목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(Eclesiastés) 3장 [개역한글 : RV1909 : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 天下(천하)에 凡事(범사)가 期限(기한)이 있고 모든 目的(목적)이 이룰 때가 있나니
  2. 날 때가 있고, 죽을 때가 있으며, 심을 때가 있고, 심은 것을 뽑을 때가 있으며,
  3. 죽일 때가 있고, 治療(치료)시킬 때가 있으며, 헐 때가 있고, 세울 때가 있으며,
  4. 울 때가 있고, 웃을 때가 있으며, 슬퍼할 때가 있고, 춤출 때가 있으며,
  5. 돌을 던져 버릴 때가 있고, 돌을 거둘 때가 있으며, 안을 때가 있고, 안는 일을 멀리 할 때가 있으며,

전3:17 전8:6
히9:27 전3:20 욥14:5

롬12:15 삼하6:14 출15:20
왕하3:25 사5:2 욜2:16
  1. PARA todas las cosas hay "sazón," y todo lo que se quiere debajo del "cielo," tiene su tiempo:
  2. Tiempo de "nacer," y tiempo de morir; tiempo de "plantar," y tiempo de arrancar lo plantado;
  3. Tiempo de "matar," y tiempo de curar; tiempo de "destruir," y tiempo de edificar;
  4. Tiempo de "llorar," y tiempo de reir; tiempo de "endechar," y tiempo de bailar;
  5. Tiempo de esparcir las "piedras," y tiempo de allegar las piedras; tiempo de "abrazar," y tiempo de alejarse de abrazar;
  1. There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:
  2. a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
  3. a time to kill and a time to heal, a time to tear down and a time to build,
  4. a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
  5. a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain,
  1. 찾을 때가 있고, 잃을 때가 있으며, 지킬 때가 있고, 버릴 때가 있으며,
  2. 찢을 때가 있고, 꿰멜 때가 있으며, 潛潛(잠잠)할 때가 있고, 말할 때가 있으며,
  3. 사랑할 때가 있고, 미워할 때가 있으며, 戰爭(전쟁)할 때가 있고, 平和(평화)할 때가 있느니라
  4. 일하는 者(자)가 그 受苦(수고)로 말미암아 무슨 利益(리익)이 있으랴
  5. 하나님이 人生(인생)들에게 勞苦(로고)를 주사 애쓰게 하신 것을 내가 보았노라

마10:39 잠11:24
창37:29 암5:13
눅14:26
전1:3
창3:17~19 전1:13
  1. Tiempo de "agenciar," y tiempo de perder; tiempo de "guardar," y tiempo de arrojar;
  2. Tiempo de "romper," y tiempo de coser; tiempo de "callar," y tiempo de hablar;
  3. Tiempo de "amar," y tiempo de aborrecer; tiempo de "guerra," y tiempo de paz.
  4. ¿Qué provecho tiene el que trabaja en lo que trabaja?
  5. Yo he visto el trabajo que Dios ha dado á los hijos de los hombres para que en él se ocupasen.
  1. a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,
  2. a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak,
  3. a time to love and a time to hate, a time for war and a time for peace.
  4. What does the worker gain from his toil?
  5. I have seen the burden God has laid on men.
  1. 하나님이 모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨고 또 사람에게 永遠(영원)을 思慕(사모)하는 마음을 주셨느니라 그러나 하나님의 하시는 일의 始終(시종)을 사람으로 測量(측량)할 수 없게 하셨도다
  2. 사람이 사는 동안에 기뻐하며 善(선)을 行(행)하는 것보다 나은 것이 없는 줄을 내가 알았고
  3. 사람마다 먹고 마시는 것과 受苦(수고)함으로 樂(낙)을 누리는 것이 하나님의 膳物(선물)인 줄을 또한 알았도다
  4. 무릇 하나님의 行(행)하시는 것은 永遠(영원)히 있을 것이라 더 할 수도 없고 덜 할 수도 없나니 하나님이 이같이 行(행)하심은 사람으로 그 앞에서 敬畏(경외)하게 하려 하심인 줄을 내가 알았도다
  5. 이제 있는 것이 옛적에 있었고 將來(장래)에 있을 것도 옛적에 있었나니 하나님은 이미 지난 것을 다시 찾으시느니라

창1:31 전8:17 욥5:9 롬11:33
시34:14 시37:3 전3:22
전2:24 전2:24 전5:19
약1:17
전1:9 전12:14
  1. Todo lo hizo hermoso en su tiempo: y aun el mundo dió en su "corazón," de tal manera que no alcance el hombre la obra de Dios desde el principio hasta el cabo.
  2. Yo he conocido que no hay mejor para "ellos," que "alegrarse," y hacer bien en su vida:
  3. Y también que es don de Dios que todo hombre coma y "beba," y goce el bien de toda su labor.
  4. He entendido que todo lo que Dios "hace," ésto será perpetuo: sobre aquello no se "añadirá," ni de ello se disminuirá; y hácelo "Dios," para que delante de él teman los hombres.
  5. Aquello que "fué," ya es: y lo que ha de "ser," fué ya; y Dios restaura lo que pasó.
  1. He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the hearts of men; yet they cannot fathom what God has done from beginning to end.
  2. I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live.
  3. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God.
  4. I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him.
  5. Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.
  1. 내가 해 아래서 또 보건대 裁判(재판)하는 곳에 惡(악)이 있고 公義(공의)를 行(행)하는 곳에도 惡(악)이 있도다
  2. 내가 心中(심중)에 이르기를 義人(의인)과 惡人(악인)을 하나님이 審判(심판)하시리니 이는 모든 目的(목적)과 모든 일이 이룰 때가 있음이라 하였으며
  3. 내가 心中(심중)에 이르기를 人生(인생)의 일에 對(대)하여 하나님이 저희를 試驗(시험)하시리니 저희로 自己(자기)가 짐승보다 다름이 없는 줄을 깨닫게 하려하심이라 하였노라
  4. 人生(인생)에게 臨(임)하는 일이 一般(일반)이라 다 同一(동일)한 呼吸(호흡)이 있어서 이의 죽음같이 저도 죽으니 사람이 짐승보다 뛰어남이 없음은 모든 것이 헛됨이로다
  5. 흙으로 말미암았으므로 다 흙으로 돌아가나니 다 한 곳으로 가거니와

전4:1 전5:8 전4:1
마16:27 고후5:10 롬2:6~11 살후1:6~10 전3:1 전8:6
시49:12 시49:20 시73:22
전2:14
전12:7 창3:19
  1. Vi más debajo del sol: en lugar del "juicio," allí la impiedad; y en lugar de la "justicia," allí la iniquidad.
  2. Y dije yo en mi corazón: Al justo y al impío juzgará Dios; porque allí hay tiempo á todo lo que se quiere y sobre todo lo que se hace.
  3. Dije en mi "corazón," en orden á la condición de los hijos de los "hombres," que Dios los "probaría," para que así echaran de ver ellos mismos que son semejantes á las bestias.
  4. Porque el suceso de los hijos de los "hombres," y el suceso del "animal," el mismo suceso es: como mueren los "unos," así mueren los otros; y una misma respiración tienen todos; ni tiene más el hombre que la bestia: porque todo es vanidad.
  5. Todo va á un lugar: todo es hecho del "polvo," y todo se tornará en el mismo polvo.
  1. And I saw something else under the sun: In the place of judgment--wickedness was there, in the place of justice--wickedness was there.
  2. I thought in my heart, "God will bring to judgment both the righteous and the wicked, for there will be a time for every activity, a time for every deed."
  3. I also thought, "As for men, God tests them so that they may see that they are like the animals.
  4. Man's fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless.
  5. All go to the same place; all come from dust, and to dust all return.
  1. 人生(인생)의 魂(혼)은 위로 올라가고 짐승의 魂(혼)은 아래 곧 땅으로 내려가는 줄을 누가 알랴
  2. 그러므로 내 所見(소견)에는 사람이 自己(자기) 일에 즐거워하는 것보다 나은 것이 없나니 이는 그의 分福(분복)이라 그 身後事(신후사)를 보게 하려고 저를 도로 데리고 올 者(자)가 누구이랴

전12:7
전2:24 전2:10 전2:19 전6:12 전8:7 전10:14
  1. ¿Quién sabe que el espíritu de los hijos de los hombres suba "arriba," y que el espíritu del animal descienda debajo de la tierra?
  2. Así que he visto que no hay cosa mejor que alegrarse el hombre con lo que hiciere; porque esta es su parte: porque ¿quién lo llevará para que vea lo que ha de ser después de él?
  1. Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
  2. So I saw that there is nothing better for a man than to enjoy his work, because that is his lot. For who can bring him to see what will happen after him?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼