- 저가 비록 千年(천년)의 갑절을 산다 할지라도 樂(낙)을 누리지 못하면 마침내 다 한 곳으로 돌아가는 것뿐이 아니냐
- ㅈ사람의 受苦(수고)는 다 그 입을 爲(위)함이나 그 食慾(식욕)은 차지 아니하느니라
- 智慧者(지혜자)가 ㅊ愚昧者(우매자)보다 나은 것이 무엇이뇨 人生(인생) 앞에서 行(행)할 줄 아는 가난한 者(자)는 무엇이 有益(유익)한고
- ㅋ눈으로 보는 것이 心靈(심령)의 空想(공상)보다 나으나 이것도 ㅌ헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
- 이미 있는 무엇이든지 ㅍ오래 前(전)부터 그 이름이 稱(칭)한 바 되었으며 사람이 무엇인지도 이미 안 바 되었나니 ㅎ自己(자기)보다 强(강)한 者(자)와 能(능)히 다툴 수 없느니라
|
ㅈ잠16:26 ㅊ전2:15 ㅋ전11:9 ㅌ전1:14 ㅍ전1:10 전3:15 ㅎ욥9:32 사45:9 고전10:22 | - Porque si viviere aquel mil años dos "veces," si no ha gozado del "bien," cierto todos van á un lugar.
- Todo el trabajo del hombre es para su "boca," y con todo eso su alma no se harta.
- Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
- Más vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto es vanidad y aflicción de espíritu.
- El que "es," ya su nombre ha sido nombrado; y se sabe que es "hombre," y que no podrá contender con el que es más fuerte que él.
| - even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?
- All man's efforts are for his mouth, yet his appetite is never satisfied.
- What advantage has a wise man over a fool? What does a poor man gain by knowing how to conduct himself before others?
- Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
|