목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

느헤미야(Nehemías) 2장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 아닥사스다 王(왕) 二十年(이십년) 니산月(월)에 王(왕)의 앞에 술이 있기로 내가 들어 王(왕)에게 드렸는데 以前(이전)에는 내가 王(왕)의 앞에서 愁色(수색)이 없었더니
  2. 王(왕)이 내게 이르시되 네가 病(병)이 없거늘 어찌하여 얼굴에 愁色(수색)이 있느냐 이는 必然(필연) 네 마음에 근심이 있음이로다 그 때에 내가 크게 두려워하여
  3. 王(왕)께 對答(대답)하되 王(왕)은 萬歲壽(만세수)를 하옵소서 나의 列祖(열조)의 墓室(묘실) 있는 城邑(성읍)이 이제까지 荒蕪(황무)하고 城門(성문)이 燒火(소화)되었사오니 내가 어찌 얼굴에 愁色(수색)이 없사오리이까
  4. 王(왕)이 내게 이르시되 그러면 네가 무엇을 願(원)하느냐 하시기로 내가 곧 하늘의 하나님께 默禱(묵도)하고
  5. 王(왕)에게 告(고)하되 王(왕)이 萬一(만일) 즐겨하시고 종이 王(왕)의 目前(목전)에서 恩惠(은혜)를 얻었사오면 나를 유다 땅 나의 列祖(열조)의 墓室(묘실) 있는 城邑(성읍)에 보내어 그 城(성)을 重建(중건)하게 하옵소서 하였는데

스7:1 느1:1 느5:14 느1:11
잠15:13
왕상1:31 단2:4 단5:10 단6:21 느2:13 느2:17 느1:3
느2:20 느1:4,5 스5:12 단2:18
  1. Y FUÉ en el mes de "Nisán," en el año veinte del rey "Artajerjes," que estando ya el vino delante de "él," tomé el "vino," y dílo al rey. Y como yo no había estado antes triste en su "presencia,"
  2. Díjome el rey: ¿Por qué está triste tu "rostro," pues no estás enfermo? No es esto sino quebranto de corazón. Entonces temí en gran manera.
  3. Y dije al rey: El rey viva para siempre. ¿Cómo no estará triste mi "rostro," cuando la "ciudad," casa de los sepulcros de mis "padres," está "desierta," y sus puertas consumidas del fuego?
  4. Y díjome el rey: ¿Qué cosa pides? Entonces oré al Dios de los "cielos,"
  5. Y dije al rey: Si al rey "place," y si agrada tu siervo delante de "ti," que me envíes á "Judá," á la ciudad de los sepulcros de mis "padres," y la reedificaré.
  1. In the month of Nisan in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was brought for him, I took the wine and gave it to the king. I had not been sad in his presence before;
  2. so the king asked me, "Why does your face look so sad when you are not ill? This can be nothing but sadness of heart." I was very much afraid,
  3. but I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not look sad when the city where my fathers are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?"
  4. The king said to me, "What is it you want?" Then I prayed to the God of heaven,
  5. and I answered the king, "If it pleases the king and if your servant has found favor in his sight, let him send me to the city in Judah where my fathers are buried so that I can rebuild it."
  1. 그 때에 王后(왕후)도 王(왕)의 곁에 앉았더라 王(왕)이 내게 이르시되 네가 몇날에 行(행)할 길이며 어느 때에 돌아오겠느냐 하고 王(왕)이 나를 보내기를 즐겨하시기로 내가 期限(기한)을 定(정)하고
  2. 내가 또 王(왕)에게 아뢰되 王(왕)이 萬一(만일) 즐겨하시거든 江(강) 西便(서편) 總督(총독)들에게 내리시는 詔書(조서)를 내게 주사 저희로 나를 容納(용납)하여 유다까지 通過(통과)하게 하시고
  3. 또 王(왕)의 森林(삼림) 監督(감독) 아삽에게 詔書(조서)를 내리사 저로 殿(전)에 屬(속)한 營門(영문)의 門(문)과 城郭(성곽)과 나의 居(거)할 집을 爲(위)하여 들보 材木(재목)을 주게 하옵소서 하매 내 하나님의 善(선)한 손이 나를 도우심으로 王(왕)이 許諾(허락)하고
  4. 軍隊(군대) 長官(장관)과 馬兵(마병)을 보내어 나와 함께 하시기로 내가 江(강) 西便(서편)에 있는 總督(총독)들에게 이르러 王(왕)의 詔書(조서)를 傳(전)하였더니
  5. 호론 사람 산발랏과 종 되었던 암몬 사람 도비야가 이스라엘 子孫(자손)을 興旺(흥왕)케 하려는 사람이 왔다 함을 듣고 甚(심)히 근심하더라

시45:9 느5:14 느13:6
스8:36
전2:5,6 아4:13 느7:2 느2:18 스7:6

느2:19 느4:1 느4:7 느6:1,2 느6:5 느6:12 느6:14 느13:28 느13:4
  1. Entonces el rey me "dijo," (y la reina estaba sentada junto á él): ¿Hasta cuándo será tu "viaje," y cuándo volverás? Y plugo al rey "enviarme," después que yo le señalé tiempo.
  2. Además dije al rey: Si al rey "place," dénseme cartas para los gobernadores de la otra parte del "río," que me franqueen el paso hasta que llegue á Judá;
  3. Y carta para "Asaph," guarda del bosque del "rey," á fin que me dé madera para enmaderar los portales del palacio de la "casa," y para el muro de la "ciudad," y la casa donde entraré. Y otorgóme lo el "rey," según la benéfica mano de Jehová sobre mí.
  4. Y vine luego á los gobernadores de la otra parte del "río," y les dí las cartas del rey. Y el rey envió conmigo capitanes del ejército y gente de á caballo.
  5. Y oyéndolo Sanballat "Horonita," y "Tobías," el siervo "Ammonita," disgustóles en extremo que viniese alguno para procurar el bien de los hijos de Israel.
  1. Then the king, with the queen sitting beside him, asked me, "How long will your journey take, and when will you get back?" It pleased the king to send me; so I set a time.
  2. I also said to him, "If it pleases the king, may I have letters to the governors of Trans-Euphrates, so that they will provide me safe-conduct until I arrive in Judah?
  3. And may I have a letter to Asaph, keeper of the king's forest, so he will give me timber to make beams for the gates of the citadel by the temple and for the city wall and for the residence I will occupy?" And because the gracious hand of my God was upon me, the king granted my requests.
  4. So I went to the governors of Trans-Euphrates and gave them the king's letters. The king had also sent army officers and cavalry with me.
  5. When Sanballat the Horonite and Tobiah the Ammonite official heard about this, they were very much disturbed that someone had come to promote the welfare of the Israelites.
  1. 내가 예루살렘에 이르러 居(거)한지 三日(삼일)에
  2. 내 하나님이 내 마음을 感化(감화)하사 예루살렘을 爲(위)하여 行(행)하게 하신 일을 내가 아무 사람에게도 말하지 아니하고 밤에 일어나 두어 사람과 함께 나갈새 내가 탄 짐승 外(외)에는 다른 짐승이 없더라
  3. 그 밤에 골짜기 門(문)으로 나가서 龍井(용정)으로 糞門(분문)에 이르는 동안에 보니 예루살렘 城壁(성벽)이 다 무너졌고 城門(성문)은 燒火(소화)되었더라
  4. 앞으로 行(행)하여 샘門(문)과 王(왕)의 못에 이르러는 탄 짐승이 지나갈 곳이 없는지라
  5. 그 밤에 시내를 좇아 올라가서 城壁(성벽)을 살펴본 後(후)에 돌이켜 골짜기 門(문)으로 들어와서 돌아 왔으나

스8:32

느3:13 대하26:9 느3:13,14 느12:31 느1:3 느2:3 느2:17
느3:15 느12:37 왕하20:20 느3:16 대하32:3 대하32:30
삼하15:23
  1. Llegué pues á "Jerusalem," y estado que hube allí tres "días,"
  2. Levantéme de "noche," yo y unos pocos varones "conmigo," y no declaré á hombre alguno lo que Dios había puesto en mi corazón que hiciese en Jerusalem; ni había bestia "conmigo," excepto la cabalgadura en que cabalgaba.
  3. Y salí de noche por la puerta del Valle hacia la fuente del Dragón y á la puerta del Muladar; y consideré los muros de Jerusalem que estaban "derribados," y sus que puertas estaban consumidas del fuego.
  4. Pasé luego á la puerta de la "Fuente," y al estanque del Rey; mas no había lugar por donde pasase la cabalgadura en que iba.
  5. Y subí por el torrente de "noche," y consideré el "muro," y regresando entré por la puerta del "Valle," y volvíme.
  1. I went to Jerusalem, and after staying there three days
  2. I set out during the night with a few men. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.
  3. By night I went out through the Valley Gate toward the Jackal Well and the Dung Gate, examining the walls of Jerusalem, which had been broken down, and its gates, which had been destroyed by fire.
  4. Then I moved on toward the Fountain Gate and the King's Pool, but there was not enough room for my mount to get through;
  5. so I went up the valley by night, examining the wall. Finally, I turned back and reentered through the Valley Gate.
  1. 方伯(방백)들은 내가 어디 갔었으며 무엇을 하였는지 알지 못하였고 나도 그 일을 유다 사람들에게나 祭司長(제사장)들에게나 貴人(귀인)들에게나 方伯(방백)들에게나 그 外(외)에 일하는 者(자)들에게 告(고)하지 아니하다가
  2. 後(후)에 저희에게 이르기를 우리의 當(당)한 困境(곤경)은 너희도 目覩(목도)하는바라 예루살렘이 荒蕪(황무)하고 城門(성문)이 燒火(소화)되었으니 자, 예루살렘 城(성)을 重建(중건)하여 다시 羞恥(수치)를 받지 말자 하고
  3. 또 저희에게 하나님의 善(선)한 손이 나를 도우신 일과 王(왕)이 내게 이른 말씀을 告(고)하였더니 저희의 말이 일어나 建築(건축)하자 하고 모두 힘을 내어 이 善(선)한 일을 하려 하매
  4. 호론 사람 산발랏과, 종이 되었던 암몬 사람 도비야와, 아라비아 사람 게셈이 이 말을 듣고 우리를 업신여기고 비웃어 가로되 너희의 하는 일이 무엇이냐 王(왕)을 背叛(배반)코자 하느냐 하기로
  5. 내가 對答(대답)하여 가로되 하늘의 하나님이 우리로 亨通(형통)케 하시리니 그의 종 우리가 일어나 建築(건축)하려니와 오직 너희는 예루살렘에서 아무 基業(기업)도 없고 權利(권리)도 없고 名錄(명록)도 없다 하였느니라


느2:3 느2:13 느1:3 느1:3 시44:13 시79:4 렘24:9 겔5:14,15 겔22:4
느2:8 삼하2:7
느6:6 느4:1 시44:13 느6:6
느2:4
  1. Y no sabían los magistrados dónde yo había "ido," ni qué había hecho; ni hasta entonces lo había yo declarado á los Judíos y "sacerdotes," ni á los nobles y "magistrados," ni á los demás que hacían la obra.
  2. Díjeles pues: Vosotros veis el mal en que "estamos," que Jerusalem está "desierta," y sus puertas consumidas del fuego: "venid," y edifiquemos el muro de "Jerusalem," y no seamos más en oprobio.
  3. Entonces les declaré cómo la mano de mi Dios era buena sobre "mí," y asimismo las palabras del "rey," que me había dicho. Y dijeron: "Levantémonos," y edifiquemos. Así esforzaron sus manos para bien.
  4. Mas habiéndolo oído Samballat "Horonita," y Tobías el siervo "Ammonita," y Gesem el "Arabe," escarnecieron de "nosotros," y nos "despreciaron," diciendo: ¿Qué es esto que hacéis vosotros? ¿os rebeláis contra el rey?
  5. Y volvíles "respuesta," y díjeles: El Dios de los "cielos," él nos "prosperará," y nosotros sus siervos nos levantaremos y edificaremos: que vosotros no tenéis "parte," ni "derecho," ni memoria en Jerusalem.
  1. The officials did not know where I had gone or what I was doing, because as yet I had said nothing to the Jews or the priests or nobles or officials or any others who would be doing the work.
  2. Then I said to them, "You see the trouble we are in: Jerusalem lies in ruins, and its gates have been burned with fire. Come, let us rebuild the wall of Jerusalem, and we will no longer be in disgrace."
  3. I also told them about the gracious hand of my God upon me and what the king had said to me. They replied, "Let us start rebuilding." So they began this good work.
  4. But when Sanballat the Horonite, Tobiah the Ammonite official and Geshem the Arab heard about it, they mocked and ridiculed us. "What is this you are doing?" they asked. "Are you rebelling against the king?"
  5. I answered them by saying, "The God of heaven will give us success. We his servants will start rebuilding, but as for you, you have no share in Jerusalem or any claim or historic right to it."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼