목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

역대하(历代志下) 7장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 솔로몬이 祈禱(기도)를 마치매 불이 하늘에서부터 내려와서 그 燔祭物(번제물)과 祭物(제물)들을 사르고 여호와의 榮光(영광)이 그 殿(전)에 가득하니
  2. 여호와의 榮光(영광)이 여호와의 殿(전)에 가득하므로 祭司長(제사장)이 그 殿(전)에 能(능)히 들어가지 못하였고
  3. 이스라엘 모든 子孫(자손)은 불이 내리는 것과 여호와의 榮光(영광)이 殿(전)에 있는 것을 보고 박석 깐 땅에 엎드려 敬拜(경배)하며 여호와께 感謝(감사)하여 가로되 善(선)하시도다 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)하도다 하니라
  4. 이에 王(왕)과 모든 百姓(백성)이 여호와 앞에 祭祀(제사)를 드리니
  5. 솔로몬 王(왕)의 드린 祭物(제물)이 소가 二萬(이만) 二千(이천)이요 羊(양)이 十(십) 二萬(이만)이라 이와 같이 王(왕)과 모든 百姓(백성)이 하나님의 殿(전)의 落成式(락성식)을 行(행)하니라

왕상8:54 레9:24 왕상18:38 대상21:26 대하5:13

대하5:13
왕상8:62,63
  1. 所罗门祈祷已毕,就有火从天上降下来,烧尽燔祭和别的祭。耶和华的荣光充满了殿。
  2. 因耶和华的荣光充满了耶和华殿,所以祭司不能进殿。
  3. 那火降下,耶和华的荣光在殿上的时候,以色列众人看见,就在铺石地俯伏叩拜,称谢耶和华说,耶和华本为善,他的慈爱永远长存。
  4. 王和众民在耶和华面前献祭눀˼ 눀˼ 漰ʮ ⵠ˺ 뉨˼ 눠˼ 䀀 눠˼ 千,羊十二万献祭。这样,王和众民为神的殿行奉献之礼。
  1. When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
  2. The priests could not enter the temple of the LORD because the glory of the LORD filled it.
  3. When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD, saying, "He is good; his love endures forever."
  4. Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.
  5. And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the people dedicated the temple of God.
  1. 때에 祭司長(제사장)들은 職分(직분)대로 모셔서고 레위 사람도 여호와의 樂器(악기)를 가지고 섰으니 이 樂器(악기)는 前(전)에 다윗 王(왕)이 레위 사람으로 여호와를 讚頌(찬송)하려고 만들어서 여호와의 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함을 感謝(감사)케 하던 것이라 祭司長(제사장)은 무리 앞에서 나팔을 불고 온 이스라엘은 섰더라
  2. 솔로몬이 또 여호와의 殿(전) 앞뜰 가운데를 거룩히 區別(구별)하고 거기서 燔祭物(번제물)과 和睦祭(화목제)의 기름을 드렸으니 이는 솔로몬의 지은 놋壇(단)이 能(능)히 그 燔祭物(번제물)과 素祭物(소제물)과 기름을 容納(용납)할 수 없음이더라
  3. 그때에 솔로몬이 七日(칠일)동안 節期(절기)를 지켰는데 하맛 어귀에서부터 애굽 河水(하수)까지의 온 이스라엘의 甚(심)히 큰 會衆(회중)이 모여 저와 함께 하였더니
  4. 第(제) 八日(팔일)에 무리가 한 聖會(성회)를 여니라 壇(단)의 落成式(락성식)을 七日(칠일) 동안 行(행)한 後(후) 이 節期(절기)를 七日(칠일) 동안 지키니라
  5. 七月(칠월) 二十三日(이십삼일)에 王(왕)이 百姓(백성)을 그 帳幕(장막)으로 돌려보내매 百姓(백성)이 여호와께서 다윗과 솔로몬과 그 百姓(백성) 이스라엘에게 베푸신 恩惠(은혜)를 因(인)하여 기뻐하며 마음에 즐거워하였더라

대상15:16 대하5:12
대하7:7~10 왕상8:64~66
민34:8 민34:5
레23:36
  1. 祭司侍立,各供其职。利未人也拿着耶和华的乐器,就是大卫王造出来,借利未人颂赞耶和华的。(他的慈爱永远长存。)祭司在众人面前吹号,以色列人都站立。
  2. 所罗门因他所造的铜坛容不下燔祭,素祭,和脂油,便将耶和华殿前院子当中分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂油。
  3. 那时所罗门和以色列众人,就是从哈马口直到埃及小河,所有的以色列人都聚集成为大会,守节七日。
  4. 第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。
  5. 七月二十三日,王遣散众民。他们因见耶和华向大卫和所罗门与他民以色列所施的恩惠,就都心中喜乐,各归各家去了。
  1. The priests took their positions, as did the Levites with the LORD'S musical instruments, which King David had made for praising the LORD and which were used when he gave thanks, saying, "His love endures forever." Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing.
  2. Solomon consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat portions.
  3. So Solomon observed the festival at that time for seven days, and all Israel with him--a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt.
  4. On the eighth day they held an assembly, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the festival for seven days more.
  5. On the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their homes, joyful and glad in heart for the good things the LORD had done for David and Solomon and for his people Israel.
  1. 솔로몬이 여호와의 殿(전)과 王宮(왕궁)을 畢役(필역)하고 무릇 그 心中(심중)에 여호와의 殿(전)과 自己(자기)의 宮闕(궁궐)에 어떻게 만들고자 한 것을 다 亨通(형통)하게 이루니라
  2. 밤에 여호와께서 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 이미 네 祈禱(기도)를 듣고 이곳을 擇(택)하여 내게 祭祀(제사)하는 殿(전)을 삼았으니
  3. 或(혹) 내가 하늘을 닫고 비를 내리지 아니하거나 或(혹) 메뚜기로 土産(토산)을 먹게 하거나 或(혹) 染病(염병)으로 내 百姓(백성) 가운데 流行(류행)하게 할 때에
  4. 내 이름으로 일컫는 내 百姓(백성)이 그 惡(악)한 길에서 떠나 스스로 兼備(겸비)하고 祈禱(기도)하여 내 얼굴을 求(구)하면 내가 하늘에서 듣고 그 罪(죄)를 赦(사)하고 그 땅을 고칠지라
  5. 이곳에서 하는 祈禱(기도)에 내가 눈을 들고 귀를 기울이리니

대하7:11~22 왕상9:1~9
신12:5
대하6:26 대하6:28
대하12:7
대하6:40
  1. 所罗门造成了耶和华殿和王宫。在耶和华殿和王宫凡他心中所要作的,都顺顺利利地作成了。
  2. 夜间耶和华向所罗门显现,对他说,我已听了你的祷告,也选择这地方作为祭祀我的殿宇。
  3. 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,
  4. 这称为我名下的子民,若是自卑,祷告,寻求我的面,转离他们的恶行,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的地。
  5. 我必睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。
  1. When Solomon had finished the temple of the LORD and the royal palace, and had succeeded in carrying out all he had in mind to do in the temple of the LORD and in his own palace,
  2. the LORD appeared to him at night and said: "I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.
  3. "When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people,
  4. if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then will I hear from heaven and will forgive their sin and will heal their land.
  5. Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.
  1. 이는 내가 이미 이 殿(전)을 擇(택)하고 거룩하게 하여 내 이름으로 여기 永永(영영)히 있게 하였음이라 내 눈과 내 마음이 恒常(항상) 여기 있으리라
  2. 네가 萬一(만일) 내 앞에서 行(행)하기를 네 아비 다윗 같이 하여 내가 네게 命(명)한 모든 것을 行(행)하여 내 律例(율례)와 規例(규례)를 지키면
  3. 내가 네 나라 位(위)를 堅固(견고)케 하되 前(전)에 내가 네 아비 다윗과 言約(언약)하기를 이스라엘을 다스릴 者(자)가 네게서 끊어지지 아니하리라 한 대로 하리라
  4. 그러나 너희가 萬一(만일) 돌이켜 내가 너희 앞에 둔 내 律例(율례)와 命令(명령)을 버리고 가서 다른 神(신)을 섬겨 崇拜(숭배)하면
  5. 내가 저희에게 준 땅에서 그 뿌리를 뽑아내고 내 이름을 爲(위)하여 거룩하게 한 이 殿(전)을 내 앞에서 버려 모든 民族(민족) 中(중)에 俗談(속담)거리와 이야기거리가 되게 하리니



왕상8:25 대하6:16
레26:14 신28:15
신29:28 신28:37
  1. 现在我已选择这殿,分别为圣,使我的名永在其中,我的眼,我的心也必常在那里。
  2. 你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
  3. 我就必坚固你的国位,正如我与你父大卫所立的约,说,你的子孙必不断人作以色列的王。
  4. 倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去事奉敬拜别神,
  5. 我就必将以色列人从我赐给他们的地上拔出根来,并且我为己名所分别为圣的殿也必舍弃不顾,使他在万民中作笑谈,被讥诮。
  1. I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there.
  2. "As for you, if you walk before me as David your father did, and do all I command, and observe my decrees and laws,
  3. I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, 'You shall never fail to have a man to rule over Israel.'
  4. "But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them,
  5. then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
  1. 이 殿(전)이 비록 높을지라도 무릇 그리로 지나가는 者(자)가 놀라 가로되 여호와께서 무슨 까닭으로 이 땅과 이 殿(전)에 이같이 行(행)하셨는고하면
  2. 對答(대답)하기를 저희가 自己(자기) 列祖(열조)를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내신 自己(자기) 하나님 여호와를 버리고 다른 神(신)에게 附從(부종)하여 그를 崇拜(숭배)하여 섬기므로 여호와께서 이 모든 災殃(재앙)을 저희에게 내리셨다 하리라 하셨더라

신29:24 렘22:8,9
  1. 这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶说,耶和华为何向这地和这殿如此行呢?
  2. 人必回答说,是因此地的人离弃耶和华他们列祖的神,就是领他们出埃及地的神,去亲近别神,敬拜事奉他,所以耶和华使这一切灾祸临到他们。
  1. And though this temple is now so imposing, all who pass by will be appalled and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
  2. People will answer, 'Because they have forsaken the LORD, the God of their fathers, who brought them out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them--that is why he brought all this disaster on them.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼