목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

다니엘(Daniel) 8장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 나 다니엘에게 처음에 나타난 異像(이상) 後(후) 벨사살 王(왕) 三年(삼년)에 다시 異像(이상)이 나타나니라
  2. 내가 異像(이상)을 보았는데 내가 그것을 볼 때에 내 몸은 엘람道(도) 수산城(성)에 있었고 내가 異像(이상)을 보기는 을래 江邊(강변)에서니라
  3. 내가 눈을 들어본즉 江(강) 가에 두 뿔 가진 수羊(양)이 섰는데 그 두 뿔이 다 길어도 한 뿔은 다른 뿔보다도 길었고 그 긴 것은 나중에 난 것이더라
  4. 내가 본즉 그 수羊(양)이 西(서)와 北(북)과 南(남)을 向(향)하여 받으나 그것을 當(당)할 짐승이 하나도 없고 그 손에서 能(능)히 구할 이가 絶對(절대)로 없으므로 그것이 任意(임의)로 行(행)하고 스스로 强大(강대)하더라
  5. 내가 생각할 때에 한 수염소가 西便(서편)에서부터 와서 온 地面(지면)에 두루 다니되 땅에 닿지 아니하며 그 염소 두 눈 사이에는 顯著(현저)한 뿔이 있더라

단7:1 단5:1
사11:11 느1:1 겔1:1 단8:16
단8:20
신33:17 겔34:21 단8:7 단7:17 단3:15 단11:3 단11:16 단11:36 단8:8
단8:21
  1. EN el año tercero del reinado del rey "Belsasar," me apareció una visión á "mí," "Daniel," después de aquella que me había aparecido antes.
  2. Vi en "visión," (y aconteció cuando "vi," que yo estaba en "Susán," que es cabecera del reino en la provincia de Persia;) vi pues en "visión," estando junto al río "Ulai,"
  3. Y alcé mis "ojos," y "miré," y he aquí un carnero que estaba delante del "río," el cual tenía dos cuernos: y aunque eran "altos," el uno era más alto que el otro; y el más alto subió á la postre.
  4. Vi que el carnero hería con los cuernos al "poniente," al "norte," y al "mediodía," y que ninguna bestia podía parar delante de "él," ni había quien escapase de su mano: y hacía conforme á su "voluntad," y engrandecíase.
  5. Y estando yo "considerando," he aquí un macho de cabrío venía de la parte del poniente sobre la haz de toda la "tierra," el cual no tocaba la tierra: y tenía aquel macho de cabrío un cuerno notable entre sus ojos:
  1. In the third year of King Belshazzar's reign, I, Daniel, had a vision, after the one that had already appeared to me.
  2. In my vision I saw myself in the citadel of Susa in the province of Elam; in the vision I was beside the Ulai Canal.
  3. I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later.
  4. I watched the ram as he charged toward the west and the north and the south. No animal could stand against him, and none could rescue from his power. He did as he pleased and became great.
  5. As I was thinking about this, suddenly a goat with a prominent horn between his eyes came from the west, crossing the whole earth without touching the ground.
  1. 그것이 두 뿔 가진 수羊(양) 곧 내가 본바 江(강)가에 섰던 羊(양)에게로 나아가되 憤怒(분노)한 힘으로 그것에게로 달려가더니
  2. 내가 본즉 그것이 수羊(양)에게로 가까이 나아가서는 더욱 성내어 그 수羊(양)을 쳐서 그 두 뿔을 꺾으나 수羊(양)에게는 그것을 對敵(대적)할 힘이 없으므로 그것이 수羊(양)을 땅에 엎드러뜨리고 짓밟았으나 能(능)히 수羊(양)을 그 손에서 벗어나게 할 이가 없었더라
  3. 수염소가 스스로 甚(심)히 强大(강대)하여 가더니 强盛(강성)할 때에 그 큰 뿔이 꺾이고 그 代身(대신)에 顯著(현저)한 뿔 넷이 하늘 四方(사방)을 向(향)하여 났더라
  4. 그 中(중) 한 뿔에서 또 작은 뿔 하나가 나서 南便(남편)과 東便(동편)과 또 榮華(영화)로운 땅을 向(향)하여 甚(심)히 커지더니
  5. 그것이 하늘 軍隊(군대)에 미칠만큼 커져서 그 軍隊(군대)와 별 中(중)에 몇을 땅에 떨어뜨리고 그것을 짓밟고

욥15:26
단11:11 단8:4 시7:5
단8:4 단8:5 단7:2,3
단7:8 단11:25 단11:16 단11:41 시48:2 겔20:6 겔20:15
단11:28 사14:13 계12:4 단8:7
  1. Y vino hasta el carnero que tenía los dos "cuernos," al cual había yo visto que estaba delante del "río," y corrió contra él con la ira de su fortaleza.
  2. Y vilo que llegó junto al "carnero," y levantóse contra "él," é "hiriólo," y quebró sus dos "cuernos," porque en el carnero no había fuerzas para parar delante de él: derribólo por tanto en "tierra," y hollólo; ni hubo quien librase al carnero de su mano.
  3. Y engrandecióse en gran manera el macho de cabrío; y estando en su mayor "fuerza," aquel gran cuerno fué "quebrado," y en su lugar subieron otros cuatro maravillosos hacia los cuatro vientos del cielo.
  4. Y del uno de ellos salió un cuerno "pequeño," el cual creció mucho al "mediodía," y al "oriente," y hacia la tierra deseable.
  5. Y engrandecióse hasta el ejército del cielo; y parte del ejército y de las estrellas echó por "tierra," y las holló.
  1. He came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at him in great rage.
  2. I saw him attack the ram furiously, striking the ram and shattering his two horns. The ram was powerless to stand against him; the goat knocked him to the ground and trampled on him, and none could rescue the ram from his power.
  3. The goat became very great, but at the height of his power his large horn was broken off, and in its place four prominent horns grew up toward the four winds of heaven.
  4. Out of one of them came another horn, which started small but grew in power to the south and to the east and toward the Beautiful Land.
  5. It grew until it reached the host of the heavens, and it threw some of the starry host down to the earth and trampled on them.
  1. 또 스스로 높아져서 軍隊(군대)의 主宰(주재)를 對敵(대적)하며 그에게 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)를 除(제)하여 버렸고 그의 聖所(성소)를 헐었으며
  2. 犯罪(범죄)함을 因(인)하여 百姓(백성)과 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)가 그것에게 붙인 바 되었고 그것이 또 眞理(진리)를 땅에 던지며 自意(자의)로 行(행)하여 亨通(형통)하였더라
  3. 내가 들은즉 거룩한 者(자)가 말하더니 다른 거룩한 者(자)가 그 말하는 者(자)에게 묻되 異像(이상)에 나타난바 每日(매일) 드리는 祭祀(제사)와 亡(망)하게 하는 罪惡(죄악)에 對(대)한 일과 聖所(성소)와 百姓(백성)이 내어준바 되며 짓밟힐 일이 어느 때까지 이를꼬 하매
  4. 그가 내게 이르되 二千(이천) 三百(삼백) 晝夜(주야)까지니 그 때에 聖所(성소)가 淨潔(정결)하게 함을 입으리라 하였느니라
  5. 나 다니엘이 이 異像(이상)을 보고 그 뜻을 알고자 할 때에 사람 模樣(모양) 같은 것이 내 앞에 섰고

단8:25 단11:36 수5:14 단11:31 단12:11
단8:24 단11:28 단11:30
단4:13 단11:31 단12:6 계6:10 단9:24~27
단8:26
벧전1:10,11 단7:13 단10:16 단10:18 겔1:26 계1:13
  1. Aun contra el príncipe de la fortaleza se "engrandeció," y por él fué quitado el continuo "sacrificio," y el lugar de su santuario fué echado por tierra.
  2. Y el ejército fué le entregado á causa de la prevaricación sobre el continuo sacrificio: y echó por tierra la "verdad," é hizo cuanto "quiso," y sucedióle prósperamente.
  3. Y oí un santo que hablaba; y otro de los santos dijo á aquél que hablaba: ¿Hasta cuándo durará la visión del continuo "sacrificio," y la prevaricación asoladora que pone el santuario y el ejército para ser hollados?
  4. Y él me dijo: Hasta dos mil y trescientos días de tarde y mañana; y el santuario será purificado.
  5. Y acaeció que estando yo Daniel considerando la "visión," y buscando su "inteligencia," he "aquí," como una semejanza de hombre se puso delante de mí.
  1. It set itself up to be as great as the Prince of the host; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was brought low.
  2. Because of rebellion, the host of the saints and the daily sacrifice were given over to it. It prospered in everything it did, and truth was thrown to the ground.
  3. Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to him, "How long will it take for the vision to be fulfilled--the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, and the surrender of the sanctuary and of the host that will be trampled underfoot?"
  4. He said to me, "It will take 2,330 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated."
  5. While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.
  1. 내가 들은즉 을래 江(강) 두 언덕 사이에서 사람의 목소리가 있어 외쳐 이르되 가브리엘아 이 異像(이상)을 이 사람에게 깨닫게 하라 하더니
  2. 그가 나의 선 곳으로 나아왔는데 그 나아올 때에 내가 두려워서 얼굴을 땅에 대고 엎드리매 그가 내게 이르되 人子(인자)야 깨달아 알라 이 異像(이상)은 定(정)한 때 끝에 關(관)한 것이니라
  3. 그가 내게 말할 때에 내가 얼굴을 땅에 대고 엎드리어 깊이 잠들매 그가 나를 어루만져서 일으켜 세우며
  4. 가로되 震怒(진노)하시는 때가 마친 後(후)에 될 일을 내가 네게 알게 하리니 이 異像(이상)은 定(정)한 때 끝에 關(관)한 일임이니라
  5. 네가 본바 두 뿔 가진 수羊(양)은 곧 메대와 바사 王(왕)들이요

단12:5~7 단8:2 단9:21 눅1:19 눅1:26
눅1:12 겔1:28 겔2:1 단8:19 단11:27 단11:35 단11:40 단12:4 단12:9
단10:9 눅9:32 단9:21 단10:10 단10:18
단11:36 시102:13 단8:17
단8:3 단6:8
  1. Y oí una voz de hombre entre las riberas de "Ulai," que gritó y dijo: "Gabriel," enseña la visión á éste.
  2. Vino luego cerca de donde yo estaba; y con su venida me "asombré," y caí sobre mi rostro. Empero él me dijo: "Entiende," hijo del "hombre," porque al tiempo se cumplirá la visión.
  3. Y estando él hablando "conmigo," caí dormido en tierra sobre mi rostro: y él me "tocó," é hízome estar en pie.
  4. Y dijo: He aquí yo te enseñaré lo ha de venir en el fin de la ira: porque al tiempo se cumplirá:
  5. Aquel carnero que "viste," que tenía "cuernos," son los reyes de Media y de Persia.
  1. And I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."
  2. As he came near the place where I was standing, I was terrified and fell prostrate. "Son of man," he said to me, "understand that the vision concerns the time of the end."
  3. While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet.
  4. He said: "I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.
  5. The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia.
  1. 털이 많은 수염소는 곧 헬라 王(왕)이요 두 눈 사이에 있는 큰 뿔은 곧 그 첫째 王(왕)이요
  2. 뿔이 꺾이고 그 代身(대신)에 네 뿔이 났은즉 그 나라 가운데서 네 나라가 일어나되 그 權勢(권세)만 못하리라
  3. 이 네 나라 마지막 때에 悖逆者(패역자)들이 가득할 즈음에 한 王(왕)이 일어나리니 그 얼굴은 嚴壯(엄장)하며 詭譎(궤휼)에 能(능)하며
  4. 그 權勢(권세)가 强(강)할 것이나 自己(자기)의 힘으로 말미암은 것이 아니며 그가 將次(장차) 非常(비상)하게 破壞(파괴)를 行(행)하고 自意(자의)로 行(행)하여 亨通(형통)하며 强(강)한 者(자)들과 거룩한 百姓(백성)을 滅(멸)하리라
  5. 그가 꾀를 베풀어 제 손으로 詭譎(궤휼)을 이루고 마음에 스스로 큰 체하며 또 平和(평화)한 때에 많은 무리를 滅(멸)하며 또 스스로 서서 萬王(만왕)의 王(왕)을 對敵(대적)할 것이나 그가 사람의 손을 말미암지 않고 깨어지리라

단8:5 단10:20 단11:3
단8:8 단8:24

계17:17 단8:12 단11:28 단11:30 단7:21 단12:7 사63:18
단11:23 단8:11 단11:21 단11:24 단2:34
  1. Y el macho cabrío es el rey de Javán: y el cuerno grande que tenía entre sus ojos es el rey primero.
  2. Y que fué quebrado y sucedieron cuatro en su "lugar," significa que cuatro reinos sucederán de la "nación," mas no en la fortaleza de él.
  3. Y al cabo del imperio de "éstos," cuando se cumplirán los "prevaricadores," levantaráse un rey altivo de "rostro," y entendido en dudas.
  4. Y su poder se "fortalecerá," mas no con fuerza "suya," y destruirá "maravillosamente," y prosperará; y hará "arbitrariamente," y destruirá fuertes y al pueblo de los santos.
  5. Y con su sagacidad hará prosperar el engaño en su mano; y en su corazón se "engrandecerá," y con paz destruirá á muchos: y contra el príncipe de los príncipes se levantará; mas sin mano será quebrantado.
  1. The shaggy goat is the king of Greece, and the large horn between his eyes is the first king.
  2. The four horns that replaced the one that was broken off represent four kingdoms that will emerge from his nation but will not have the same power.
  3. "In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a stern-faced king, a master of intrigue, will arise.
  4. He will become very strong, but not by his own power. He will cause astounding devastation and will succeed in whatever he does. He will destroy the mighty men and the holy people.
  5. He will cause deceit to prosper, and he will consider himself superior. When they feel secure, he will destroy many and take his stand against the Prince of princes. Yet he will be destroyed, but not by human power.
  1. 이미 말한바 晝夜(주야)에 對(대)한 異像(이상)이 確實(확실)하니 너는 그 異像(이상)을 看守(간수)하라 이는 여러 날 後(후)의 일임이니라
  2. 이에 나 다니엘이 昏絶(혼절)하여 數日(수일)을 앓다가 일어나서 王(왕)의 일을 보았느니라 내가 그 異像(이상)을 因(인)하여 놀랐고 그 뜻을 깨닫는 사람도 없었느니라

단8:14 단10:1 단12:4 단12:9 단10:14
단7:28 단8:16
  1. Y la visión de la tarde y la mañana que está "dicha," es verdadera: y tú guarda la "visión," porque es para muchos días.
  2. Y yo Daniel fuí "quebrantado," y estuve enfermo algunos días: y cuando "convalecí," hice el negocio del rey; mas estaba espantado acerca de la "visión," y no había quien la entendiese.
  1. "The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future."
  2. I, Daniel, was exhausted and lay ill for several days. Then I got up and went about the king's business. I was appalled by the vision; it was beyond understanding.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼