- 사울의 孫子(손자) 요나단의 아들 므비보셋이 다윗에게 나아와서 엎드려 절하매 다윗이 가로되 ㅠ므비보셋이여 하니 對答(대답)하되 主(주)의 종이 여기 있나이다
- 다윗이 가로되 무서워 말라 내가 반드시 네 아비 요나단을 因(인)하여 네게 恩寵(은총)을 베풀리라 내가 네 祖父(조부) 사울의 밭을 다 네게 도로 주겠고 또 으너는 恒常(항상) 내 床(상)에서 먹을지니라
- 저가 절하여 가로되 이 종이 무엇이관대 王(왕)께서 이죽은 개 같은 나를 돌아보시나이까
- 王(왕)이 사울의 使喚(사환) 시바를 불러서 이르되 사울과 그 온 집에 屬(속)한 것은 내가 다 네 主人(주인)의 아들에게 주었노니
- 너와 네 아들들과 네 종들은 저를 爲(위)하여 밭을 갈고 거두어 네 主人(주인)의 아들을 供饋(공궤)하라 그러나 네 主人(주인)의 아들 므비보셋은 恒常(항상) 내 床(상)에서 먹으리라 하니라 시바는 ㅐ아들이 열 다섯이요 종이 스물이라
| ㅠ삼하16:4 삼하19:24,25 삼하19:30 삼하21:7 대상8:34 대상9:40 으삼하19:28 왕상2:7 왕하25:29 이삼하16:9 삼상24:14
ㅐ삼하19:17 | - 扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设来见大卫,伏地叩拜。大卫说,米非波设。米非波设说,仆人在此。
- 大卫说,你不要惧怕,我必因你父亲约拿单的缘故施恩与你,将你祖父扫罗的一切田地都归还你。你也可以常与我同席吃饭。
- 米非波设又叩拜,说,仆人算什么,不过如死狗一般,竟蒙王这样眷顾。
- 王召了扫罗的仆人洗巴来,对他说,我已将属扫罗和他的一切家产都赐给你主人的儿子了。
- 你和你的众子,仆人要为你主人的儿子米非波设耕种田地,把所产的拿来供他食用。他却要常与我同席吃饭。洗巴有十五个儿子,二十个仆人。
| - When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor. David said, "Mephibosheth!" "Your servant," he replied.
- "Don't be afraid," David said to him, "for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan. I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table."
- Mephibosheth bowed down and said, "What is your servant, that you should notice a dead dog like me?"
- Then the king summoned Ziba, Saul's servant, and said to him, "I have given your master's grandson everything that belonged to Saul and his family.
- You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master's grandson may be provided for. And Mephibosheth, grandson of your master, will always eat at my table." (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
|