하나님이여 도비야와 산발랏과 女先知(여선지) 노아댜와, 그 남은 先知者(선지자)들 무릇 나를 두렵게 하고자 한 者(자)의 所爲(소위)를 記憶(기억)하옵소서 하였노라
  5. 城(성) 役事(역사)가 五十二日(오십이일)만에 엘룰月(월) 二十五日(이십오일)에 끝나매


겔13:17 겔13:22

겔13:17 느13:29
  1. Entonces dije: ¿Un hombre como yo ha de huir? ¿y "quién," que como yo "fuera," entraría al templo para salvar la vida? No entraré.
  2. Y entendí que Dios no lo había "enviado," sino que hablaba aquella profecía contra "mí," porque Tobías y Sanballat le habían alquilado por salario.
  3. Porque sobornado fué para hacerme temer "así," y que "pecase," y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado.
  4. Acuérdate, Dios "mío," de Tobías y de "Sanballat," conforme á estas sus "obras," y también de Noadías "profetisa," y de los otros profetas que hacían por ponerme miedo.
  5. Acabóse pues el muro el veinticinco del mes de "Elul," en cincuenta y dos días.
  1. But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"
  2. I realized that God had not sent him, but that he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
  3. He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.
  4. Remember Tobiah and Sanballat, O my God, because of what they have done; remember also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me.
  5. So the wall was completed on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.
  1. 우리 모든 對敵(대적)과 四面(사면) 異邦(이방) 사람들이 이를 듣고 다 두려워하여 스스로 落膽(락담)하였으니 이는 이 役事(역사)를 우리 하나님이 이루신 것을 앎이니라
  2. 그 때에 유다의 貴人(귀인)들이 여러番(번) 도비야에게 便紙(편지)하였고 도비야의 便紙(편지)도 저희에게 이르렀으니
  3. 도비야는 아라의 아들 스가냐의 사위가 되었고 도비야의 아들 여호하난도 베레갸의 아들 므술람의 딸을 取(취)하였으므로 유다에서 저와 同盟(동맹)한 者(자)가 많음이라
  4. 저희들이 도비야의 善行(선행)을 내 앞에 말하고 또 나의 말도 저에게 傳(전)하매 도비야가 恒常(항상) 내게 便紙(편지)하여 나를 두렵게 하고자 하였느니라

느2:10 느4:1 느4:7 시126:2

스2:5 스8:16
  1. Y como lo oyeron todos nuestros "enemigos," temieron todas las gentes que estaban en nuestros "alrededores," y abatiéronse mucho sus "ojos," y conocieron que por nuestro Dios había sido hecha esta obra.
  2. Asimismo en aquellos días iban muchas cartas de los principales de Judá á "Tobías," y las de Tobías venían á ellos.
  3. Porque muchos en Judá se habían conjurado con "él," porque era yerno de Sechânías hijo de Ara; y Johanán su hijo había tomado la hija de "Mesullam," hijo de Berechîas.
  4. También contaban delante de mí sus buenas "obras," y referíanle mis palabras. Y enviaba Tobías cartas para atemorizarme.
  1. When all our enemies heard about this, all the surrounding nations were afraid and lost their self-confidence, because they realized that this work had been done with the help of our God.
  2. Also, in those days the nobles of Judah were sending many letters to Tobiah, and replies from Tobiah kept coming to them.
  3. For many in Judah were under oath to him, since he was son-in-law to Shecaniah son of Arah, and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam son of Berekiah.
  4. Moreover, they kept reporting to me his good deeds and then telling him what I said. And Tobiah sent letters to intimidate me.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼