목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

예레미야(耶利米书) 29장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 先知者(선지자) 예레미야가 예루살렘에서 이같은 便紙(편지)를 느부갓네살이 예루살렘에서 바벨론으로 옮겨간 捕虜(포로) 中(중) 남아 있는 長老(장로)들과 祭司長(제사장)들과 先知者(선지자)들과 모든 百姓(백성)에게 보내었는데
  2. 때는 여고니야 王(왕)과 國母(국모)와 宦官(환관)들과 및 유다와 예루살렘 方伯(방백)들과 木工(목공)들과 鐵工(철공)들이 예루살렘에서 떠난 後(후)라
  3. 유다 王(왕) 시드기야가 바벨론으로 보내어 바벨론 王(왕) 느부갓네살에게로 가게 한 사반의 아들 엘라사와 힐기야의 아들 그마랴의 손에 委託(위탁)하였더라 일렀으되
  4. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 예루살렘에서 바벨론으로 사로잡혀 가게 한 모든 捕虜(포로)에게 이같이 이르노라
  5. 너희는 집을 짓고 거기 居(거)하며 田園(전원)을 만들고 그 열매를 먹으라

겔8:1 렘23:33
렘24:1 왕하24:12 왕하24:14
대하34:8 대상6:13

렘29:28
  1. 先知耶利米从耶路撒冷寄信与被掳的祭司,先知,和众民,并生存的长老,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷掳到巴比伦去的。
  2. (这在耶哥尼雅王和太后,太监,并犹大,耶路撒冷的首领,以及工匠,铁匠都离了耶路撒冷以后。)
  3. 他借沙番的儿子以利亚萨和希勒家的儿子基玛利的手寄去。他们二人是犹大王西底家打发往巴比伦去见尼布甲尼撒王的。
  4. 信上说,万军之耶和华以色列的神,对一切被掳去的,就是我使他们从耶路撒冷被掳到巴比伦的人,如此说,
  5. 你们要盖造房屋,住在其中。栽种田园,吃其中所产的。
  1. This is the text of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets and all the other people Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon.
  2. (This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the artisans had gone into exile from Jerusalem.)
  3. He entrusted the letter to Elasah son of Shaphan and to Gemariah son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to King Nebuchadnezzar in Babylon. It said:
  4. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says to all those I carried into exile from Jerusalem to Babylon:
  5. "Build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.
  1. 아내를 取(취)하여 子女(자녀)를 生産(생산)하며 너희 아들로 아내를 取(취)하며 너희 딸로 男便(남편)을 맞아 그들로 子女(자녀)를 生産(생산)케 하여 너희로 거기서 蕃盛(번성)하고 衰殘(쇠잔)하지 않게 하라
  2. 너희는 내가 사로잡혀 가게 한 그 城邑(성읍)의 平安(평안)하기를 힘쓰고 爲(위)하여 여호와께 祈禱(기도)하라 이는 그 城(성)이 平安(평안)함으로 너희도 平安(평안)할 것임이니라
  3. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 너희 中(중) 先知者(선지자)들에게와 卜術(복술)에게 惑(혹)하지 말며 너희가 꾼 바 꿈도 信聽(신청)하지 말라
  4. 내가 그들을 보내지 아니하였어도 그들이 내 이름으로 거짓을 豫言(예언)함이니라 여호와의 말이니라
  5. 나 여호와가 이같이 말하노라 바벨론에서 七十年(칠십년)이 차면 내가 너희를 眷顧(권고)하고 나의 善(선)한 말을 너희에게 實行(실행)하여 너희를 이곳으로 돌아오게 하리라


스6:10 딤전2:1,2
렘5:31 렘6:14 렘27:9 렘27:15
렘29:31 렘5:31
렘25:12 렘27:22 렘33:14 렘24:6
  1. 娶妻生儿女,为你们的儿子娶妻,使你们的女儿嫁人,生儿养女。在那里生养众多,不至减少。
  2. 我所使你们被掳到的那城,你们要为那城求平安,为那城祷告耶和华。因为那城得平安,你们也随着得平安。
  3. 万军之耶和华以色列的神如此说,不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所作的梦。
  4. 因为他们托我的名对你们说假预言,我并没有差遣他们。这是耶和华说的。
  5. 耶和华如此说,为巴比伦所定的七十年满了以后,我要眷顾你们,向你们成就我的恩言,使你们仍回此地。
  1. Marry and have sons and daughters; find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Increase in number there; do not decrease.
  2. Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper."
  3. Yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have.
  4. They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them," declares the LORD.
  5. This is what the LORD says: "When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfill my gracious promise to bring you back to this place.
  1. 나 여호와가 말하노라 너희를 向(향)한 나의 생각은 내가 아나니 災殃(재앙)이 아니라 곧 平安(평안)이요 너희 將來(장래)에 所望(소망)을 주려 하는 생각이라
  2. 너희는 내게 부르짖으며 와서 내게 祈禱(기도)하면 내가 너희를 들을 것이요
  3. 너희가 全心(전심)으로 나를 찾고 찾으면 나를 만나리라
  4. 나 여호와가 말하노라 내가 너희에게 만나지겠고 너희를 捕虜(포로)된 中(중)에서 다시 돌아오게 하되 내가 쫓아 보내었던 列邦(열방)과 모든 곳에서 모아 사로잡혀 떠나게 하던 本(본) 곳으로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하셨느니라
  5. 너희가 말하기를 여호와께서 바벨론에서 우리를 爲(위)하여 先知者(선지자)들을 일으키셨다 하므로

사55:8,9 렘31:17
렘33:3 단9:3
렘23:7 신4:29 대하15:2 시32:6 시78:34 잠8:17 사55:6 호3:5 레26:39~42 신30:1~3
렘30:3 렘8:3 렘23:3
  1. 耶和华说,我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。
  2. 你们要呼求我,祷告我,我就应允你们。
  3. 你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见。
  4. 耶和华说,我必被你们寻见,我也必使你们被掳的人归回,将你们从各国中和我所赶你们到的各处招聚了来,又将你们带回我使你们被掳掠离开的地方。这是耶和华说的。
  5. 你们说,耶和华在巴比伦为我们兴起先知。
  1. For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
  2. Then you will call upon me and come and pray to me, and I will listen to you.
  3. You will seek me and find me when you seek me with all your heart.
  4. I will be found by you," declares the LORD, "and will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have banished you," declares the LORD, "and will bring you back to the place from which I carried you into exile."
  5. You may say, "The LORD has raised up prophets for us in Babylon,"
  1. 여호와께서 다윗의 位(위)에 앉은 王(왕)과 이 城(성)에 居(거)하는 모든 百姓(백성) 곧 너희와 함께 捕虜(포로)되어 가지 아니한 너희 兄弟(형제)에게 對(대)하여 이같이 말씀하시느니라
  2. 萬軍(만군)의 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라, 내가 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)을 그들에게 보내어 그들로 惡(악)하여 먹을 수 없는 惡(악)한 無花果(무화과) 같게 하겠고
  3. 내가 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 그들을 따르게 하며 그들을 世界(세계) 列邦(열방) 中(중)에 흩어 虐待(학대)를 當(당)하게 할 것이며 내가 그들을 쫓아 보낸 列邦(열방) 中(중)에서 詛呪(저주)거리와 놀램과 嗤笑(치소)와 侮辱(모욕)거리가 되게 하리니
  4. 이는 내가 내 종 先知者(선지자)들을 그들에게 보내되 부지런히 보내었으나 그들이 나 여호와의 말을 듣지 아니하며 듣지 아니함이니라 여호와의 말이니라
  5. 그런즉 내가 예루살렘에서 바벨론으로 보낸 너희 모든 捕虜(포로)여 나 여호와의 말을 들을지니라

렘22:2
렘24:10 렘24:8
렘15:4 렘18:16 렘42:18 렘24:9
렘25:4
렘24:5
  1. 所以耶和华论到坐大卫宝座的王和住在这城里的一切百姓,就是未曾与你们一同被掳的弟兄,
  2. 万军之耶和华如此说,看哪,我必使刀剑,饥荒,瘟疫临到他们,使他们像极坏的无花果,坏得不可吃。
  3. 我必用刀剑,饥荒,瘟疫追赶他们,使他们在天下万国抛来抛去,在我所赶他们到的各国中,令人咒诅,惊骇,嗤笑,羞辱。
  4. 耶和华说,这是因为他们没有听从我的话,就是我从早起来差遣我仆人众先知去说的,无奈他们不听。这是耶和华说的。
  5. 所以你们一切被掳去的,就是我从耶路撒冷打发到巴比伦去的,当听耶和华的话。
  1. but this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your countrymen who did not go with you into exile--
  2. yes, this is what the LORD Almighty says: "I will send the sword, famine and plague against them and I will make them like poor figs that are so bad they cannot be eaten.
  3. I will pursue them with the sword, famine and plague and will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth and an object of cursing and horror, of scorn and reproach, among all the nations where I drive them.
  4. For they have not listened to my words," declares the LORD, "words that I sent to them again and again by my servants the prophets. And you exiles have not listened either," declares the LORD.
  5. Therefore, hear the word of the LORD, all you 븐Ȼ 븐Ȼ 漰ʮ 甀˥ 빸Ȼ 븰Ȼ 䀀 븰Ȼ on.
  1. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 골라야의 아들 아합과 마아세야의 아들 시드기야에 對(대)하여 말하노라 그들은 내 이름으로 너희에게 거짓을 豫言(예언)한 者(자)라 보라, 내가 그들을 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손에 붙이리니 그가 너희 目前(목전)에서 그들을 죽일 것이라
  2. 너희 바벨론에 있는 유다 모든 捕虜(포로)가 그들로 詛呪(저주)거리를 삼아서 이르기를 여호와께서 너로 바벨론 王(왕)이 불살라 죽인 시드기야와 아합 같게 하시기를 願(원)하노라 하리니
  3. 이는 그들이 이스라엘 中(중)에서 妄靈(망령)되이 行(행)하여 그 이웃의 아내와 行淫(행음)하며 내가 그들에게 命(명)하지 아니한 거짓을 내 이름으로 말함이니라 나는 아는 者(자)요 證據人(증거인)이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하였더라
  4. 너는 느헬람 사람 스마야에게 이같이 말하여 이르라
  5. 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하여 가라사대 네가 네 이름으로 예루살렘에 있는 모든 百姓(백성)과 祭司長(제사장) 마아세야의 아들 스바냐와 모든 祭司長(제사장)에게 글을 보내어 이르기를

렘29:9 렘14:14
사65:15 렘24:9 단3:6
렘23:14 말3:5
렘29:31,32
렘35:4 렘21:1 왕하25:18
  1. 万军之耶和华以色列的神论到哥赖雅的儿子亚哈,并玛西雅的儿子西底家,如此说,他们是托我名向你们说假预言的,我必将他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中。他要在你们眼前杀害他们。
  2. 住巴比伦一切被掳的犹大人必借这二人赌咒说,愿耶和华使你像巴比伦王在火中烧的西底家和亚哈一样。
  3. 这二人是在以色列中行了丑事,与邻舍的妻行淫,又假托我名说我未曾吩咐他们的话。知道的是我,作见证的也是我。这是耶和华说的。
  4. 论到尼希兰人示玛雅,你当说,
  5. 万军之耶和华以色列的神如此说,你曾用自己的名寄信给耶路撒冷的众民和祭司玛西雅的儿子西番雅,并众祭司,说,
  1. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in my name: "I will hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will put them to death before your very eyes.
  2. Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: 'The LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
  3. For they have done outrageous things in Israel; they have committed adultery with their neighbors' wives and in my name have spoken lies, which I did not tell them to do. I know it and am a witness to it," declares the LORD.
  4. Tell Shemaiah the Nehelamite,
  5. "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to Zephaniah son of Maaseiah the priest, and to all the other priests. You said to Zephaniah,
  1. 여호와께서 너로 祭司長(제사장) 여호야다를 代身(대신)하여 祭司長(제사장)을 삼아 여호와의 집 有司(유사)로 세우심은 무릇 미친 者(자)와 自稱(자칭) 先知者(선지자)를 着錮(착고)에 채우며 칼을 메우게 하심이어늘
  2. 이제 네가 어찌하여 너희 中(중)에 自稱(자칭) 先知者(선지자)라 하는 아나돗 사람 예레미야를 責望(책망)하지 아니하느냐
  3. 大抵(대저) 그가 바벨론에 있는 우리에게 便紙(편지)하기를 때가 오래리니 너희는 집을 짓고 거기 居(거)하며 田園(전원)을 만들고 그 열매를 먹으라 하였다 하였느니라
  4. 祭司長(제사장) 스바냐가 스마야의 글을 先知者(선지자) 예레미야에게 읽어 들릴때에
  5. 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하여 가라사대

왕하11:4 왕하11:15(?) 대하22:11(?) 대하23:1(?) 렘20:1 왕하9:11 행26:24 렘20:2
렘1:1 렘32:7
렘29:1 렘29:20
  1. 耶和华已经立你西番雅为祭司,代替祭司耶何耶大,使耶和华殿中有官长,好将一切狂妄自称为先知的人用枷枷住,用锁锁住。
  2. 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
  3. 因为他寄信给我们在巴比伦的人说,被掳的事必长久。你们要盖造房屋,住在其中。栽种田园,吃其中所产的。
  4. 祭司西番雅就把这信念给先知耶利米听。
  5. 于是耶和华的话临到耶利米说,
  1. 'The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any madman who acts like a prophet into the stocks and neck-irons.
  2. So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you?
  3. He has sent this message to us in Babylon: It will be a long time. Therefore build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.'"
  4. Zephaniah the priest, however, read the letter to Jeremiah the prophet.
  5. Then the word of the LORD came to Jeremiah:
  1. 너는 모든 捕虜(포로)에게 글을 보내어 이르기를 여호와께서 느헬람 사람 스마야에 對(대)하여 이같이 말씀하시되 내가 스마야를 보내지 아니하였거늘 그가 너희에게 豫言(예언)하고 너희로 거짓을 믿게 하였도다
  2. 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라, 내가 느헬람 사람 스마야와 그 子孫(자손)을 罰(벌)하리니 그가 나 여호와께 悖逆(패역)한 말을 하였음을 因(인)하여 이 百姓(백성) 中(중)에 居(거)할 그의 사람이 하나도 없을 것이라 내가 내 百姓(백성)에게 行(행)하려 하는 善(선)한 일을 그가 보지 못하리라 하셨다 하라 여호와의 말이니라

렘29:24 렘29:9 렘5:31
렘28:16 렘17:6
  1. 你当寄信给一切被掳的人说,耶和华论到尼希兰人示玛雅说,因为示玛雅向你们说预言,我并没有差遣他,他使你们倚靠谎言。
  2. 所以耶和华如此说,我必刑罚尼希兰人示玛雅和他的后裔,他必无一人存留住在这民中,也不得见我所要赐与我百姓的福乐,因为他向耶和华说了叛逆的话。这是耶和华说的。
  1. "Send this message to all the exiles: 'This is what the LORD says about Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, even though I did not send him, and has led you to believe a lie,
  2. this is what the LORD says: I will surely punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left among this people, nor will he see the good things I will do for my people, declares the LORD, because he has preached rebellion against me.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼