- 수아 사람 ㅌ빌닷이 對答(대답)하여 가로되
- 하나님은 權能(권능)과 威嚴(위엄)을 가지셨고 至極(지극)히 높은 곳에서 和平(화평)을 베푸시느니라
- 그 ㅍ軍隊(군대)를 어찌 計數(계수)할 수 있으랴 ㅎ그 光明(광명)의 비췸을 입지 않은 者(자)가 누구냐
- 그런즉 ㅏ하나님 앞에서 사람이 어찌 義(의)롭다 하며 ㅑ婦女(부녀)에게서 난 者(자)가 ㅓ어찌 깨끗하다 하랴
- 하나님의 눈에는 달이라도 明朗(명랑)치 못하고 별도 깨끗지 못하거든
| ㅌ욥2:11
ㅍ욥19:12 시103:21 ㅎ마5:45 약1:17 ㅏ욥4:17~19 욥9:2 욥15:14~16 시130:3 시143:2 ㅑ욥14:1 ㅓ욥14:4 | - Y RESPONDIO Bildad "Suhita," y dijo:
- El señorío y el temor están con él: El hace paz en sus alturas.
- ¿Tienen sus ejércitos número? ¿Y sobre quién no está su luz?
- ¿Cómo pues se justificará el hombre con Dios? ¿Y cómo será limpio el que nace de mujer?
- He aquí que ni aun la misma luna será "resplandeciente," Ni las estrellas son limpias delante de sus ojos.
| - Then Bildad the Shuhite replied:
- "Dominion and awe belong to God; he establishes order in the heights of heaven.
- Can his forces be numbered? Upon whom does his light not rise?
- How then can a man be righteous before God? How can one born of woman be pure?
- If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,
|