목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마태복음(Mateo) 5장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 무리를 보시고 山(산)에 올라가 앉으시니 弟子(제자)들이 나아온지라
  2. 입을 열어 가르쳐 가라사대
  3. 心靈(심령)이 가난한 者(자)는 福(복)이 있나니 天國(천국)이 저희 것임이요
  4. 哀痛(애통)하는 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 慰勞(위로)를 받을 것임이요
  5. 溫柔(온유)한 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 땅을 基業(기업)으로 받을 것임이요

마15:29 눅4:20
시78:2 행8:35 행10:34
마11:29 사61:1 사66:2 마5:3~12 눅6:20~23 눅12:32
사61:2,3 요16:20 고후1:7 고후7:10 계21:4 약4:9,10
시37:11
  1. Y VIENDO las "gentes," subió al monte; y "sentándose," se llegaron á él sus discípulos.
  2. Y abriendo su "boca," les "enseñaba," diciendo:
  3. Bienaventurados los pobres en espíritu: porque de ellos es el reino de los cielos.
  4. Bienaventurados los que lloran: porque ellos recibirán consolación.
  5. Bienaventurados los mansos: porque ellos recibirán la tierra por heredad.
  1. Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
  2. and he began to teach them, saying:
  3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
  4. Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
  5. Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
  1. 義(의)에 주리고 목마른 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 배부를 것임이요
  2. 矜恤(긍휼)히 여기는 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 矜恤(긍휼)히 여김을 받을 것임이요
  3. 마음이 淸潔(청결)한 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 하나님을 볼 것임이요
  4. 和平(화평)케 하는 者(자)는 福(복)이 있나니 저희가 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요
  5. 義(의)를 爲(위)하여 逼迫(핍박)을 받은 者(자)는 福(복)이 있나니 天國(천국)이 저희 것임이라

딤후2:22 마6:33 시42:2 사55:1~2 요7:37
마18:33 마25:34~36 잠19:17 눅6:36 딤후1:16 히6:10
시24:4 딤후2:22 벧전1:22 히12:14 요일3:2,3 계22:4 고전13:12
약3:18 요일3:1 롬8:14
딤후2:12 약5:11 벧전3:14
  1. Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia: porque ellos serán hartos.
  2. Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzarán misericordia.
  3. Bienaventurados los de limpio corazón: porque ellos verán á Dios.
  4. Bienaventurados los pacificadores: porque ellos serán llamados hijos de Dios.
  5. Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la justicia: porque de ellos es el reino de los cielos.
  1. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
  2. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
  3. Blessed are the pure in heart, for they will see God.
  4. Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.
  5. Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
  1. 나를 因(인)하여 너희를 辱(욕)하고 逼迫(핍박)하고 거짓으로 너희를 거스려 모든 惡(악)한 말을 할 때에는 너희에게 福(복)이 있나니
  2. 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 賞(상)이 큼이라 너희 前(전)에 있던 先知者(선지자)들을 이같이 逼迫(핍박)하였느니라
  3. 너희는 世上(세상)의 소금이니 소금이 萬一(만일) 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 後(후)에는 아무 쓸데 없어 다만 밖에 버리워 사람에게 밟힐 뿐이니라
  4. 너희는 世上(세상)의 빛이라 山(산) 위에 있는 洞里(동리)가 숨기우지 못할 것이요
  5. 사람이 燈(등)불을 켜서 말 아래 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집안 모든 사람에게 비취느니라
-->ㅎ요15:21 히11:26 벧전4:14
행5:41 롬5:3 벧전4:13 고후12:10 골1:11 골1:24 히10:34 약1:2 마21:35
막9:50 눅14:34
엡5:8 빌2:15 요8:12
막4:21 눅8:16 눅11:33
  1. Bienaventurados sois cuando os vituperaren y os "persiguieren," y dijeren de vosotros todo mal por mi "causa," mintiendo.
  2. Gozaos y alegraos; porque vuestra merced es grande en los cielos: que así persiguieron á los profetas que fueron antes de vosotros.
  3. Vosotros sois la sal de la tierra: y si la sal se desvaneciere ¿con qué será salada? no vale más para "nada," sino para ser echada fuera y hollada de los hombres.
  4. Vosotros sois la luz del mundo: una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder.
  5. Ni se enciende una lámpara y se pone debajo de un "almud," mas sobre el "candelero," y alumbra á todos los que están en casa.
  1. "Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
  2. Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
  3. "You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
  4. "You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.
  5. Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
  1. 이같이 너희 빛을 사람 앞에 비취게 하여 저희로 너희 착한 行實(행실)을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 榮光(영광)을 돌리게 하라
  2. 내가 律法(률법)이나 先知者(선지자)나 廢(폐)하러 온 줄로 생각지 말라 廢(폐)하러 온 것이 아니요 完全(완전)케 하려 함이로다
  3. 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 天地(천지)가 없어지기 前(전)에는 律法(률법)의 一點(일점) 一劃(일획)이라도 반드시 없어지지 아니하고 다 이루리라
  4. 그러므로 누구든지 이 誡命(계명) 中(중)에 至極(지극)히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 者(자)는 天國(천국)에서 至極(지극)히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 行(행)하며 가르치는 者(자)는 天國(천국)에서 크다 일컬음을 받으리라
  5. 내가 너희에게 이르노니 너희 義(의)가 書記官(서기관)과 바리새人(인)보다 더 낫지 못하면 決斷(결단)코 天國(천국)에 들어가지 못하리라

몬1:6 벧전2:12 요15:8 고후9:13 빌1:11 마9:8
롬3:31 마7:12 롬10:4 롬13:8 갈3:24
눅16:17 마24:35
고전3:12~15 갈3:10 약2:10 마11:11 마18:1~4
<̂ ̂ Đ˥ 搀̙ ̂ ̂ 䀀 ̂ 3" title="롬10:3 하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의를 복종치 아니하였느니라">롬10:3 빌3:9 요3:5
  1. Así alumbre vuestra luz delante de los "hombres," para que vean vuestras obras "buenas," y glorifiquen á vuestro Padre que está en los cielos.
  2. No penséis que he venido para abrogar la ley ó los profetas: no he venido para "abrogar," sino á cumplir.
  3. Porque de cierto os "digo," que hasta que perezca el cielo y la "tierra," ni una jota ni un tilde perecerá de la "ley," hasta que todas las cosas sean hechas.
  4. De manera que cualquiera que infringiere uno de estos mandamientos muy "pequeños," y así enseñare á los "hombres," muy pequeño será llamado en el reino de los cielos: mas cualquiera que hiciere y "enseñare," éste será llamado grande en el reino de los cielos.
  5. Porque os "digo," que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los escribas y de los "Fariseos," no entraréis en el reino de los cielos.
  1. In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
  2. "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
  3. I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
  4. Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
  5. For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
  1. 옛 사람에게 말한 바 殺人(살인)치 말라 누구든지 殺人(살인)하면 審判(심판)을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  2. 나는 너희에게 이르노니 兄弟(형제)에게 怒(노)하는 者(자)마다 審判(심판)을 받게 되고 兄弟(형제)를 對(대)하여 라가라 하는 者(자)는 公會(공회)에 잡히게 되고 미련한 놈이라 하는 者(자)는 地獄(지옥) 불에 들어가게 되리라
  3. 그러므로 禮物(예물)을 祭壇(제단)에 드리다가 거기서 네 兄弟(형제)에게 怨望(원망)들을 만한 일이 있는 줄 생각나거든
  4. 禮物(예물)을 祭壇(제단) 앞에 두고 먼저 가서 兄弟(형제)와 和睦(화목)하고 그 後(후)에 와서 禮物(예물)을 드리라
  5. 너를 訟事(송사)하는 者(자)와 함께 길에 있을 때에 急(급)히 私和(사화)하라 그 訟事(송사)하는 者(자)가 너를 裁判官(재판관)에게 내어주고 裁判官(재판관)이 官隸(관예)에게 내어주어 獄(옥)에 가둘까 念慮(념려)하라

마5:33 마5:27 마5:31 마5:38 마5:43 출20:13 신5:17 마19:18 막10:19 눅18:20 롬13:9 약2:11 신16:18
요일3:15 민20:10 마10:17 마26:59 마18:9 막9:43 약3:6 마5:29
마6:15 막11:25 마8:4 마23:18

눅12:58,59
  1. Oísteis que fué dicho á los antiguos: No matarás; mas cualquiera que "matare," será culpado del juicio.
  2. Mas yo os "digo," que cualquiera que se enojare locamente con su "hermano," será culpado del juicio; y cualquiera que dijere á su "hermano," "Raca," será culpado del concejo; y cualquiera que "dijere," "Fatuo," será culpado del infierno del fuego.
  3. Por "tanto," si trajeres tu presente al "altar," y allí te acordares de que tu hermano tiene algo contra "ti,"
  4. Deja allí tu presente delante del "altar," y "vete," vuelve primero en amistad con tu "hermano," y entonces ven y ofrece tu presente.
  5. ̂ ̂ Đ˥ 搀̙ ̂ ̂ 䀀 ̂ ue estás con él en el camino; porque no acontezca que el adversario te entregue al "juez," y el juez te entregue al "alguacil," y seas echado en prisión.
  1. "You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'
  2. But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
  3. "Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
  4. leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
  5. "Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
  1. 眞實(진실)로 네게 이르노니 네가 毫釐(호리)라도 남김이 없이 다 갚기 前(전)에는 決斷(결단)코 거기서 나오지 못하리라
  2. 또 姦淫(간음)치 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  3. 나는 너희에게 이르노니 女子(녀자)를 보고 淫慾(음욕)을 품는 者(자)마다 마음에 이미 姦淫(간음)하였느니라
  4. 萬一(만일) 네 오른눈이 너로 失足(실족)케 하거든 빼어 내버리라 네 百體(백체) 中(중) 하나가 없어지고 온 몸이 地獄(지옥)에 던지우지 않는 것이 有益(유익)하며
  5. 또한 萬一(만일) 네 오른손이 너로 失足(실족)케 하거든 찍어 내버리라 네 百體(백체) 中(중) 하나가 없어지고 온 몸이 地獄(지옥)에 던지우지 않는 것이 有益(유익)하니라

마18:34,35
출20:14 신5:18 마5:21
욥31:1 잠6:25 전9:9 삼하11:2
마18:8,9 막9:43~47 마15:12 마17:27 마13:41 눅17:1
마10:28 마23:15 마23:33 눅12:5 마5:22
  1. De cierto te "digo," que no saldrás de "allí," hasta que pagues el último cuadrante.
  2. Oísteis que fué dicho: No adulterarás:
  3. Mas yo os "digo," que cualquiera que mira á una mujer para "codiciarla," ya adulteró con ella en su corazón.
  4. Por "tanto," si tu ojo derecho te fuere ocasión de "caer," "sácalo," y échalo de ti: que mejor te es que se pierda uno de tus "miembros," que no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.
  5. Y si tu mano derecha te fuere ocasión de "caer," "córtala," y échala de ti: que mejor te es que se pierda uno de tus "miembros," que no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.
  1. I tell you the truth, you will not get out until you have paid the last penny.
  2. "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
  3. But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
  4. If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  5. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
  1. 또 일렀으되 누구든지 아내를 버리거든 離婚證書(리혼증서)를 줄 것이라 하였으나
  2. 나는 너희에게 이르노니 누구든지 淫行(음행)한 緣故(연고) 없이 아내를 버리면 이는 저로 姦淫(간음)하게 함이요 또 누구든지 버린 女子(녀자)에게 장가 드는 者(자)도 姦淫(간음)함이니라
  3. 또 옛 사람에게 말한 바 헛 盟誓(맹서)를 하지 말고 네 盟誓(맹서)한 것을 主(주)께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  4. 나는 너희에게 이르노니 도무지 盟誓(맹서)하지 말찌니 하늘로도 말라 이는 하나님의 寶座(보좌)임이요
  5. 땅으로도 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 말라 이는 큰 임금의 城(성)임이요

마19:7 렘3:1 신24:1
마19:9 막10:11,12 눅16:18 고전7:10,11 롬7:3
레19:12 딤전1:10 민30:2 신23:21 전5:4
약5:12 마23:22 사66:1 행7:49 계4:2
시48:2
  1. También fué dicho: Cualquiera que repudiare á su "mujer," déle carta de divorcio:
  2. Mas yo os "digo," que el que repudiare á su "mujer," fuera de causa de "fornicación," hace que ella adultere; y el que se casare con la "repudiada," comete adulterio.
  3. Además habéis oído que fué dicho á los antiguos: No te perjurarás; mas pagarás al Señor tus juramentos.
  4. Mas yo os digo: No juréis en ninguna manera: ni por el "cielo," porque es el trono de Dios;
  5. Ni por la "tierra," porque es el estrado de sus pies; ni por "Jerusalem," porque es la ciudad del gran Rey.
  1. "It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'
  2. But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.
  3. "Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'
  4. But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God's throne;
  5. or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.
  1. 네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라
  2. 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 惡(악)으로 좇아 나느니라
  3. 또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  4. 나는 너희에게 이르노니 惡(악)한 者(자)를 對敵(대적)지 말라 누구든지 네 오른便(편) 뺨을 치거든 왼便(편)도 돌려 대며
  5. 또 너를 訟事(송사)하여 속옷을 가지고자 하는 者(자)에게 겉옷까지도 가지게 하며


잠10:19 마13:19
출21:24 레24:20 신19:21
고전6:7 벧전2:23 마5:39~42 눅6:29,30 롬12:17 마26:67 사50:6 애3:30
  1. Ni por tu cabeza "jurarás," porque no puedes hacer un cabello blanco ó negro.
  2. Mas sea vuestro hablar: "Sí," sí; "No," no; porque lo que es más de "esto," de mal procede.
  3. Oísteis que fué dicho á los antiguos: Ojo por "ojo," y diente por diente.
  4. Mas yo os digo: No resistáis al mal; antes á cualquiera que te hiriere en tu mejilla "diestra," vuélvele también la otra;
  5. Y al que quisiere ponerte á pleito y tomarte tu "ropa," déjale también la capa;
  1. And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.
  2. Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No'; anything beyond this comes from the evil one.
  3. "You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'
  4. But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
  5. And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
    ㅍ또 누구든지 너로 抑止(억지)로 五里(오리)를 가게 하거든 그 사람과 十里(십리)를 同行(동행)하고
  1. 네게 求(구)하는 者(자)에게 주며 네게 꾸고자 하는 者(자)에게 拒絶(거절)하지 말라
  2. 네 이웃을 사랑하고 네 怨讐(원수)를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나
  3. 나는 너희에게 이르노니 너희 怨讐(원수)를 사랑하며 너희를 逼迫(핍박)하는 者(자)를 爲(위)하여 祈禱(기도)하라
  4. 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 惡人(악인)과 善人(선인)에게 비취게 하시며 비를 義(의)로운 者(자)와 不義(불의)한 者(자)에게 내리우심이니라

마27:32 막15:21
시37:21 잠21:26 신15:8 시37:26 시112:5 눅6:34,35
레19:18 마19:19 신23:6 마5:21
눅6:27,28 롬12:20 출23:4 욥31:29,30 시7:4 눅23:34 행7:60 딤후4:16 벧전3:9
눅6:35 엡5:1 빌2:15 행14:17
  1. Y á cualquiera que te cargare por una "milla," ve con él dos.
  2. Al que te "pidiere," dale; y al que quisiere tomar de ti "prestado," no se lo rehuses.
  3. Oísteis que fué dicho: Amarás á tu "prójimo," y aborrecerás á tu enemigo.
  4. Mas yo os digo: Amad á vuestros "enemigos," bendecid á los que os "maldicen," haced bien á los que os "aborrecen," y orad por los que os ultrajan y os persiguen;
  5. Para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos: que hace que su sol salga sobre malos y "buenos," y llueve sobre justos é injustos.
  1. If someone forces you to go one mile, go with him two miles.
  2. Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
  3. "You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.'
  4. But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you,
  5. that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.
  1. 너희가 너희를 사랑하는 者(자)를 사랑하면 무슨 賞(상)이 있으리요 稅吏(세리)도 이같이 아니하느냐
  2. 또 너희가 너희 兄弟(형제)에게만 問安(문안)하면 남보다 더 하는 것이 무엇이냐 異邦人(이방인)들도 이같이 아니하느냐
  3. 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 穩全(온전)하심과 같이 너희도 穩全(온전)하라

눅6:32
막6:7 막6:32
눅6:36 마19:21 고전2:6 빌3:15 골1:28 골4:12 약1:4 약3:2 창17:1 레19:2 벧전1:15
  1. Porque si amareis á los que os "aman," ¿qué recompensa tendréis? ¿no hacen también lo mismo los publicanos?
  2. Y si abrazareis á vuestros hermanos "solamente," ¿qué hacéis de más? ¿no hacen también así los Gentiles?
  3. Sed, "pues," vosotros "perfectos," como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto.
  1. If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
  2. And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
  3. Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼