목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

느헤미야(尼希米记) 6장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 산발랏과 도비야와 아라비아 사람 게셈과 그 나머지 우리의 對敵(대적)이 내가 城(성)을 建築(건축)하여 그 頹落(퇴락)한 곳을 남기지 아니하였다 함을 들었는데 내가 아직 城門(성문)에 門(문)짝을 달지 못한 때라
  2. 산발랏과 게셈이 내게 보내어 이르기를 오라, 우리가 오노 平地(평지) 한 村(촌)에서 서로 만나자 하니 實狀(실상)은 나를 害(해)코자 함이라
  3. 내가 곧 저희에게 使者(사자)들을 보내어 이르기를 내가 이제 큰 役事(역사)를 하니 내려가지 못하겠노라 어찌하여 役事(역사)를 떠나 停止(정지)하게 하고 너희에게로 내려가겠느냐 하매
  4. 저희가 네番(번)이나 이같이 내게 보내되 나는 如前(여전)히 對答(대답)하였더니
  5. 산발랏이 다섯番(번)째는 그 從者(종자)의 손에 封(봉)하지 않은 便紙(편지)를 들려 내게 보내었는데

느2:10 느2:19 느4:1 느4:7 느6:6 느3:1 느3:3
대상8:12


  1. 参巴拉,多比雅,亚拉伯人基善,和我们其余的仇敌,听见我已经修完了城墙,其中没有破裂之处(那时我还没有安门扇)。
  2. 参巴拉和基善就打发人来见我,说,请你来,我们在阿挪平原的一个村庄相会。他们却想害我。
  3. 于是我差遣人去见他们,说,我现在办理大工,不能下去。焉能停工下去见你们呢?
  4. 他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
  5. 参巴拉第五次打发仆人来见我,手里拿着未封的信,
  1. When word came to Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab and the rest of our enemies that I had rebuilt the wall and not a gap was left in it--though up to that time I had not set the doors in the gates--
  2. Sanballat and Geshem sent me this message: "Come, let us meet together in one of the villages on the plain of Ono." But they were scheming to harm me;
  3. so I sent messengers to them with this reply: "I am carrying on a great project and cannot go down. Why should the work stop while I leave it and go down to you?"
  4. Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.
  5. Then, the fifth time, Sanballat sent his aide to me with the same message, and in his hand was an unsealed letter
  1. 그 글에 이르기를 異邦(이방) 中(중)에도 所聞(소문)이 있고 가스무도 말하기를 네가 유다 사람들로 더불어 謀叛(모반)하려 하여 城(성)을 建築(건축)한다 하나니 네가 그 말과 같이 王(왕)이 되려 하는도다
  2. 또 네가 先知者(선지자)를 세워 예루살렘에서 너를 들어 宣傳(선전)하기를 유다에 王(왕)이 있다 하게 하였으니 이 말이 王(왕)에게 들릴지라 그런즉 너는 이제 오라 함께 議論(의논)하자 하였기로
  3. 내가 보내어 저에게 이르기를 너의 말한바 이런 일은 없는 일이요 네 마음에서 지어낸 것이라 하였나니
  4. 이는 저희가 다 우리를 두렵게 하고자 하여 말하기를 저희 손이 疲困(피곤)하여 役事(역사)를 停止(정지)하고 이루지 못하리라 함이라 이제 내 손을 힘있게 하옵소서 하였노라
  5. 이 後(후)에 므헤다벨의 孫子(손자) 들라야의 아들 스마야가 杜門不出(두문불출)하기로 내가 그 집에 가니 저가 이르기를 저희가 너를 죽이러 올 터이니 우리가 하나님의 殿(전)으로 가서 外所(외소) 안에 있고 그 門(문)을 닫자 저희가 必然(필연) 밤에 와서 너를 죽이리라 하기로

느2:19



렘36:5
  1. 信上写着说,外邦人中有风声,迦施慕(就是基善见二章十九节)也说,你和犹大人谋反,修造城墙,你要作他们的王。
  2. 你又派先知在耶路撒冷指着你宣讲,说在犹大有王。现在这话必传与王知。所以请你来,与我们彼此商议。
  3. 我就差遣人去见他,说,你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。
  4. 他们都要使我们惧怕,意思说,他们的手必软弱,以致工作不能成就。神阿,求你坚固我的手。
  5. 我到了米希大别的孙子,第来雅的儿子示玛雅家里。那时,他闭门不出。他说,我们不如在神的殿里会面,将殿门关锁。因为他们要来杀你,就是夜里来杀你。
  1. in which was written: "It is reported among the nations--and Geshem says it is true--that you and the Jews are plotting to revolt, and therefore you are building the wall. Moreover, according to these reports you are about to become their king
  2. and have even appointed prophets to make this proclamation about you in Jerusalem: 'There is a king in Judah!' Now this report will get back to the king; so come, let us confer together."
  3. I sent him this reply: "Nothing like what you are saying is happening; you are just making it up out of your head."
  4. They were all trying to frighten us, thinking, "Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed." But I prayed,"Now strengthen my hands."
  5. One day I went to the house of Shemaiah son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was shut in at his home. He said, "Let us meet in the house of God, inside the temple, and let us close the temple doors, because men are coming to kill you--by night they are coming to kill you."
  1. 내가 이르기를 나같은 者(자)가 어찌 逃亡(도망)하며 나같은 몸이면 누가 外所(외소)에 들어가서 生命(생명)을 保存(보존)하겠느냐 나는 들어가지 않겠노라 하고
  2. 깨달은즉 저는 하나님의 보내신 바가 아니라 도비야와 산발랏에게 賂物(뢰물)을 받고 내게 이런 豫言(예언)을 함이라
  3. 저희가 賂物(뢰물)을 준 까닭은 나를 두렵게 하고 이렇게 함으로 犯罪(범죄)하게 하고 惡(악)한 말을 지어 나를 誹謗(비방)하려 함이었느니라
  4. 내 하나님이여 도비야와 산발랏과 女先知(여선지) 노아댜와, 그 남은 先知者(선지자)들 무릇 나를 두렵게 하고자 한 者(자)의 所爲(소위)를 記憶(기억)하옵소서 하였노라
  5. 城(성) 役事(역사)가 五十二日(오십이일)만에 엘룰月(월) 二十五日(이십오일)에 끝나매


겔13:17 겔13:22

겔13:17 느13:29
  1. 我说,像我这样的人岂要逃跑呢?像我这样的人岂能进入殿里保全生命呢?我不进去。
  2. 我看明神没有差遣他,是他自己说这话攻击我,是多比雅和参巴拉贿买了他。
  3. 贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。
  4. 我的神阿,多比雅,参巴拉,女先知挪亚底,和其余的先知要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。
  5. 以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  1. But I said, "Should a man like me run away? Or should one like me go into the temple to save his life? I will not go!"
  2. I realized that God had not sent him, but that he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
  3. He had been hired to intimidate me so that I would commit a sin by doing this, and then they would give me a bad name to discredit me.
  4. Remember Tobiah and Sanballat, O my God, because of what they have done; remember also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me.
  5. So the wall was completed on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.
  1. 우리 모든 對敵(대적)과 四面(사면) 異邦(이방) 사람들이 이를 듣고 다 두려워하여 스스로 落膽(락담)하였으니 이는 이 役事(역사)를 우리 하나님이 이루신 것을 앎이니라
  2. 그 때에 유다의 貴人(귀인)들이 여러番(번) 도비야에게 便紙(편지)하였고 도비야의 便紙(편지)도 저희에게 이르렀으니
  3. 도비야는 아라의 아들 스가냐의 사위가 되었고 도비야의 아들 여호하난도 베레갸의 아들 므술람의 딸을 取(취)하였으므로 유다에서 저와 同盟(동맹)한 者(자)가 많음이라
  4. 저희들이 도비야의 善行(선행)을 내 앞에 말하고 또 나의 말도 저에게 傳(전)하매 도비야가 恒常(항상) 내게 便紙(편지)하여 나를 두렵게 하고자 하였느니라

느2:10 느4:1 느4:7 시126:2

스2:5 스8:16
  1. 我们一切仇敌,四围的外邦人听见了便惧怕,愁眉不展。因为见这工作完成是出乎我们的神。
  2. 在那些日子,犹大的贵胄屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。
  3. 在犹大有许多人与多比雅结盟。因他是亚拉的儿子,示迦尼的女婿,并且他的儿子,约哈难娶了比利迦儿子,米书兰的女儿为妻。
  4. 他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又常寄信来,要叫我惧怕。
  1. When all our enemies heard about this, all the surrounding nations were afraid and lost their self-confidence, because they realized that this work had been done with the help of our God.
  2. Also, in those days the nobles of Judah were sending many letters to Tobiah, and replies from Tobiah kept coming to them.
  3. For many in Judah were under oath to him, since he was son-in-law to Shecaniah son of Arah, and his son Jehohanan had married the daughter of Meshullam son of Berekiah.
  4. Moreover, they kept reporting to me his good deeds and then telling him what I said. And Tobiah sent letters to intimidate me.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼