- 이제 江(강) 西便(서편) 總督(총독) ㄹ닷드내와 스달보스내와 ㅁ너희 同僚(동료) 江(강) 西便(서편) 아바삭 사람들은 그곳을 멀리하여
- 하나님의 殿(전) 役事(역사)를 막지 말고 유다 總督(총독)과 長老(장로)들로 하나님의 이 殿(전)을 本處(본처)에 建築(건축)하게 하라
- ㅂ내가 또 詔書(조서)를 내려서 하나님의 이 殿(전)을 建築(건축)함에 對(대)하여 너희가 유다 사람의 長老(장로)들에게 行(행)할 것을 알게 하노니 王(왕)의 財産(재산) 곧 江(강) 西便(서편) 稅金(세금) 中(중)에서 그 經費(경비)를 이 사람들에게 迅速(신속)히 주어 저희로 遲滯(지체)치 않게 하라
- 또 그 需用物(수용물) 곧 하늘의 하나님께 드릴 燔祭(번제)의 수송아지와, 수羊(양)과, 어린 羊(양)과, 또 밀과, 소금과, 葡萄酒(포도주)와, 기름을 예루살렘 祭司長(제사장)의 所請(소청)대로 零落(영락)없이 날마다 주어
- 저희로 하늘의 하나님께 香氣(향기)로운 祭物(제물)을 드려 ㅅ王(왕)과 王子(왕자)들의 生命(생명)을 爲(위)하여 祈禱(기도)하게 하라
| ㄹ스5:3 스5:6 ㅁ스5:6
ㅂ스7:13 스7:21
ㅅ렘29:7 딤전2:2 | - 现在河西的总督达乃和示他波斯乃,并你们的同党,就是住河西的亚法萨迦人,你们当远离他们。
- 不要拦阻神殿的工作,任凭犹大人的省长,和犹大人的长老,在原处建造神的这殿。
- 我又降旨,吩咐你们向犹大人的长老为建造神的殿当怎样行,就是从河西的款项中,急速拨取贡银作他们的经费,免得耽误工作。
- 他们与天上的神献燔祭所需用的公牛犊,公绵羊,绵羊羔,并所用的麦子,盐,酒,油,都要照耶路撒冷祭司的话,每日供给他们,不得有误。
- 好叫他们献馨香的祭给天上的神,又为王和王众子的寿命祈祷。
| - Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you, their fellow officials of that province, stay away from there.
- Do not interfere with the work on this temple of God. Let the governor of the Jews and the Jewish elders rebuild this house of God on its site.
- Moreover, I hereby decree what you are to do for these elders of the Jews in the construction of this house of God: The expenses of these men are to be fully paid out of the royal treasury, from the revenues of Trans-Euphrates, so that the work will not stop.
- Whatever is needed--young bulls, rams, male lambs for burnt offerings to the God of heaven, and wheat, salt, wine and oil, as requested by the priests in Jerusalem--must be given them daily without fail,
- so that they may offer sacrifices pleasing to the God of heaven and pray for the well-being of the king and his sons.
|