목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

열왕기상(列王记上) 6장 [KRV:CUV:NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 이스라엘 子孫(자손)이 애굽 땅에서 나온지 四百(사백) 八十年(팔십년)이요 솔로몬이 이스라엘 王(왕)이 된지 四年(사년) 시브月(월) 곧 二月(이월)에 솔로몬이 여호와를 爲(위)하여 殿(전) 建築(건축)하기를 始作(시작)하였더라
  2. 솔로몬王(왕)이 여호와를 爲(위)하여 建築(건축)한 專(전)은 長(장)이 六十(육십) 규빗이요, 廣(광)이 二十(이십) 규빗이요, 高(고)가 三十(삼십) 규빗이며
  3. 殿(전)의 聖所(성소) 앞 廊室(낭실)의 長(장)은 殿(전)의 廣(광)과 같이 二十(이십) 규빗이요, 그 廣(광)은 殿(전) 앞에서부터 十(십) 규빗이며
  4. 殿(전)을 爲(위)하여 붙박이 交窓(교창)을 내고
  5. 殿(전)의 璧(벽) 곧 聖所(성소)와 至聖所(지성소)의 璧(벽)에 連接(련접)하여 돌아가며 다락들을 建築(건축)하되 다락마다 돌아가며 골房(방)들을 만들었으니

대하3:1,2 행7:47
대하3:3,4 겔40~42장

겔40:16 겔41:16 겔41:26
왕상6:16 왕상6:19 왕상6:20 왕상6:23 왕상6:31 왕상7:49 왕상8:6 왕상8:8 대하3:16 대하4:20 대하5:7 대하5:9 시28:2 겔41:6 렘35:2 겔41:5,6
  1. 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门作以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。
  2. 所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
  3. 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘。
  4. 又为殿作了严紧的窗棂。
  5. 靠着殿墙,围着外殿内殿,造了三层旁屋。
  1. In the four hundred and eightieth year after the Israelites had come out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
  2. The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high.
  3. The portico at the front of the main hall of the temple extended the width of the temple, that is twenty cubits, and projected ten cubits from the front of the temple.
  4. He made narrow clerestory windows in the temple.
  5. Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
  1. 下層(하층) 다락의 廣(광)은 다섯 규빗이요, 中層(중층) 다락의 廣(광)은 여섯 규빗이요, 第(제) 三層(삼층) 다락의 廣(광)은 일곱 규빗이라 殿(전)의 璧(벽) 바깥으로 돌아가며 턱을 내어 골房(방) 들보들로 殿(전)의 璧(벽)에 박히지 않게 하였으며
  2. 이 殿(전)은 建築(건축)할 때에 돌을 뜨는 곳에서 治石(치석)하고 가져다가 建築(건축)하였으므로 建築(건축)하는 동안에 殿(전) 속에서는 방망이나 도끼나 모든 鐵(철) 연장 소리가 들리지 아니하였으며
  3. 中層(중층) 골房(방)의 門(문)은 殿(전) 오른便(편)에 있는데 나사 模樣(모양) 사닥다리로 말미암아 下層(하층)에서 中層(중층)에 오르고 中層(중층)에서 第(제) 三層(삼층)에 오르게 하였더라
  4. 殿(전)의 建築(건축)이 마치니라 그 殿(전)은 柏香木(백향목) 서까래와 널板(판)으로 덮었고
  5. 또 온 殿(전)으로 돌아가며 高(고)가 다섯 규빗 되는 다락房(방)을 建築(건축)하되 柏香木(백향목) 들보로 殿(전)에 連接(련접)하게 하였더라


왕상5:18 신27:5,6

왕상6:14 왕상6:38
  1. 下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
  2. 建殿是用山中凿成的石头。建殿的时候,锤子,斧子,和别样铁器的响声都没有听见。
  3. 在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。
  4. 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。
  5. 靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。
  1. The lowest floor was five cubits wide, the middle floor six cubits and the third floor seven. He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls.
  2. In building the temple, only blocks dressed at the quarry were used, and no hammer, chisel or any other iron tool was heard at the temple site while it was being built.
  3. The entrance to the lowest floor was on the south side of the temple; a stairway led up to the middle level and from there to the third.
  4. So he built the temple and completed it, roofing it with beams and cedar planks.
  5. And he built the side rooms all along the temple. The height of each was five cubits, and they were attached to the temple by beams of cedar.
  1. 여호와의 말씀이 솔로몬에게 臨(임)하여 가라사대
  2. 네가 이제 이 殿(전)을 建築(건축)하니 네가 萬一(만일) 내 法度(법도)를 따르며 내 律例(율례)를 行(행)하며 나의 모든 誡命(계명)을 지켜 그대로 行(행)하면 내가 네 아비 다윗에게 한 말을 네게 確實(확실)히 이룰 것이요
  3. 내가 또한 이스라엘 子孫(자손) 가운데 居(거)하며 내 百姓(백성) 이스라엘을 버리지 아니하리라 하셨더라
  4. 솔로몬이 殿(전) 建築(건축)하기를 마치고
  5. 柏香木(백향목) 널板(판)으로 殿(전)의 안 璧(벽) 곧 殿(전) 마루에서 천장까지의 璧(벽)에 입히고 또 잣나무 널板(판)으로 殿(전) 마루를 놓고


왕상9:4 왕상2:4 삼하7:13 대상22:10
출25:8 신31:6 신31:8 수1:5
왕상6:9 왕상6:38
왕상7:7
  1. 耶和华的话临到所罗门说,
  2. 论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。
  3. 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。
  4. 所罗门建造殿宇。
  5. 殿里面用香柏木板贴墙,从地到棚顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。
  1. The word of the LORD came to Solomon:
  2. "As for this temple you are building, if you follow my decrees, carry out my regulations and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
  3. And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel."
  4. So Solomon built the temple and completed it.
  5. He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pine.
  1. 또 殿(전) 뒤便(편)에서부터 二十(이십) 규빗 되는 곳에 마루에서 천장까지 柏香木(백향목) 널板(판)으로 가로막아 殿(전)의 內所(내소) 곧 至聖所(지성소)를 만들었으며
  2. 內所(내소) 앞에 있는 外所(외소) 곧 聖所(성소)의 長(장)이 四十(사십) 규빗이며
  3. 殿(전) 안에 입힌 柏香木(백향목)에는 박과 핀 꽃을 아로새겼고 모두 柏香木(백향목)이라 돌이 보이지 아니하며
  4. 여호와의 言約櫃(언약궤)를 두기 爲(위)하여 殿(전) 안에 內所(내소)를 豫備(예비)하였는데
  5. 그 內所(내소)의 속이 長(장)이 二十(이십) 규빗이요, 廣(광)이 二十(이십) 규빗이요, 高(고)가 二十(이십) 규빗이라 精金(정금)으로 입혔고 柏香木(백향목) 壇(단)에도 입혔더라

대하3:8 왕상7:50 왕상8:6 출26:33,34 대하3:8 겔45:3 히9:3

왕상7:24

  1. 内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到棚顶用香柏木板遮蔽(或作隔断)。
  2. 内殿前的外殿,长四十肘。
  3. 殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽。上面刻着野瓜和初开的花。
  4. 殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。
  5. 内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金。又用香柏木作坛,包上精金。
  1. He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
  2. The main hall in front of this room was forty cubits long.
  3. The inside of the temple was cedar, carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; no stone was to be seen.
  4. He prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
  5. The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty wide and twenty high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar.
  1. 솔로몬이 精金(정금)으로 外所(외소) 안에 입히고 內所(내소) 앞에 金(금)사슬로 건너지르고 內所(내소)를 金(금)으로 입히고
  2. 온 殿(전)을 金(금)으로 입히기를 마치고 內所(내소)에 屬(속)한 壇(단)의 全部(전부)를 金(금)으로 입혔더라
  3. 內所(내소) 안에 橄欖木(감람목)으로 두 그룹을 만들었는데 그 高(고)가 各各(각각) 十(십) 규빗이라
  4. 한 그룹의 이 날개는 다섯 규빗이요, 저 날개도 다섯 규빗이니, 이 날개 끝으로부터 저 날개 끝까지 十(십) 규빗이며
  5. 다른 그룹도 十(십) 규빗이니 그 두 그룹은 한 尺數(척수), 한 模樣(모양)이요


출30:1 출30:3 출30:6
왕상6:23~27 대하3:10~12 출37:7~9

  1. 所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。
  2. 全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。
  3. 他用橄榄木作两个基路伯,各高十肘,安在内殿。
  4. 这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。
  5. 那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸,形像都是一样。
  1. Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
  2. So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
  3. In the inner sanctuary he made a pair of cherubim of olive wood, each ten cubits high.
  4. One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing five cubits--ten cubits from wing tip to wing tip.
  5. The second cherub also measured ten cubits, for the two cherubim were identical in size and shape.
  1. 이 그룹의 高(고)가 十(십) 규빗이요, 저 그룹도 一般(일반)이라
  2. 솔로몬이 內所(내소) 가운데 그룹을 두었으니 그룹들의 날개가 폐었는데 이 그룹의 날개는 이 璧(벽)에 닿았고, 저 그룹의 날개는 저 璧(벽)에 닿았으며 두 날개는 殿(전)의 中央(중앙)에서 서로 닿았더라
  3. 저가 金(금)으로 그룹에 입혔더라
  4. 內外所(내외소) 四面(사면) 璧(벽)에는 모두 그룹들과 棕櫚(종려)와 핀 꽃 形像(형상)을 아로새겼고
  5. 內外(내외) 殿(전) 마루에는 金(금)으로 입혔으며


왕상8:7 출25:20 출37:9 대하5:8


  1. 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。
  2. 他将两个基路伯安在内殿里。基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀挨着这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨着那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相接。
  3. 又用金子包裹二基路伯。
  4. 内殿,外殿周围的墙上都刻着基路伯,棕树,和初开的花。
  5. 内殿,外殿的地板都贴上金子。
  1. The height of each cherub was ten cubits.
  2. He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room.
  3. He overlaid the cherubim with gold.
  4. On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
  5. He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
  1. 內所(내소)에 들어가는 곳에는 橄欖木(감람목)으로 門(문)을 만들었는데 그 門(문) 인방과 門楔柱(문설주)는 璧(벽)의 五分之(오분지) 一(일)이요
  2. 橄欖木(감람목)으로 만든 그 두 門(문)짝에 그룹과 棕櫚(종려)와 핀 꽃을 아로새기고 金(금)으로 입히되 곧 그룹들과 棕櫚(종려)에 金(금)으로 입혔더라
  3. 또 外所(외소)의 門(문)을 爲(위)하여 橄欖木(감람목)으로 門楔柱(문설주)를 만들었으니 곧 璧(벽)의 四分之(사분지) 一(일)이며
  4. 그 두 門(문)짝은 잣나무라 이 門(문)짝도 두 짝으로 접게 되었고 저 門(문)짝도 두 짝으로 접게 되었으며
  5. 그 門(문)짝에 그룹들과 棕櫚(종려)와 핀 꽃을 아로새기고 金(금)으로 입히되 그 새긴데 맞게 하였고




겔41:24
  1. 又用橄榄木制造内殿的门扇,门楣,门框。门口有墙的五分之一。
  2. 在橄榄木作的两门扇上刻着基路伯,棕树,和初开的花,都贴上金子。
  3. 又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。
  4. 用松木作门两扇。这扇分两扇,是摺叠的。那扇分两扇。也是摺叠的。
  5. 上面刻着基路伯,棕树,和初开的花,都用金子贴了。
  1. For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood with five-sided jambs.
  2. And on the two olive wood doors he carved cherubim, palm trees and open flowers, and overlaid the cherubim and palm trees with beaten gold.
  3. In the same way he made four-sided jambs of olive wood for the entrance to the main hall.
  4. He also made two pine doors, each having two leaves that turned in sockets.
  5. He carved cherubim, palm trees and open flowers on them and overlaid them with gold hammered evenly over the carvings.
  1. 다듬은 돌 세 켜와 柏香木(백향목) 두꺼운 板子(판자) 한 켜로 둘러 안뜰을 만들었더라
  2. 第(제) 四年(사년) 시브月(월)에 여호와의 殿(전) 基礎(기초)를 쌓았고
  3. 第(제) 十一年(십일년) 불月(월) 곧 八月(팔월)에 그 設計(설계)와 式樣(식양)대로 殿(전)이 다 畢役(필역)되었으니 솔로몬이 殿(전)을 建築(건축)한 동안이 七年(칠년)이었더라

왕상7:12
왕상6:1
  1. 他又用凿成的石头三层,香柏木一层建筑内院。
  2. 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
  3. 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿的工夫共有七年。
  1. And he built the inner courtyard of three courses of dressed stone and one course of trimmed cedar beams.
  2. The foundation of the temple of the LORD was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
  3. In the eleventh year in the month of Bul, the eighth month, the temple was finished in all its details according to its specifications. He had spent seven years building it.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼