목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

사무엘하(撒母耳记下) 21장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 다윗의 時代(시대)에 年復年(년부년) 三年(삼년) 饑饉(기근)이 있으므로 다윗이 여호와 앞에 懇求(간구)하매 여호와께서 가라사대 이는 사울과 피를 흘린 그 집을 因(인)함이니 저가 기브온 사람을 죽였음이니라 하시니라
  2. 기브온 사람은 이스라엘 族屬(족속)이 아니요 아모리 사람 中(중)에서 남은 者(자)라 이스라엘 族屬(족속)들이 前(전)에 저희에게 盟誓(맹서)하였거늘 사울이 이스라엘과 유다 族屬(족속)을 爲(위)하여 熱心(열심)이 있으므로 저희 죽이기를 꾀하였더라 이에 王(왕)이 기브온 사람을 불러 물으니라
  3. 다윗이 저희에게 묻되 내가 너희를 爲(위)하여 어떻게 하랴 내가 어떻게 贖罪(속죄)하여야 너희가 여호와의 基業(기업)을 爲(위)하여 福(복)을 빌겠느냐
  4. 기브온 사람이 對答(대답)하되 사울과 그 집과 우리 사이의 일은 銀(은),金(금)에 있지 아니하오나 이스라엘 가운데서 사람을 죽이는 일은 우리에게 있지 아니하니이다 王(왕)이 가로되 너희의 말하는 대로 施行(시행)하리라
  5. 저희가 王(왕)께 告(고)하되 우리를 虐殺(학살)하였고 또 우리를 滅(멸)하여 이스라엘 境內(경내)에 머물지 못하게 하려고 謀害(모해)한 사람의

민27:21 삼상22:18,19(?)
수9:3~17
삼상26:19

  1. 大卫年间有饥荒,一连三年,大卫就求问耶和华。耶和华说,这饥荒是因扫罗和他流人血之家杀死基遍人。
  2. 原来这基遍人不是以色列人,乃是亚摩利人中所剩的。以色列人曾向他们起誓,不杀灭他们,扫罗却为以色列人和犹大人发热心,想要杀灭他们。大卫王召了他们来,
  3. 问他们说,我当为你们怎样行呢?可用什么赎这罪,使你们为耶和华的产业祝福呢?
  4. 基遍人回答说,我们和扫罗与他家的事并不关乎金银,也不要因我们的缘故杀一个以色列人。大卫说,你们怎样说,我就为你们怎样行。
  5. 他们对王说,那从前谋害我们,要灭我们,使我们不得再住以色列境内的人,
  1. During the reign of David, there was a famine for three successive years; so David sought the face of the LORD. The LORD said, "It is on account of Saul and his blood-stained house; it is because he put the Gibeonites to death."
  2. The king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.)
  3. David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make amends so that you will bless the LORD'S inheritance?"
  4. The Gibeonites answered him, "We have no right to demand silver or gold from Saul or his family, nor do we have the right to put anyone in Israel to death." "What do you want me to do for you?" David asked.
  5. They answered the king, "As for the man who destroyed us and plotted against us so that we have been decimated and have no place anywhere in Israel,
  1. 子孫(자손) 일곱을 내어 주소서 여호와의 빼신 사울의 고을 기브아에서 우리가 저희를 여호와 앞에서 목매어 달겠나이다 王(왕)이 가로되 내가 내어 주리라 하니라
  2. 그러나 다윗과 사울의 아들 요나단 사이에 서로 여호와를 가리켜 盟誓(맹서)한 것이 있으므로 王(왕)이 사울의 孫子(손자) 요나단의 아들 므비보셋은 아끼고
  3. 이에 아야의 딸 리스바에게서 난 者(자) 곧 사울의 두 아들 알모니와 므비보셋과 사울의 딸 메랍에게서 난 者(자) 곧 므홀랏 사람 바실래의 아들 아드리엘의 다섯 아들을 잡고
  4. 저희를 기브온 사람의 손에 붙이니 기브온 사람이 저희를 山(산) 위에서 여호와 앞에 목매어 달매 저희 일곱 사람이 함께 죽으니 죽은 때는 穀食(곡식) 베는 처음날 곧 보리 베기 始作(시작)하는 때더라
  5. 아야의 딸 리스바가 굵은 베를 가져다가 自己(자기)를 爲(위)하여 磐石(반석)위에 펴고 穀食(곡식) 베기 始作(시작)할 때부터 하늘에서 비가 屍體(시체)에 쏟아지기까지 그 屍體(시체)에 낮에는 空中(공중)의 새가 앉지 못하게 하고 밤에는 들짐승이 犯(범)하지 못하게 한지라

삼상10:24 삼상10:26 삼상11:4
삼상20:8 삼상20:42 삼상23:18
삼하3:7 창50:23 삼상18:19
룻1:22
신21:23
  1. 现在愿将他的子孙七人交给我们,我们好在耶和华面前,将他们悬挂在耶和华拣选扫罗的基比亚。王说,我必交给你们。
  2. 王因为曾与扫罗的儿子约拿单指着耶和华起誓结盟,就爱惜扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设,不交出来。
  3. 却把爱雅的女儿利斯巴给扫罗所生的两个儿子亚摩尼,米非波设,和扫罗女儿米甲的姐姐给米何拉人巴西莱儿子亚得列所生的五个儿子
  4. 交在基遍人的手里。基遍人就把他们,在耶和华面前,悬挂在山上,这七人就一同死亡。被杀的时候正是收割的日子,就是动手割大麦的时候。
  5. 爱雅的女儿利斯巴用麻布在磐石上搭棚,从动手收割的时候直到天降雨在尸身上的时候,日间不容空中的雀鸟落在尸身上,夜间不让田野的走兽前来糟践。
  1. let seven of his male descendants be given to us to be killed and exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the Lord's chosen one." So the king said, "I will give them to you."
  2. The king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath before the LORD between David and Jonathan son of Saul.
  3. But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah's daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul's daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.
  4. He handed them over to the Gibeonites, who killed and exposed them on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
  5. Rizpah daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest till the rain poured down from the heavens on the bodies, she did not let the birds of the air touch them by day or the wild animals by night.
  1. 이에 아야의 딸 사울의 妾(첩) 리스바의 行(행)한 일이 다윗에게 들리매
  2. 다윗이 가서 사울의 뼈와 그 아들 요나단의 뼈를 길르앗 야베스 사람에게서 取(취)하니 이는 前(전)에 블레셋 사람이 사울을 길보아에서 죽여 벳산 거리에 매어 단 것을 저희가 가만히 가져 온 것이라
  3. 다윗이 그곳에서 사울의 뼈와 그 아들 요나단의 뼈를 가지고 올라오매 사람들이 그 달려 죽은 者(자)들의 뼈를 거두어다가
  4. 사울과 그 아들 요나단의 뼈와 함께 베냐민 땅 셀라에서 그 아비 기스의 墓(묘)에 葬事(장사)하되 모두 王(왕)의 命(명)대로 좇아 行(행)하니라 그 後(후)에야 하나님이 그 땅을 爲(위)하여 祈禱(기도)를 들으시니라
  5. 블레셋 사람이 다시 이스라엘을 치거늘 다윗이 그 信服(신복)들과 함께 내려가서 블레셋 사람과 싸우더니 다윗이 疲困(피곤)하매


수17:11 삼상31:10~13 삼하2:4

수18:28 삼하24:25
  1. 有人将扫罗的妃嫔爱雅女儿利斯巴所行的这事告诉大卫。
  2. 大卫就去,从基列雅比人那里将扫罗和他儿子约拿单的骸骨搬了来。是因非利士人从前在基利波杀扫罗,将尸身悬挂在伯珊的街市上,基列雅比人把尸身偷了去。
  3. 大卫将扫罗和他儿子约拿单的骸骨从那里搬了来,又收殓被悬挂七人的骸骨,
  4. 将扫罗和他儿子约拿单的骸骨葬在便雅悯的洗拉,在扫罗父亲基士的坟墓里。众人行了王所吩咐的。此后神垂听国民所求的。
  5. 非利士人与以色列人打仗。大卫带领仆人下去,与非利士人接战,大卫就疲乏了。
  1. When David was told what Aiah's daughter Rizpah, Saul's concubine, had done,
  2. he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had taken them secretly from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
  3. David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.
  4. They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the tomb of Saul's father Kish, at Zela in Benjamin, and did everything the king commanded. After that, God answered prayer in behalf of the land.
  5. Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.
  1. 長大(장대)한 者(자)의 아들 中(중)에 三百(삼백) 세겔 中(중) 되는 놋槍(창)을 들고 새 칼을 찬 이스비브놉이 다윗을 죽이려 하므로
  2. 스루야의 아들 아비새가 다윗을 도와 그 블레셋 사람을 쳐 죽이니 다윗의 從者(종자)들이 다윗에게 盟誓(맹서)하여 가로되 王(왕)은 다시 우리와 함께 戰場(전장)에 나가지 마옵소서 이스라엘의 燈(등)불이 꺼지지 말게 하옵소서 하니라
  3. 그 後(후)에 다시 블레셋 사람과 곱에서 戰爭(전쟁)할 때에 후사 사람 십브개가 長大(장대)한 者(자)의 아들 中(중)에 삽을 쳐 죽였고
  4. 또 다시 블레셋 사람과 곱에서 戰爭(전쟁)할 때에 베들레헴 사람 야레오르김의 아들 엘하난이 가드 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 그 者(자)의 槍(창) 자루는 베틀채 같았더라
  5. 또 가드에서 戰爭(전쟁)할 때에 그곳에 키 큰 者(자) 하나는 每(매) 손과 每(매) 발에 가락이 여섯씩 모두 스물 네 가락이 있는데 저도 長大(장대)한 者(자)의 所生(소생)이라

삼하21:18 삼하21:20 삼하21:22
삼하18:3 삼하22:29 왕상11:36 왕상15:4 왕하8:19 대하21:7 시132:17
삼하21:18~22 대상20:4~8 삼하23:27 대상11:29 대상27:11 삼하21:16 삼하21:20 삼하21:22
삼하23:24 삼상17:7 대상20:5
삼하21:16 삼하21:18
  1. 伟人的一个儿子以实比诺要杀大卫。他的铜枪重三百舍客勒,又佩着新刀。
  2. 但洗鲁雅的儿子亚比筛帮助大卫,攻打非利士人,将他杀死。当日,跟随大卫的人向大卫起誓说,以后你不可再与我们一同出战,恐怕熄灭以色列的灯。
  3. 后来,以色列人在歌伯与非利士人打仗,户沙人西比该杀了伟人的一个儿子撒弗。
  4. 又在歌伯与非利士人打仗,伯利恒人雅雷俄珥金的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚。这人的枪杆粗如织布的机轴。
  5. 又在迦特打仗,那里有一个身量高大的人,手脚都是六指,共有二十四个指头。他也是伟人的儿子。
  1. And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David.
  2. But Abishai son of Zeruiah came to David's rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David's men swore to him, saying, "Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished."
  3. In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
  4. In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod.
  5. In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha.
  1. 저가 이스라엘 사람을 凌辱(릉욕)하므로 다윗의 兄(형) 삼마의 아들 요나단이 저를 죽이니라
  2. 이 네 사람 가드의 長大(장대)한 者(자)의 所生(소생)이 다윗의 손과 그 信服(신복)의 손에 다 죽었더라

삼상17:10 삼상17:25,26 삼상17:36 삼상17:45
  1. 这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。
  2. 这四个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。
  1. When he taunted Israel, Jonathan son of Shimeah, David's brother, killed him.
  2. These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼